Aller au contenu

Sèrva (Domba)

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.

Sèrvas

Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. Lo blâson de la Domba


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Sèrva.
La mèrie[V 1] de Sèrva.

Sèrva[N 1] [ˈsaːr.va][1],[2],[3],[4],[5],[6],[7],[8],[V 2] (Servas en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba savoyârda (qu’est na partia de la Brêsse), que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Bôrg[V 5].

Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu[V 6],[4].

Notes pués rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Ècrivont « Sarva » en CFLL dombista.
    Des côps, s’emplèye la fôrma Sèrvas d’aprés lo niom oficièl en francês.
  1. « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
  2. Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
  3. « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
  4. Varianta dombista de « arpetana » a f.
  5. Varianta dombista de « sôl » m.
  6. Varianta dombista de « nom » m.
  7. Varianta dombista de « Sant-Jôrjo » m.
  1. Prononciacion en arpetan dombisto du pouent « 915. Lent » de l’ALF retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 412.
  3. (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 118.
  4. 4,0  et 4,1(fr) « Grande encyclopédie de l’Ain - Histoire des communes de l’Ain. La Bresse et le Revermont », Le Cotél, Horvath, 1984, p. 101-103.
  5. (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 556 pués 948-949 (fôrma corregiê : = -a de la fin atôna).
  6. (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. 211 [→ sarva].
  7. (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 175 pués 407 (fôrma corregiê : vint de fr. de payis « serve » f = frp. « sèrva » f).
  8. (fr) Henry Suter, « Sarvaz, ..., Servas, ..., Servaz, Serve, ..., Sivy », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu lo 9 de janviér 2021).
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy