ciel
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (IXe siècle) Du latin caelum, de même sens.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ciel \sjɛl\ |
cieux \sjø\ |
ciel \sjɛl\ masculin
- Espace immense dans lequel se meuvent tous les astres.
Cicéron a dit que Socrate fit descendre la philosophie du ciel, et la tradition rapporte que Confucius n’aimait pas à parler du ciel et de la nature.
— (Jean-Jacques Ampère, La Chine et les travaux d’Abel Rémusat, Revue des Deux Mondes, 1832, tome 8)
- (En particulier) (Courant) Partie de l'univers qui apparaît comme une voûte en demi-sphère au-dessus de nos têtes.
Par la fenêtre entr’ouverte, l’air entrait, gonflant comme une voile les rideaux de mousseline, et j’apercevais un pan de ciel bleu […]
— (Octave Mirbeau, La Chambre close, Ernest Flammarion, Paris, 1920)Le ciel était taché seulement d’une main nuageuse de fines dentelles amarante qui se tendait comme pour nous souhaiter la bienvenue.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)De nombreux arcs-en-ciel apparaissent, mais le ciel entre les nuages est d’un bleu trop pâle et je sais que ce n’est pas encore la fin du mauvais temps.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Autour de lui la forêt frouait infiniment, à croire qu’un vol immense de ramiers très bas, occupait tout le ciel.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Archaïsme) Chacun des cercles concentriques à la terre où, suivant les anciens, se mouvaient les planètes et les étoiles.
Pour concevoir plus facilement les raisons des apparences de Mars, de Jupiter & de Saturne, représentez-vous que le Corps A est la terre, laquelle est placée au Centre du Monde. Que B C D, est le Ciel du Soleil. Que 2,3,4. représente le Ciel de Mars qui envelope le Ciel du Soleil. Que s représente le corps du Soleil, que E F G est un Épicycle placé dans le Ciel de Mars, dans la surface duquel cette Planète est enchassée en H. Représentez vous enfin que I K L est le Ciel des Étoiles fixes.
— (Pierre Silvain Regis, Cours entier de philosophie ou système général selon les principes de M. Descartes, Huguetan, 1691, page 32)
- La partie visible de l'univers considérée selon les divers aspects que lui donnent les changements atmosphériques.
Le ciel était sans un nuage ; la mer brillait sous le soleil, sans un frisson.
— (Octave Mirbeau, Les Eaux muettes)Avant-hier il a plu toute la journée, mais le soir, malgré le ciel couvert, tout le monde guettait anxieusement l’apparition de la lune nouvelle.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 131)Le ciel demeurait beau, mais le vent fraîchissait et le roulis de l’aéronat s’accentuait.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 179 de l’édition de 1921)Le ciel est huit dixième couvert par cumulus et cumulo-nimbus, et un vent de S.-S.-E. à S.-E. de 60 kilomètres-heure augmente notre vitesse jusqu’à 240 kilomètres-heure.
— (Jean Mermoz, Mes vols, Flammarion, 1937, page 91)[…] sur toute l’Ardenne, le temps s’était levé. Le ciel était bleu éblouissant, la neige étincelait au soleil.
— (Georges Blond, L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945, Fayard, 1952, page 155)- Un ciel de plomb : un temps lourd et orageux.
- (Par extension) Ambiance.
Elle ne devint catastrophe que dans sa troisième phase, quand soudain, au milieu d’un ciel serein, la foudre du krach bancaire de New-York frappa l’édifice orgueilleux de la prospérité du capital américain.
— (Carl Steuermann, La Crise mondiale, traduit de l’allemand, Gallimard, 1932, page 65)
- (Par extension) Climat, pays.
Il nous revient que le forban qui dirige la Banque Corland et Cie serait à la veille de mettre les clefs sous la porte et de filer vers des cieux plus hospitaliers.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 242)Un ciel tempéré. — Un beau ciel. — Le ciel de l’Italie. — Changer de ciel. — Vivre sous un ciel étranger, sous un ciel inconnu.
- (Religion) Séjour des bienheureux, paradis.
Que répondre à un homme qui vous dit qu’il aime mieux obéir à Dieu qu’aux hommes, et qui, en conséquence, est sûr de mériter le ciel en vous égorgeant ?
— (Voltaire, Dictionnaire philosophique : Fanatisme)Ce sont d’abord les saints ayant foi en la révélation qui, prochainement et du jour au lendemain, disparaîtront tous de ce monde pour être transportés au ciel, sans laisser ici-bas aucune dépouille mortelle.
— (Une station sur les côtes d’Amérique — II. New-York et la société américaine, dans La revue des deux mondes, 1862, page 197)
- (Par extension) Divinité ; providence.
Voyant qu’il ne nous restait plus d’espoir sur la terre, mes compagnons et moi tournâmes nos regards vers le ciel et nous mîmes à supplier le Tout-Puissant d’avoir compassion de nos âmes pécheresses.
— (Dillon, Voyage dans la mer du sud, Revue des Deux Mondes, 1830, tome 1)Le Ciel, mon prince, reprit Ivanhoé, s’est chargé du châtiment de cet homme orgueilleux.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Quiconque mange bien peut défier le ciel. Ce sont les ascètes et les meurt-de-faim aux estomacs débilités qui ont inventé les dieux.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 191)Le ciel avait destiné M. Smallways à vivre dans un monde paisible, mais il avait oublié de créer un monde paisible pour M. Smallways.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 6 de l’édition de 1921)
- (Industrie minière) Voûte de la galerie d’une mine ou d’une carrière souterraine.
On appelle les Feuillières d’une carrière, les veines de terre, qui en couvrent le ciel; & qui n’étant point soutenues, peuvent causer des fondis.
— (Dictionnaire universel de commerce, tome 2 (C -K), ouvrage posthume de Jacques Savary des Brûlons, continué par Philémon-Louis Savary, nouvelle édition, Paris : chez la veuve Estienne & fils, 1748, page 1224)ART. VII. Les galeries qu'on formera dans les mines qu'on extraira, ne pourront être plus larges de huit pieds, quelque bonne que soit la consistance du charbon, et celle du ciel ou sol de ladite mine : seront lesdites galeries d'autant plus étroites, que le charbon, le ciel et le sol de la mine auront une consistance moins solide, […].
— (« Arrêt du conseil-d'état du Roi portant règlement pour l'exploitation des mines de houille ou charbon de terre », du 14 janvier 1744, dans le Recueil des Lois et Actes du gouvernement, relatif aux mines, minières, usines, carrières, tourbières et salines, inclus dans la Jurisprudence générale des mines, en Allemagne, traduite de l'ouvrage de Franz Ludwig von Cancrin, par M. Blavier, tome 3, Paris : chez Adrien Égron et chez l’auteur, 1825, page 14)
Notes
[modifier le wikicode]- En poésie, on utilisera ciels comme pluriel.
- Un soir, les deux amants étaient seuls, […] occupés à contempler une des plus belles phases du firmament, un de ces ciels purs dans lesquels les derniers rayons du soleil jettent de faibles teintes d’or et de pourpre. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Tous les étangs gisent gelés,
Mon âme est noire ! où-vis-je ? où vais-je ?
Tous ses espoirs gisent gelés :
Je suis la nouvelle Norvège
D’où les blonds ciels s’en sont allés. — (Émile Nelligan, Soir d’hiver (poème), 1898)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- à ciel ouvert
- arbre du ciel
- arc-en-ciel
- arrangement avec le ciel
- bénir le ciel
- bleu de ciel
- ciel bleu
- ciel de pluie
- ciel de traîne
- ciel de traine
- ciel et terre !
- dieux du ciel
- don du ciel
- effet de ciel
- être au septième ciel
- être éloigné comme le ciel et la terre (se dit de deux choses entre lesquelles il y a une très grande différence)
- fasse le ciel que
- Fils du Ciel
- foutre ciel !
- gratte-ciel
- les yeux au ciel
- lever les bras au ciel
- lever les yeux au ciel
- menacer le ciel
- par le ciel !
- remuer ciel et terre
- rivière du ciel
- septième ciel
- tomber du ciel
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- aide-toi, le ciel t’aidera
- au nom du ciel
- coup de tonnerre dans un ciel serein
- l’argent ne tombe pas du ciel
- le ciel nous tombe sur la tête
- le ciel s’assombrit
- les arbres ne montent jamais jusqu’au ciel
- les nuages assombrissent le ciel
- si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises
Traductions
[modifier le wikicode]Partie de l’espace que nous voyons au-dessus de nos têtes (2)
- Afar : qáran (aa)
- Afrikaans : hemel (af)
- Albanais : qiell (sq)
- Allemand : Himmel (de) masculin
- Amharique : ሰማይ (am)
- Ancien macédonien : ἀδῆ (*) adê
- Anglais : sky (en)
- Arabe : سماء (ar) samaa pour سماء féminin
- Arbërisht : qiell (*)
- Arménien : երկինք (hy) erkinkʿ
- Aroumain : tser (roa-rup)
- Azéri : göy (az), səma (az)
- Bachkir : күк (*)
- Bambara : Ála (bm)
- Basque : zeru (eu), ortz (eu)
- Himmi (*) masculin :
- Bengali : আকাশ (bn) akaś
- Bouyei : mbenl (*)
- Breton : oabl (br) masculin
- Bulgare : небе (bg)
- Catalan : cel (ca)
- Chamicuro : ikejta (*)
- Chaoui : ajenna (shy)
- Cherokee : ᎦᎸᎶᎢ (chr) galvloi
- Chinois : 天 (zh) tiān, 天空 (zh) tiānkōng
- Chleuh : ⵉⴳⵏⵏⴰ (*)
- Chor : тегри (*)
- Comanche : tomoobi (*)
- Coréen : 하늘 (ko) haneul
- Cornique : ebron (kw)
- Damar de l’Est : liˈanti (*)
- Danois : himmel (da)
- Dolgane : каллаан (*)
- Espagnol : cielo (es) masculin, firmamento (es) masculin
- Estonien : taevas (et)
- Finnois : taivas (fi)
- Gaélique irlandais : aer (ga)
- Gallo-italique de Sicile : zzieu (*)
- Gallois : wybr (cy) féminin, awyr (cy) féminin, wybren (cy) féminin
- Géorgien : ცა (ka) c’a
- Grec : ουρανός (el) uranós masculin
- Grec ancien : οὐρανός (*) ouranós masculin
- Haoussa : sama (ha)
- Hébreu : שמיים (he) shamayim
- Hmong blanc : ntuj (*)
- Holikachuk : yo (*)
- Hongrois : ég (hu), égbolt (hu)
- Iakoute : халлаан (*)
- Idi : dhapal (*)
- Indonésien : langit (id)
- Interlingua : celo (ia)
- Istriote : sil (*)
- Istro-roumain : cer (*)
- Italien : cielo (it) masculin
- Japonais : 空 (ja) sora, 天空 (ja) tenkū
- Kabyle : igenni (*) masculin, igenwan (*) masculin pluriel
- Kali’na : kapu (*)
- Kazakh : аспан (kk) aspan, көк (kk) kök
- Kendem : ómbì (*), lɛ́bǔ (*)
- Khakasse : тигiр (*)
- Kirghiz : асман (ky), көк (ky)
- Kogui : alnoba (*)
- Kotava : kelt (*)
- Koumyk : кёк (*)
- Krymchak : кӧк (*)
- Lacandon : kaꞌananin (*)
- Laotien : ຟ້າ (lo)
- Latin : caelum (la) neutre
- Lepcha : ᰊᰜᰤᰦᰵ (*)
- Letton : dabesis (lv)
- Lituanien : dangus (lt)
- Malais : langit (ms)
- Malayalam : ആകാശം (ml) ākāśaṁ, മാനം (ml) mānaṁ
- Maori : rangi (mi)
- Massaï : ɛnk-áí (*), enkai (*)
- Maya yucatèque : kaʼan (*)
- Métchif : syel (*)
- Mongol : тэнгэр (mn) (ᠲᠩᠷᠢ) tenger
- Moyen anglais : welken (*), heven (*), lift (*), sky (*), skew (*)
- Myènè : orowa (*)
- Néerlandais : heelal (nl) (1), hemel (nl) (1), lucht (nl), (4)
- Nganassan : бәнтуо (*)
- Nivkh : тлы (*)
- Nogaï : коьк (*)
- Normand : cyil (*), ciel (*) masculin
- Norvégien : himmel (no)
- Nǀu : ǃaqa (*)
- Occitan : cèl (oc), cèu (oc)
- Ojibwa : giizhig (*)
- Oudmourte : ин (*)
- Ouzbek : osmon (uz)
- Papiamento : shelu (*)
- Parthe : assamän (*)
- Persan : آسمان (fa)
- Phénicien : 𐤔𐤌𐤌 (*) šmm
- Pipil : ilwikak (*), ilhuicac (*)
- Polonais : niebo (pl) masculin, firmament (pl) masculin
- Portugais : céu (pt) masculin
- Quechua : hanaq pacha (qu)
- Roumain : cer (ro)
- Russe : небо (ru) n’ébo neutre
- Shingazidja : ɓingu (*)
- Slovaque : nebo (sk), obloha (sk)
- Slovène : nebo (sl)
- Solrésol : silala (*), s'ilala (*)
- Suédois : himmel (sv), sky (sv)
- Swahili : anga (sw)
- Tagalog : lángit (tl)
- Tahitien : ao (*)
- Tamahaq : ajina (*)
- Tamajaq : alhawa (*)
- Tamasheq : ichinawan (*)
- Tatare : күк (tt)
- Tchèque : nebe (cs) neutre
- Tchétchène : стигал (*) stigal
- Tchouvache : пĕлĕт (*), тӳпе (*)
- Tofalar : дээрі (*)
- Tourangeau : cial (*)
- Turc : gökyüzü (tr), gök (tr)
- Ukrainien : небо (uk) nebo
- Urum : кӧк (*)
- Vieil anglais : heofon (ang) masculin, lyft (ang) féminin
- Vieil okinawaïen : 甸尼 (*), 텬 (*)
- Vieux prussien : dangus (*)
- Vieux turc : 𐰚𐰇𐰚 (*) kük, 𐱅𐰭𐰼𐰃 (*) t²ŋr²i
- Wolof : asamaan (wo)
- Xhosa : isibhakabhaka (xh)
- Yi nuosu : ꃅ (*) mu
- Yiddish : הימל (yi) himl masculin
- Yoruba : ọ̀run (yo), sánmà (yo), ojú ọ̀run (yo), ojú sánmà (yo)
- Zazaki : ezman (*)
- Zoulou : isibhakabhaka (zu), amafu (zu), izulu (zu)
Séjour des bienheureux, paradis (7)
- Afrikaans : hemel (af)
- Allemand : Himmel (de) masculin
- Anglais : heaven (en)
- Arabe : سمآء (ar) samāʾ
- Aroumain : tser (roa-rup)
- Breton : neñv (br) masculin
- Catalan : cel (ca)
- Chinois : 天堂 (zh) tiāntáng, 乐园福地 (zh) (樂園福地) lèyuán fúdì, 乐园 (zh) (樂園) lèyuán, 福地 (zh) fúdì
- Coréen : 하늘나라 (ko) haneulnara, 천국 (ko) cheonguk
- Danois : himmel (da), himmerig (da)
- Espagnol : cielos (es) pluriel
- Finnois : taivas (fi)
- Gaulois : alba (*), albos (*), albios (*), albanos (*)
- Géorgien : ცა (ka) c'a
- Hébreu : שמיים (he) shamayim
- Hongrois : menny (hu)
- Indonésien : kayangan (id), surgaloka (id)
- Inuktitut : ᕿᓚᒃ (iu) qilak
- Italien : cielo (it) masculin, paradiso (it) masculin
- Japonais : 天 (ja) ten
- Kali’na : kapu (*)
- Kotava : fuda (*)
- Letton : dabesis (lv)
- Lituanien : dangus (lt)
- Malgache : lanitra (mg)
- Métchif : syel (*)
- Myènè : orowa (*)
- Néerlandais : hemel (nl), firmament (nl)
- Norvégien : himmel (no)
- Nǀu : ǃaqa (*)
- Occitan : cèl (oc), cèu (oc)
- Polonais : niebo (pl) masculin
- Portugais : céu (pt) masculin
- Roumain : cer (ro)
- Russe : небо (ru) n’ébo neutre
- Same du Nord : albmi (*)
- Shimaoré : pev̄o (*) pevo
- Shingazidja : mbingu (*) pluriel, ɓingu (*) bingu
- Slovène : nebesa (sl) pluriel
- Suédois : himmel (sv), sky (sv)
- Tagalog : lángit (tl)
- Tchèque : nebesa (cs) pluriel
- Turc : cennet (tr)
- Vieil okinawaïen : 甸尼 (*), 텬 (*)
- Vietnamien : thiên đàng (vi), thiên đường (vi)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : hemel (af)
- Aléoute : inkax̂ (*)
- Vieil anglais : hefon (ang), heofon (ang), wolcen (ang)
- Arabe : السماء (ar)
- Aroumain : tser (roa-rup)
- Bambara : sankolo (bm)
- Cornique : ebrenn (kw) (météo), nef (kw) (religieux)
- Croate : nebo (hr)
- Espéranto : ĉielo (eo)
- Féroïen : himin (fo), himmal (fo)
- Frison : himel (fy), loft (fy)
- Futunien : lagi (*)
- Gaélique écossais : adhar (gd), iarmailt (gd)
- Gallois : wybren (cy) (météo), nef (cy) (religieux)
- Gaulois : nemo- (*), nemos (*)
- Hébreu ancien : שָׁמַיִם (*) masculin
- Ido : cielo (io)
- Indonésien : angkasa (id)
- Inuktitut : ᕿᓚᒃ (iu) qilak
- Islandais : himinn (is)
- Kazakh : аспан (kk) aspan, көк (kk) kök
- Kinyarwanda : juru (rw) (ijuru)
- Kurde : ezman (ku)
- Latin : aether (la), aethra (la), axis (la), caelum (la)
- Luba-lulua : dyulu (*)
- Macédonien : небо (mk)
- Malgache : lanitra (mg)
- Maya yucatèque : kaʼan (*)
- Normand : cyil (*)
- Papiamento : shelo (*), shelu (*)
- Persan : آسمان (fa) âsemân
- Portugais : alturas (pt), olimpo (pt)
- Same du Nord : albmi (*)
- Samoan : lagi (sm)
- Serbe : небо (sr)
- Songhaï koyraboro senni : beene (*)
- Tamoul : வானம் (ta) vānam
- Tupi : ybaka (*)
- Wallisien : lagi (*)
- Yoruba : ọrun (yo)
- Zoulou : ilizulu (zu), izulu (zu)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ciel | ciels |
\sjɛl\ |
ciel \sjɛl\ masculin
- (Par analogie) Châssis qu’on fixe au dessus d’un lit pour y suspendre les rideaux.
Un ciel de lit.
- (Par analogie) Dais, velum.
Quatorze colonnes de bois, hautes de vingt-trois pieds, tendaient au-dessus de la salle un ciel d’étoffe écarlate.
— (Pierre Louÿs, Une fête à Alexandrie, 1896, dans Archipel)
- (Par extension) Partie supérieure, plafond d’une mine, d’une carrière.
Parfois, des sources filtrées par le ciel de la voûte s’abattaient en pluie.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Représentation du ciel en peinture.
Synonymes
[modifier le wikicode]- ciel de lit (1)
- dais
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]ciel (pluriel à préciser) masculin
- Couleur bleu clair. #77B5FE
- Couleur bleu ciel : couleur d’un bleu tendre.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]ciel \sjɛl\
- Pour marquer la surprise, l’étonnement.
Ciel, mon mari !
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \sjɛl\ rime avec les mots qui finissent en \ɛl\.
- France : écouter « ciel [sjɛl] »
- Paris (France) : écouter « ciel [sjɛl] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- France : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ciel [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ciel sur l’encyclopédie Wikipédia
- ciel sur le Dico des Ados
- ciel dans le recueil de citations Wikiquote
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ciel), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (881) Du latin caelum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | ciex | ciel |
Cas régime | ciel | ciex |
ciel *\Prononciation ?\ masculin
- Ciel.
In figure de colomb volat a ciel.
— (La Séquence de sainte Eulalie, vers 25, circa 881)- En forme de pigeon, elle vola au ciel
Variantes
[modifier le wikicode]- cel (forme normano-picarde)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : ciel
Adjectif
[modifier le wikicode]ciel *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de cil.
in ciel monstier
— (La Vie de saint Léger, édition de J. Linskill)- Dans ce monastère.
Pronom
[modifier le wikicode]ciel *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de cil.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ciel » dans le Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes archaïques en français
- Lexique en français de la religion
- Lexique en français de l’industrie minière
- Analogies en français
- Adjectifs en français
- Interjections en français
- Rimes en français en \ɛl\
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de l’astronomie
- Lexique en français de la mort
- Couleurs bleues en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- Pronoms en ancien français