Przejdź do zawartości

Gunnar Gunnarsson

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Gunnar Gunnarsson

Gunnar Gunnarsson (ur. 18 maja 1889, zm. 21 listopada 1975) – islandzki pisarz, piszący jednak głównie po duńsku. Wychował się w biedzie w miejscowości Valþjófsstaður w dolinie Fljótsdalur oraz w Ljótsstaðir w fiordzie Vopnafjörður. Mimo trudności, stał się jednym z najchętniej czytanych nowelistów w Danii i Niemczech. Kilka z jego powieści i nowel zostało przetłumaczonych na język polski (m.in. przez Leopolda Staffa)[1], w tym:

  • Czarne Ptaki (Svartfugl) przed 1930, wznowienie w 1965
  • Ludzie z Borg 1930
  • Okręty na niebie (Skip á himnum) 1938
  • Saga Islandzka (Borgarattin) 1930
  • Siedem dni Ciemności (Salir) 1930
  • Życie minęło jak sen (Nótt og draumur) 1938
  • Kirken paa Bjerget (tom 1-5, 1923–1928, wydanie polskie 1938).

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]
  • Módurminning – Wspominając matkę (1906)
  • Vorljód – Pieśni wiosny (1906)
  • Digte (1911)
  • Ormarr Ørlygsson. Af Borgslægtens Historie – Ludzie z Borg (1912)
  • Gæst den enøjede. Af Borgslægtens Historie (1913)
  • Den danske frue på Hof. Af Borgslægtens Historie (1913)
  • Den unge Ørn. Af Borgslægtens Historie (1914)
  • Livets Strand – Brzeg życia 1915)
  • Varg i Veum (1916)
  • Drengen (1917)
  • Små Skuespil (1917)
  • Små Historier (1918)
  • Edbrødre – Zaprzysiężeni bracia (1918)
  • Landnám – Zasiedlenie
  • Salige er de enfoldige (1920)
  • Ringen (1921)
  • Dyret med glorien (1922)
  • Små historier (1922)
  • Den glade gård – Radosna zagroda (1923)
  • Leg med strå – Zabawa ze słomą, biograficzna (1923)
  • Skibe på himlen – Statki na niebie, biograficzna (1925)
  • Natten og drømmen – Noc i marzenie (1926)
  • Det nordiske rige (1927)
  • Den uerfarne rejsende (1927)
  • Hugleik den hårdtseljende – Hugleik żeglujący z trudem (1928)
  • Svartfugl – Czarne skrzydła (1929)
  • Island (1929)
  • En dag tilovers (1929)
  • Jón Arason (1930)
  • Rævepelsene (1930)
  • Verdens Glæder (1931)
  • Vikivaki (1932)
  • De blindes Hus (1933)
  • Jord – Ziemia (1933)
  • Hvide-Krist – Biały Chrystus (1934)
  • Sagaøen (1935)
  • Gråmand (1936)
  • Advent (1937)
  • Trylle og andet Smaakram (1939)
  • Heidaharmur – Smutek na wrzosowisku (1940)
  • Kirkjan á fjallinu I-III – Kościół na wzgórzu (1941-43)
  • Sjælemesse – Msza zaduszna (1953)
  • Sonate ved havet (1955)

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. Przekłady literatury islandzkiej - literatura islandzka [online], www.islandia.org.pl [dostęp 2017-11-23].

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy