the
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]the
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: the, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]Article défini
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
the \zø\ ou \zœ\ |
the \zø\ ou \zœ\ invariable
- (Anglicisme) (Populaire) Le … par excellence, le … idéal, le … des …s. Note d’usage : Utilisé en remplacement de le. Souvent écrit en majuscule et mis en valeur par l’intonation.
C’est the cadeau de Noël.
Un Mac, c’était the machine pour un graphiste, quoi !
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- the sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Centre international d’études pédagogiques, ZE finale
Étymologie
[modifier le wikicode]- 1 (article) : Du moyen anglais the, du vieil anglais þē (« ce, cette »), une variante tardive de sē. Forme masculine nominative, à l’origine, en moyen anglais il surpasse toute autre forme antérieur en anglo-saxon (sē, sēo, þæt, þā), du proto-germanique *sa, de l’indo-européen commun *só.
- 2 (adverbe) : Du moyen anglais the, thy, thi, du vieil anglais þe, þē̆, probablement une forme instrumentale neutre (« par cela, ainsi ») du pronom démonstratif sē (« cela »).
Article défini
[modifier le wikicode]- Le, la, les.
This is the book I wanted.
- C'est le livre que je voulais.
This year, the Romanian tennis player won the tournament.
- Cette année, la tenniswoman roumaine a gagné le tournoi.
The results are excellent.
- Les résultats sont excellents.
Notes
[modifier le wikicode]- Les noms propres ne prennent généralement pas d’article défini en anglais, comme England (« l’Angleterre ») et France (« la France »), excepté dans les cas suivants :
- Toponymes au pluriel (chaînes de montagnes, groupes d’îles, etc.) : the Rockies, the Bahamas, the Philippines, the Solomon Islands, the Netherlands, etc.
- Fleuves et rivières : the Thames, the Mississippi, etc.
- Déserts : the Sahara, the Kalahari, etc.
- Noms propres dérivés d’un nom commun, peut-être modifié par un adjectif ou un syntagme prépositionnel : the United Kingdom, the United States of America, the French Republic, the Swiss Confederation, the Principality of Monaco, etc.
- Groupes des gens et familles : the Beatles, the Robinsons, etc.
- Ils ne prennent pas d’article défini dans les cas suivants :
- Noms propres composés d’un nom commun et d’un toponyme juxtaposés (lacs, villes, etc.) : Lake Superior, New York City, New York State (mais the State of New York), Harvard University, Mount Everest, etc.
- Noms d’entreprise : International Business Machines, United Airlines, etc.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Autre alphabet ou système d’écriture
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | the \Prononciation ?\ |
Incomparable | — |
- Sert à exprimer une correlation entre deux formes comparatives : plus ..., plus ....
The easier it is to use your website, the more people will use it.
- Plus il est facile d'utiliser votre site Web, plus de gens s'en serviront.
The more things change, the more they stay the same.
- Plus ça change, plus c'est la même chose.
- Avec une forme comparative, indique un résultat où on finit plus comme cette forme; d'autant (souvent précédé par all et suivi par for it).
I have had to walk to work this month, but I'm the healthier (ou: all the healthier) for it.
- Ce mois je suis obligé à me rendre au travail à pied, mais ma santé va d'autant mieux.
Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Autre alphabet ou système d’écriture
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Non accentué (devant une consonne) :
Non accentué (devant une voyelle) ou accentué :
- \ði\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « the [ði] »
- \ðiː\ (Royaume-Uni)
- Suisse (Genève) : écouter « the [ðiː] »
- Remiremont (France) : écouter « the [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Texas (États-Unis) : écouter « the [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « the [Prononciation ?] »
- Aurora (États-Unis) : écouter « the [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « the [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- /ə/ video, BBC Learning English - Pronunciation tips.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | |
---|---|
Non muté | te |
Lénition | de |
Nasalisation | nhe |
Spirantisation | the |
the \θeː\ masculin
- Forme mutée de te par spirantisation.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français thé.
Nom commun
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- the sur l’encyclopédie Wikipédia (en interlingua)
Murrinh-patha
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]the \Prononciation ?\
- (Anatomie) Oreille.
Références
[modifier le wikicode]- (en) Chester S. Street, Dictionary English/Murrinh-patha, 1983 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Articles définis en français
- Anglicismes en français
- Termes populaires en français
- Exemples en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en anglais incluant une reconstruction
- Mots en anglais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en anglais
- Articles définis en anglais
- Exemples en anglais
- Adverbes en anglais
- Adverbes incomparables en anglais
- gallois
- Formes de noms communs en gallois
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en français
- Noms communs en interlingua
- Boissons en interlingua
- Lexique en interlingua de la botanique
- Lexique en interlingua de la cuisine
- murrinh-patha
- Noms communs en murrinh-patha
- Lexique en murrinh-patha de l’anatomie