Consonne fricative bilabiale sourde
Apparence
Consonne fricative bilabiale sourde | ||
Symbole API | ɸ | |
---|---|---|
Numéro API | 126 | |
Unicode | U+0278 | |
X-SAMPA | p\ |
|
Kirshenbaum | P |
|
modifier |
La consonne fricative bilabiale sourde est un son consonantique présent dans quelques langues parlées. Le symbole dans l’alphabet phonétique international est [ɸ]. Le symbole représente un phi minuscule (dans sa variante fermée).
Caractéristiques
[modifier | modifier le code]Voici les caractéristiques de la consonne fricative bilabiale sourde :
- son mode d'articulation est fricatif, ce qui signifie qu’elle est produite en contractant l'air à travers une voie étroite au point d’articulation, causant de la turbulence ;
- son point d’articulation est bilabial, ce qui signifie qu'elle est articulée avec les deux lèvres ;
- sa phonation est sourde, ce qui signifie qu'elle est produite sans la vibration des cordes vocales ;
- c'est une consonne orale, ce qui signifie que l'air ne s’échappe que par la bouche[réf. souhaitée] ;
- c'est une consonne centrale, ce qui signifie qu’elle est produite en laissant l'air passer au-dessus du milieu de la langue, plutôt que par les côtés[réf. souhaitée] ;
- son mécanisme de courant d'air est égressif pulmonaire, ce qui signifie qu'elle est articulée en poussant l'air par les poumons et à travers le chenal vocatoire, plutôt que par la glotte ou la bouche[réf. souhaitée].
En français
[modifier | modifier le code]Le français ne possède pas le [ɸ], même si certains locuteurs français rapprochent la prononciation du [f] vers celle du [ɸ] lorsqu'il est entre certaines voyelles antérieures (y, ø et œ) et une consonne bilabiale[réf. souhaitée].
Autres langues
[modifier | modifier le code]Le [ɸ] existe dans très peu de langues[réf. souhaitée].
- En latin, la lettre f se prononce [ɸ][1].
- Des langues d'Afrique de l'Ouest - avatime, ewe, lelemi, waci - l'emploient et l'écrivent avec la lettre ‹ Ƒ › (minuscule ‹ ƒ ›) dénommée F hameçon.
- L'hébreu mishnique le représente par la lettre פ (pe)[réf. souhaitée]. En hébreu moderne, cette lettre se prononce [p] ou [f][réf. souhaitée].
- On le rencontre, noté par f, dans la plupart des dialectes du breton ; il représente la mutation aspirée de [p] au début des mots : ma fenn (< penn) = ma tête[réf. souhaitée].
- Le japonais et le coréen se servent du [ɸ] comme allophone du [h] devant un [ɯ][réf. souhaitée].
- Certains dialectes de l'irlandais prononcent le [ɸ] comme allophone de [w][réf. souhaitée].
- En turkmène, le f se prononce ainsi[réf. souhaitée].
- L'espagnol en fait usage, chez certains locuteurs, en tant qu'allophone du [f] au début des mots[réf. souhaitée].
La consonne fricative bilabiale sourde peut être palatalisée [ɸʲ] en haoussa, paez[2], irlandais[3], ou anglo-irlandais de North Roscommon)[4],[5].
Références
[modifier | modifier le code]- Latin_classique#Écriture
- Gerdel 1973.
- Maddieson 1984, p. 227.
- Henry 1957.
- Kallen 2013, p. 49.
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Patrick Leo Henry, An Anglo-Irish Dialect of North Roscommon,
- (en) Jeffrey L. Kallen, Irish English, vol. 2 : The Republic of Ireland, Boston/Berlin, Walter de Gruyter, (ISBN 978-1-61451-168-7)
- (en) Ian Maddieson, Patterns of sounds, Cambridge University Press, (lire en ligne)
- (en) Florence Gerdel, « Paez phonemes », Linguistics, vol. 11, no 104, , p. 28-48 (DOI 10.1515/ling.1973.11.104.28)