asmo
See also: Asmo
Basque
edit
Etymology
editBorrowed from Old Spanish asmo.
Pronunciation
editAudio: (file)
Adjective
editasmo inan
Declension
editDeclension of asmo (inanimate, ending in vowel)
indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | asmo | asmoa | asmoak |
ergative | asmok | asmoak | asmoek |
dative | asmori | asmoari | asmoei |
genitive | asmoren | asmoaren | asmoen |
comitative | asmorekin | asmoarekin | asmoekin |
causative | asmorengatik | asmoarengatik | asmoengatik |
benefactive | asmorentzat | asmoarentzat | asmoentzat |
instrumental | asmoz | asmoaz | asmoez |
inessive | asmotan | asmoan | asmoetan |
locative | asmotako | asmoko | asmoetako |
allative | asmotara | asmora | asmoetara |
terminative | asmotaraino | asmoraino | asmoetaraino |
directive | asmotarantz | asmorantz | asmoetarantz |
destinative | asmotarako | asmorako | asmoetarako |
ablative | asmotatik | asmotik | asmoetatik |
partitive | asmorik | — | — |
prolative | asmotzat | — | — |
Further reading
edit- “asmo”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
- “asmo”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Late Latin azȳmus, from Ancient Greek ἄζυμος (ázumos, “unleavened”), from ζύμη (zúmē, “leaven, sourdough”).
Pronunciation
editAdjective
editasmo (feminine asma, masculine plural asmos, feminine plural asmas)
- unleavened (applied exclusively to bread)
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “asmo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “asmo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “asmo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Javanese
editRomanization
editasmo
- Nonstandard spelling of asma. Romanization of ꦲꦱ꧀ꦩ
Old Irish
editEtymology
editUniverbation of ass- (“out of”) + mo (“my”)
Pronunciation
editDeterminer
editasmo (triggers lenition)
- out of my
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 23b7
- Hóre am essamin-se precepte asmo chuimriug, is lia de creitfess.
- Since I am fearless in preaching out of my captivity, the more it is who will believe.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 23b7
Categories:
- Basque terms borrowed from Old Spanish
- Basque terms derived from Old Spanish
- Basque terms with audio links
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Javanese nonstandard forms
- Old Irish univerbations
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish determiner forms
- Old Irish possessive determiners
- Old Irish terms with quotations