Kontent qismiga oʻtish

u

Vikilug‘atdan olingan

Oʻzbekcha (uz)

[tahrirlash]

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

[tahrirlash]

u

Aytilishi

[tahrirlash]

Etimologiyasi

[tahrirlash]

U    '
Oʻzbek tilining etimologik lugʻati (III-jild) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q. Adabiyotlar roʻyxati.

U I nariroqdagi kishi yoki narsani koʻrsatish ol— moshi. Biz daryoning u qirgogʻiga hayih bilan oʻtdik. Qadimgi turkiy tilda bu olmosh ol tarzida talaffuz qilingan (Devon, I, 72; DS, 366), keyinchalik, ul shakliga ega boʻlgan, hozirgi oʻzbek tilida esa u shaklida ishla — tiladi: ol > ul > u.

U II III shaxs kishilik olmoshi. U b i l a n ellik yillik hadrdonmiz. Bu olmosh qadimgi turkiy tilda ol koʻrsatish olmoshidan oʻsib chiqqan: ol > ul > u; eski oʻzbek tilida bosh kelishikdagi birlik shakli ul boʻlib, koʻplik shakli ul (ul + ar) va al (al + ar) boʻlgan; boshqa kelishiklarning birlik shaklida an, koʻpligida esa al shaklida ishlatilgan: an + ing, al + arning .. ; demak, eski oʻzbek tilida bosh kelishik birlik shaklidagina bu olmosh tarkibidagi o unlisi u unlisiga almashgan, boshqa shakllarida esa o unlisi a unlisiga almashgan. Hozirgi oʻzbek tilida bu olmosh koʻplik qoʻshimchasidan oldin, shuningdek birlikdagi bosh, qaratqich, tushum kelishiklarida u shaklida keladi, birlikdagi joʻnalish, chiqish, oʻrin kelishiklarida esa un shaklida keladi (ul > un); demak, hozirgi oʻzbek tilida bu olmosh tarkibi — dagi u unlisi barcha shakllarida oʻzgarmaydi.
Oʻzbek tilining etimologik lugʻati (I-jild) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q. Adabiyotlar roʻyxati.

Maʼnoviy xususiyatlari

[tahrirlash]

Maʼnosi

[tahrirlash]

(j.k., oʻ.-p. k., ch.k. — unga, unda, undan) 1 ksh. olm. 3-sh. birl. Soʻzlovchi va tinglovchi-dan boshqa shaxsni, nutq jarayonida qatnash-mayotgan shaxe ("oʻzga")ni bildiradi. ◆ U men-dan bir yosh katta. Undan yoshar oʻrnak oli-shadi. n U ◆ ketgandan keyin, Sidiqjon shu yerning oʻzida choʻkka tushdi. A. Qahhor, „Qoʻshchinor chiroqlari“ . ◆ Mana, boshqarma boʻlimi-dauni [Iskandarovni\ rosa qizartirishdi. S. Ahmad, „Bosh ogʻrigʻi“ . ◆ Uning ovozi oʻziga juda uzoqdan eshitshshyotganga oʻxshardi. S. Ahmad, „Yulduz“ .

2 koʻrs. olm. Soʻzlovchidan naridagi yoki uzoqdagi kimsa, narsani koʻrsatish uchun qoʻllanadi. ◆ Bu kitobni emas, u kitobni bering. U yigitni taniysanmi? Daryoning u yogʻi. m U yerda nima koʻp — past-balandlik. Shuxrat, Oltin zanglamas. ◆ Men boʻlsam uning yoʻ-lini allaqachon topib qoʻyganman. X. Toʻxta-boyev, „Shirin qovunlar mamlakati“ .

Boshini (yoki oʻzini) u yoqqa urmoq, bu yoq-qa urmoq Biror narsa harakatida oʻzini ming alfozga solmoq, astoydil urinmoq. ◆ \Mup-zakarimboy :] ◆ Boshni u yoqqa urdim, bu yoqqa urdim, axir bir evini topdim, jiyan. Oybek, „Tanlangan asarlar“ . Yo u yoqlik, yo bu sqlik qilmoq Masalani koʻndalang hal qilmoq, ishni bir yokdik qilmoq, ajrim qilmoq. U dunyo q. dunyo 8. ◆ Taqdirga shukur qil, nomusli kambagʻal boʻl. U dunyoda foydasini bilasan. Oybek, „Tanlangan asarlar“ . U dunyo-bu dunyo, u dunyoyu bu dunyo q. dunyo 8. U yoqda tursin q. turmoq. ◆ Ochilish u yoqda tursin, ochiq xotin-larning yuzini ham koʻrmayman, deb ont ich-ganman. A. Qah\or, „Mayiz yemagan xotin“ . U yovda qolib Yoddan koʻtarilib, esdan chiqib, unutilib. ◆ Kanizak.. koʻzi jiqqa yoshga toʻl-di-yu, uzr u yoqda qolib, hasratga tushib ket-di. A. Qahhor, „Qoʻshchinor chiroqlari“ . U yogʻi-ni surishtirsang Anigʻini bilmoqchi boʻl-sang, ochigʻini aytganda, aslida. U ◆ yogʻini surishtirsang, qishloqda hammaning roʻzgʻori tang. Oybek, „Tanlangan asarlar“ . Uni quy, buni qoʻy s. t. Boshqa gaplarni qoʻyatur.. ◆ Uni qoʻy, buni qoʻy, qachon biznikiga kelasan?

Sinonimlari

[tahrirlash]

ul.

Antonimlari

[tahrirlash]

У. Oʻzbek tilining izohli lugʻati (2022) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q.Adabiyotlar roʻyxati.

Tarjimalari

[tahrirlash]

u
1 мест. личн. он, она, оно; ular они; u(ning) bilan с ним, с ней;
2 мест. указ. тот, та, то; u kishi тот человек; u kitob та книга; u palto то пальто; unga 1) ему; 2) тому, на то; pulingni unga-bunga sarf qilaberma не расходуй свой деньги на всякую всячину; unda 1) в нём; у него; unda ayb yoʻq он не виноват, он не виновен; mening kitobim unda моя книга у него; 2) там; unda xam, bunda ham там и тут, там и сям; goh unda, goh bunda то там, то тут; unda-bunda chiroq koʻrinardi там и тут виднелись огоньки; unda-munda qushlar sayrardi кое-где пели птицы; u biznikiga unda munda bir keladi он к нам редко приходит; он нас редко посещает; unda-munda qadam tashlab ketmoq ходить крупными, быстрыми шагами; идти торопливо; 3) тогда; unda men yosh edim тогда я был молод; undan 1) от него; undan kitob oldim я взял книгу у него; undan-bundan gaplashmoq говорить о том, о сём; 2) оттуда; undan keyin после того, затем, потом; uniki его, принадлежащий ему; bu kitob uniki эта книга его, эта книга принадлежит ему; u yoq та сторона; та местность; тот край; u yoqlar sovuq в тех краях холодно; u yoqda на той стороне, в той местности; там; u yoqda tursin не то, что..., но даже...; не только не...; где уж там...; не говоря уже о...; u yoq buyoq та и эта стороны; u yoq bu yogʻingizni tuzatib oling 1) приведите себя в порядок; 2) наладьте свои дела (хозяйство и т. п.); u yoq bu yoqqa туда и сюда; u yoq bu yoqqa qarab ish qil (букв. действуй посматривая туда и сюда) действуй, учитывая все за и против, действуй с оглядкой, осторожно; u yoqqa туда, на ту сторону; u yoqqa borma! не ходи туда!; u u yoqqa ketdi, men bu yoqqa keldim он ушёл туда, а я пришёл сюда; u yoqdan bu yoqdan (букв. оттуда и отсюда) о том, о сём; ular u yoqdan bu yoqdan gaplashib oʻltirishdi они сидели и говорили о том, о сём; u yoq bu yoqdan = u yoqdan bu yoqdan; u yoqlik разг. тамошний; yo u yoqlik, yo bu yoqlik boʻlmoq перен. быть решенным в ту или другую сторону; bu masala yo u yoqlik, yo bu yoqlik boʻlishi kerak этот вопрос должен быть решен окончательно; u yogʻini oʻzingiz bilasiz (букв. другую сторону вы сами знаете) остальное вы сами знаете (понимаете), а там как хотите; men bu gapni senga ehtiyot uchun aytdim, u yogʻini oʻzing bilasan я тебе об этом сказал из предосторожности, а там сам знаешь (остальное - твоё дело); u yogʻini surishtirsang если хочешь знать; u dedi, bu dedi (или u qildi, bu qildi) он пробовал и так и сяк; u yoqda qolib где уж там; не до того было; u dunyo тот свет, потусторонний мир.

u

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy