跳去內容

木偶奇遇記

出自維基百科,自由嘅百科全書
  想搵動畫電影嘅話,請睇木偶奇遇記 (電影)
呢幅插畫描繪嘅,係《木偶奇遇記》嘅主角皮諾曹

木偶奇遇記》(意大利文Le avventure di Pinocchio),要貼近返原著個呔圖嘅話可以譯做《皮諾曹嘅冒險》,係個好出名嘅童話故仔。原著係一本 1881 年出版嘅兒童奇幻長篇小說,有 36 個章節。呢本書嘅作者意大利作家卡勞·科洛迪[歐 1]

故仔嘅主角係一個叫皮諾曹嘅木造扯線公仔。皮諾曹嘅創造者係個年老木雕師,呢個木雕師當正皮諾曹係仔噉。初頭,皮諾曹好曳成日講大話同惡作劇,為佢養父帶嚟咗唔少麻煩,不過後嚟佢經歷漫長嘅旅程,變咗個又勇敢又孝順又有責任心嘅細路,最後得以得到血肉嘅軀體,成為一個「真正嘅男仔」[1]

個名

[編輯]

《木偶奇遇記》喺各語言入面嘅名如下:

  • 意大利文Le avventure di Pinocchio —就噉字面解嘅意思係皮諾曹嘅冒險
  • 英文The Adventures of Pinocchio —都係皮諾曹嘅冒險噉解。
  • 德文Die Abenteuer von Pinocchio皮諾曹嘅冒險
  • 法文Les Aventures de Pinocchio皮諾曹嘅冒險
  • 日本話Pinokkio no bōken;用假名漢字寫係「ピノッキオの冒険」—意思貼近原著呔圖,係皮諾曹嘅冒險噉嘅意思。
  • 韓國話Pinokioui moheomn;用諺文寫係「피노키오의 모험」—字面上都係皮諾曹嘅冒險噉解。
  • 標準中文譯名:木偶奇遇記
    • 標準官話mù ǒu qí yù jì
    • 粵音:muk6 ngau5 kei4 jyu6 gei3
    • 對於呢個呔圖,一般嘅理解係「木公仔(嘅)神(嘅)述」嘅意思。
  • 或者粵文皮諾曹嘅冒險
    • 粵音:pei4 nok6 cou4 ge3 mou6 him2

《木偶奇遇記》主要有以下呢啲人mat2,按出場次序排先後:

  • 安東尼奧師傅[歐 2]:一位年老嘅dau3木師傅,出晒名個鼻紅扑扑、好似車厘子噉色,所以畀人改咗個花名叫車厘子師傅[歐 3];最後會被雕成皮諾曹嗰嚿木,就係由安東尼奧師傅發現嘅。
  • 啤佗pe1 to4[歐 4]:一位年老嘅窮木雕師,亦係皮諾曹嘅創造者,皮諾曹當正咗傑啤佗係佢阿爸;喺外形上,傑啤佗最大嘅特徵係戴住好似粟米咁黃嘅假髮,畀鎮上嘅細路改咗個花名叫粟米糊;傑啤佗好唔中意呢個外號。
  • 皮諾曹[歐 5],跟英文個讀音嚟音譯可作皮諾奇奧:由傑啤佗造嘅一個木扯線公仔,造型同心境上都係個細路仔;傑啤佗當正皮諾曹係親生骨肉噉;皮諾曹初頭好曳成日掛住玩,屢次做出錯誤決定惹禍上身,仲為傑啤佗帶嚟唔少麻煩,不過後嚟皮諾曹經歷漫長嘅角色發展,成為一個又勇敢又孝順又有責任心嘅細路,而藍仙子最後亦畀皮諾曹達成心願,施法將佢變成一個有血肉之軀嘅「真正男仔」。
  • 識講嘢嘅蟋蟀
  • 頭髮綠松色嘅仙子[歐 6],要簡短啲嘅可以稱佢為藍仙子[歐 7]:一位有綠松色頭髮嘅仙子,女性,喺故仔途中多次出手幫助皮諾曹;佢有陣時仲會扮演好似養母噉嘅角色,照料皮諾曹;故仔去到最後,藍仙子見到皮諾曹個性格變好咗咁多,就施法賦與血肉軀體畀佢。

《木偶奇遇記》嘅情節,大致上係噉嘅[1]

皮諾曹嘅誕生

[編輯]

章節:1-3

話說喺好耐好耐以前[註 1]有嚿木頭。有一日,鬭木師傅安東尼奧發現咗嚿木,覺得佢質地幾靚,就將佢攞咗返工作室,點知佢攞起架生一嘢鑿嚿木,就聽到把細路嘅聲:

「呀!唔好整痛我!」

安東尼奧當堂嚇到冇咗半條命咁滯。下一刻,佢聽到有人敲門—佢嘅朋友木雕師傑啤佗嚟咗搵佢。

「呀... 傑啤佗,你搵我有咩貴幹?」
「係噉嘅,我有個諗頭,想搵嚿木整個扯線公仔,用公仔嚟表演賺錢。」
嚿怪木答嘴:「條計仔幾正喎,bravo!」[註 2][2]

安東尼奧決定將嚿怪木送走。於是傑啤佗就攞咗嚿怪木返屋企。

傑啤佗一返到屋企就郁手,將嚿怪木雕成一個男仔噉形嘅扯線公仔。佢一路雕,一路仲諗同個公仔改名:

「吖,我記得我識好幾個有錢又好運嘅人,都係叫皮諾曹嘅,一於嗌你做『皮諾曹』啦!」

—傑啤佗當咗皮諾曹係仔噉。點知佢一雕好,皮諾曹就有咁快得咁快跑咗出街,仲跑得好快。傑啤佗追上去,大嗌叫啲街坊幫手追,但係啲街坊個個掛住望識郁嘅木公仔,完全忽略追到喘晒氣嘅傑啤佗。起咗輪鬨之後,終於有個差人行過。佢身手好過傑啤佗,一嘢就捉住皮諾曹。然後就有個街坊大聲插嘴:

「傑啤佗九成係成日虐打個公仔,先搞到佢要走佬!」

差人又真係信呢個街坊講嘅嘢,以「懷疑傑啤佗虐待細路」做理由,拉咗傑啤佗返牢房。當晚,傑啤佗坐喺凍冰冰嘅牢房入面,san3

「正衰仔!早知雕嚿叉燒好過雕你!」[註 3]

百厭嘅皮諾曹

[編輯]

章節:4-8

傑啤佗畀差人帶咗去牢房,冇皇管嘅皮諾曹四圍去玩,玩足成日先返屋企。佢返到屋企鎖埋門,就見到牆上有隻好大嘅蟋蟀,隻蟋蟀識講嘢:

「我係識講嘢嘅蟋蟀,我喺呢間屋住咗上百年咁耐喇。細路,等我講樣道理你聽,好似你咁百厭,大個咗一定會後悔。」
「是但啦!橫掂我都諗住走!我留喺度佢哋遲早會叫我好似其他細路噉返學!」
「噉嘅話你必定會變成一隻,成為所有人嘅笑柄。」

講講吓,皮諾曹覺煩,想隻蟋蟀收聲,於是佢就隨手攞起個槌仔,一嘢掟向隻蟋蟀,點知掟中,仲掟死咗隻蟋蟀。

過咗冇耐,天開始黑,皮諾曹一個人喺屋企覺得肚餓,但係傑啤佗又唔喺度,佢就唯有夜嗎嗎走出街想搵嘢食。皮諾曹是但搵咗個鄰居,上前去敲門問對方可唔可以施捨少少麵包。屋入面個阿伯心諗:

「咁夜走嚟敲門,九成係嗰啲夜晚四圍去惡作劇嘅衰仔。」

阿伯打開窗,攞一盤冰凍嘅水嚟淋落皮諾曹身上。皮諾曹搞到成身濕立立,只有死死哋氣噉返屋企。一返到,佢第一時間就係坐喺火爐前面想取暖,仲將對腳板擺喺個爐上面,然後佢就睏著咗。皮諾曹唔知嘅係,佢睏著嗰陣腳板畀爐laat3著咗,仲慢慢燒到變咗灰。

朝頭早,傑啤佗返到嚟。傑啤佗一入屋,見到冇咗腳板嘅皮諾曹就覺心痛,皮諾曹亦喊晒口噉應承以後會乖,於是傑啤佗就幫皮諾曹整新腳。整好之後,傑啤佗幫皮諾曹打扮到好似一位小紳士噉,然後安排皮諾曹聽日去返學,途中佢為咗幫皮諾曹買書而賣咗自己件褸。

皮諾曹惹麻煩

[編輯]

萬里尋傑啤佗

[編輯]

成為真嘅男仔

[編輯]
睇埋:童話

影響

[編輯]

註釋

[編輯]
  1. 英文版頭段的確用咗 once upon a time 呢句短語
  2. Bravo陰柔版brava)出自意大利話,有勇敢、大膽等嘅意思,成日畀人用嚟讚表演者嘅演出夠晒大膽創新,隻字及後變咗做得好嘅意思。
  3. 英文譯版嘅原文:"Ungrateful boy! To think I tried so hard to make you a well-behaved Marionette! I deserve it, however! I should have given the matter more thought." —要字面意思上貼近呢段嘢,可以考慮吓譯做「忘恩負義嘅男仔!我咁努力想將你造成一個乖嘅扯線公仔!但係我抵死!我應該諗清楚咗啲先(雕皮諾曹)。」

參攷

[編輯]
  1. 1.0 1.1 Carlo Collodi. The Adventures of Pinocchio (PDF), University of Chicago.
  2. Bravo. Online Etymology Dictionary.

歐詞

[編輯]
  1. Carlo Collodi
  2. :Mastro Antonio
  3. 意:Mastro Ciliegia;:Mastro Cherry
  4. 意:Geppetto,意大利文:[dʒepˈpetto]
  5. 意:Pinocchio,意大利文:[piˈnɔkkjo]/pɪˈnki/
  6. 意:La Fata dai Capelli Turchini;英:Fairy with Turquoise Hair
  7. 意:La Fata Turchina;英:The Blue Fairy

外拎

[編輯]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy