Μετάβαση στο περιεχόμενο

Συζήτηση χρήστη:Αρχίδαμος/Αρχείο 2

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Αρχείο
Η σελίδα αυτή είναι αρχείο παλαιότερων συζητήσεων.
Αν επιθυμείτε να αφήσετε κάποιο μήνυμα, μπορείτε να το κάνετε στην κύρια σελίδα συζήτησής μου
.

Ευχαριστίες

[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ χωριάτη, πολλές ευχαριστίες. Είσαι πάντα ευπρόσδεκτος σε όλη τη βικιπαίδειά μου/σου/μας (αν και όχι στο κρεβάτι :)) ...).--FocalPoint Συζήτηση 21:47, 16 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Γράφε τέτοια, να βρω κανένα μπελά και να βικιπαιδίζω από το δρόμο.... --FocalPoint Συζήτηση 22:00, 16 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

LOL LOL LOL, από το σπίτι.--FocalPoint Συζήτηση 22:14, 16 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Φίλε Αρχίδαμε, η κατάσταση δε σώζεται έτσι εύκολα, όταν προσφέρει κανείς στη Βικιπαίδεια ένα αγαθό πολύτιμο και μη αναπληρώσιμο, το χρόνο του.--FocalPoint Συζήτηση 06:43, 17 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μερική έκλειψη άρθρων

[επεξεργασία κώδικα]

Α δεν είανι τίποτα, το ίδιο είδε και ο Acp στο Κρυπτογραφία. Απ' ότι φαίνεται κάποιος λόξυγκας του σέρβερ είναι πάλι (εκτός αν χάλασε όλο το ίντερνετς, που λέει κι ο CeeKay). Αυτό το wikimedia συναρπαστικό, κάθε φορά και κάτι διαφορετικό... - Badseed απάντηση 09:40, 17 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ανέβηκε! (και ο Θεός βοηθός)... :NikoSilver: 20:43, 17 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Αρχίδαμε, έριξα μια ματιά στους κανόνες και είσαι αξιέπαινος που καταπιάστηκες με τη μετάφραση. Η δουλειά σου είναι πολύ προσεγμένη, όπως πάντα, και με καλή απόδοση των φωνητικών όρων. Χρειάζεται, όμως, να ακολουθήσουμε τους καθιερωμένους κανόνες επαναγραφής: έχει καθιερωθεί να σημειώνουμε τα μυκηναϊκά με λατινικούς χαρακτήρες και χωρίζοντας τις συλλαβές. Επίτρεψέ μου, παρακαλώ, να ασχοληθώ λίγο αύριο, επειδή αυτή τη στιγμή είμαι πολύ απασχολημένος και είδα τους κανόνες εντελώς en passant... Ευχαριστώ που παίρνεις την πρωτοβουλία και επιμελείσαι τέτοια λήμματα. Καλή σου νύχτα, αγαπητέ φίλε. Dr Moshe 21:00, 17 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Ρίξε μια ματιά στο email σου.

Papyrus 18:36, 18 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Meine Hinweise auf den Diskussionsseiten waren eigentlich mehr dafür gedacht, dass ein zufälliger Leser nicht denkt: Was schreibt denn da für ein Analphabet. Wenn ich mich aber schon hier vorstelle, noch eine kurze Bemerkung. Ich habe den zweiten Artikel angefangen, weil ich noch auf eine Wortliste warte, um am ersten weiterzumachen. Eigentlich habe ich vor, zuerst den Insekten-artikel auf ein paar Kapitel anwachsen zu lassen, dann den Käferartikel, und dann den Alpenbock anzugehen, von dem ich was verstehe. So alle 4 Tage werde ich also nicht mehr als 1,2 Sätze hinzufügen und vielleicht wachsen meine Sprachkenntnisse so, dass auch die Produktionsgeschwindigkeit steigt. Allerdings ist das in meinem Alter eher unwahrscheinlich. --Siga 16:51, 19 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Email και αδέξιος παραλήπτης...

[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ φίλε, από κάποια αδεξιότητά μου διέγραψα κατά λάθος το email που μου έστειλες, προτού προλάβω να το διαβάσω. Συγγνώμη αν σε κουράζω, αλλά μερικές φορές η έλλειψη χρόνου έχει παρενέργειες. Θα το εκτιμούσα αν είχες την καλοσύνη να μου το ξαναστείλεις. Σου είμαι υπόχρεος. Dr Moshe 21:21, 20 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Cher ami, j'ai répondu par le retour du courrier. Affaire réglée... Dr Moshe 09:12, 21 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Πολύ ωραίο και κατατοπιστικό. Επείδη, βλέπω, έχεις ωραίο υλικό από νομικές πηγές, μπορείς να προσθέσεις ακριβέστερα τις ημερομηνίες; Για να φαίνεται ίσως καλύτερα η διαδοχή των γεγονότων. Σκέφτομαι να μην το δούμε πάντως σαν καθαρά δικαστική υπόθεση. Θα μπορούσαμε να προβλέψουμε (και δεν εννοώ ότι θα πρέπει να γίνει από εσένα απαραίτητα) και ένα κομμάτι για το τι είπαν γλωσσολόγοι κλπ. για την υπόθεση σε στήριξη του Μπαμπινιώτη. Επίσης μπορούμε να προσθέσουμε διάφορα δημοσιεύματα από Νέα, Βήμα κλπ. Πώς σου φαίνεται;--Valentin 13:23, 21 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Δεν έχεις άδικο. Υπάρχει αυτός ο κίνδυνος μετά να μπορεί να μπει ο κάθε πικραμένος σα παραπομπή. Ίσως μόνο αν μπει κάτι από τη δίκη που πήγαν διάφοροι σα μάρτυρες υπεράσπισης. Κυρίως, είχα στο μυαλό μου κάποια ανακοίνωση του "Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας" [1](Θεσσαλονίκη), που δεν είναι η άποψη κάποιου που γράφει ένα άρθρο. Τέλος πάντων, θα το προσέξω και θα το ψάξω πριν βάλω κάτι, αν βάλω. Υ.Γ. Και εμένα μου έκανε εντύπωση που 11 αρεοπαγίτες μειοψήφισαν, γιατί το ζήτημα από νομικής/συνταγματικής άποψης είναι καραμπινάτη περίπτωση ελευθερίας του λόγου. Θα ήταν τίποτα ομοϊδεάτες του προέδρου του ΣτΕ που κάλεσε το Χρισόδουλο για αγιασμό ;) --Valentin 14:31, 21 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Αυτό με την άποψη των 16 ενδιαφέρον. Γιατί ενώ έμεινε το ότι ακυρώθηκαν τα ασφαλιστικά μέτρα, πέρασε απαρατήρητο ότι ο Μπ. δε δικαιώθηκε 100%, όπως θα συνέβαινε αν αποφασιζόταν η άποψη των 16. Δικαστικές ισορροπίες υποθέτω. Αδάμας λοιπόν (αντίθετα με την ειρωνική σημασία των ημερών) το άρθρο σας αγαπητέ. --Valentin 15:11, 21 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Τελικά βασισμένος στις εφημερίδες είχα πολύ επιφανειακή εικόνα της υπόθεσης. Ίσως το σημείο που μου έγραψες όπου διευκρινίζεται τι ακριβώς σημαίνει "αναίρεση υπέρ το νόμου από τον ΑΠ" να μπορούσε να ενσωματωθεί στο άρθρο.--Valentin 12:48, 22 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
τέλειο!--Valentin 13:43, 24 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

|---------|
| *** * |
| * * * |
| * * * |
|---------|
Απονέμω αστεράκια, σε μορφή κολλύβων για τον άξιο Αρχίδαμο που έφτασε μέχρι την Ρωσία (ή έστω μέχρι τη Ρωσική Βικιπαίδεια), για να βρει interwikis για τα κόλλυβα.--FocalPoint Συζήτηση 13:04, 23 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


...έφτιαξα τώρα το merge στα αγγλικά με τα ελληνικά και τα σλαβικά κόλυβα. Ιδού και ένας πικρός, τούρκικος (ή έστω ελληνικός) καφέ...να ταιριάζει με το κονιάκ και το παξιμαδάκι. --FocalPoint Συζήτηση 14:08, 23 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Σήματά σου δυνατά-καθαρά, έτοιμος - Badseed απάντηση 23:08, 24 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Χμ κατά σύμπτωση έχασα την πιστωτική μου και δεν έχω ψιλά, ξαναπεράστε αύριο:Ρ. Συμφωνώ με αυτά, θα σπω αναλυτικά ντμόρο. Cheers και ντάνκε- Badseed απάντηση 22:56, 25 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Αρχίδαμε, Η πηγή από όπου άντλησα πληροφορίες είναι το η ηλεκτρονικη διευθυνση http://www.geocities.com/artofwise/BookOfShadows.html και προσωπικές μου εμπειρίες...

Αυτό ακριβώς ήταν, μου το είπε ο Focal πως να την κάνω. Πάντως, σε ευχαριστώ για την ανταπόκριση! --Diamond συζήτηση 20:17, 26 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Οδοντίατρος :)

[επεξεργασία κώδικα]

Ναι γιατρός, οδοντίατρος για την ακρίβεια. Έχει μερικές μέρες που άρχισα να γράφω στην βικιπαίδεια....είπα να συνεισφέρω κι εγώ κάτι αναβαθμίζοντας λίγο τις σελίδες περί οδοντιατρικής. Επειδή είμαι καινούριος και πιθανώς να κάνω λάθη, διαδικαστικά κυρίως, οποιαδήποτε συμβουλή είναι ευπρόσδεκτη. Τα λέμε!! --Gilledelatourette 08:38, 27 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα! Έχω μια απορία μάλλον νομικής φύσεως και επειδή, αν έχω καταλάβει καλά, είσαι νομικός, (ελπίζω να έχω καταλάβει καλά), παίρνω το θάρρος να ρωτήσω. Στο αγγλικό άρθρο για τον Σοστακόβιτς που μεταφράζω βρήκα το open marriage, που ομολογώ ότι δεν το γνώριζα καθόλου. Υπάρχει όρος στα ελληνικά για αυτό ή λέγεται απλά ανοιχτός γάμος; Ευχαριστώ. Elena153 13:19, 27 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ πολύ για την άμεση ανταπόκριση. Αφού δεν υπάρχει άλλος όρος, θα το αφήσω έτσι. Απλά έχω την εντύπωση ότι εδώ όταν λέμε ανοιχτός γάμος καταλαβαίνουμε τον γάμο με καλεσμένους όλους τους γείτονες σε ακτίνα χιλιομέτρου και όλους τους ανιόντες και κατιόντες συγγενείς μέχρι 5ο βαθμό, γι΄ αυτό έψαχνα κάποια άλλη ονομασία. Elena153 14:26, 27 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Και πάλι ευχαριστώ! Ομολογώ ότι ενώ γνώριζα και αυτήν την σημασία του ανοιχτού γάμου δεν ήξερα ότι λέγεται έτσι (για την ακρίβεια δεν ήξερα ότι υπάρχει ονομασία για αυτήν την συνήθεια, ή τέλος πάντων ό,τι άλλο είναι αυτό). Elena153 17:50, 27 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Πολύ ωραίο.....--FocalPoint Συζήτηση 18:31, 27 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Πρόταση για δημιουργία Εσπεράνζα

[επεξεργασία κώδικα]

Πέρνα και από την Αγορά όποτε μπορείς να πεις τη γνώμη σου για τη δημιουργία Εσπεράνζα. Φιλικά --Diamond συζήτηση 19:18, 27 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Οδοντίατρος...για το πέος :)

[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ Αρχίδαμε ευχαρίστως να γράψω τα ανατομικά στοιχεία του πέους ολοκληρώνοντας το άρθρο που ξεκίνησες. Απ' ό,τι είδα η σελίδα για το αιδοίο έχει παρόμοια δομή και μάλλον και σε αυτήν έχεις βάλει το χεράκι σου! Το αιδοίο χρειάζεται επίσης επέκταση ως προς την ανατομία του. Θα φροντίσω να την συμπληρώσω και αυτήν. Τέλος θα μείνει να γράψω ένα άρθρο για τον πρωκτό (για τους μερακλίδες) και θα σε παρακαλούσα πολύ να του προσθέσεις την κοινωνική του σημασία...:)--Gilledelatourette 07:02, 28 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

[επεξεργασία κώδικα]

Σχετικά με το mail σου, είχα κάνει την ίδια σκέψη και τότε που το έψαξα λίγο σε σχέση με την αγγλική είχα δει τη σελίδα w:en:Wikipedia talk:Copyright violations on history pages (δεν λέει και πολλά) ενώ υπάρχει επίσης μία σύντομη αναφορά στο w:en:Help:Page history#Copyright status. --Dada* 14:12, 28 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Φωτογραφίες του ελληνικού στρατού

[επεξεργασία κώδικα]

Υπάρχουν κάποιες φωτογραφίες του χρήστη Defilerc από περιοδικά του στρατού. Ο ελληνικός νόμος διευκρινίζει κάτι για αυτό; Πρέπει να αναφέρεται ο στρατιώτης που τις τράβηξε; Η ο δημιουργός θεωρείται η υπηρεσία του; Και αν είναι οι εικόνες σε κοινό κτήμα, όπως συμβαίνει με τις εικόνες αξιωματούχων στις ΗΠΑ ή της ομοσπονδιακής κυβέρνησης. --Dead3y3 Συζήτηση 14:43, 28 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστίες

[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ φίλε, σου είμαι υπόχρεος για τα φιλόφρονα σχόλιά σου, καθώς και για την κατανόηση των περιστάσεών μου. Ευχαριστώ. Dr Moshe 21:33, 28 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Γραμμική Γραφή

[επεξεργασία κώδικα]

Θεωρώ ότι πρέπει το άρθρο να μείνει ως έχει. Η Γραμμική Α και η Γραμική Β είναι υποκατηγορίες της γραμμικής γραφής.— Ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 212.205.157.73 (συζήτησησυνεισφορά) .

Ινδοευρωπαϊκές γλώσσες

[επεξεργασία κώδικα]

Όλος ο κόσμος πιστεύει ότι όλες οι γλώσσες προέρχονται από την ινδοευρωπαϊκή. Ποια ήταν αυτή η φυλή και γιατί χάθηκε ο πολιτισμός της; Η μόνη γλώσσα που άντεξε στον χρόνο και η μόνη φυλή που υπήρχε και θα συνεχίσει να υπάρχει είναι η ΕΛΛΗΝΙΚΗ. Μήπως λοιπόν Οι Έλληνες προϋπήρχαν των Ινδοευρωπαίων; Προσωπικά θεωρώ ότι οι ινδοευρωπαίοι δεν υπήρχαν. Ήταν ένα κατασκεύασμα ορισμένων επιτήδειων για να μειώσουν την αυθεντικότητα της Ελληνικής φυλής. Περιμένω δικά σου σχόλια στη ηλεκτρ. διεύθυνση estasinopoulou@steelmet.vionet.gr — Ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 212.205.157.72 (συζήτησησυνεισφορά) .

Φίλε Αρχίδαμε, παρακαλώ επίτρεψέ μου να χρησιμοποιήσω τη σελίδα σου για τις ακόλουθες παρατηρήσεις στην ανωτέρω ερώτηση.

Αγαπητή φίλη, δ. Στασινοπούλου, σας ευχαριστούμε που συμμετέχετε με τις παρατηρήσεις και τις γνώσεις σας. Εκτιμούμε επίσης ότι, αν και διαφωνήσατε, προτιμήσατε να απευθύνετε ερώτηση αντί να αλλάξετε με δική σας πρωτοβουλία τα άρθρα που πιστεύετε ότι δεν μεταφέρουν την αλήθεια για τη γλώσσα. Αυτό σας τιμά.

Η ερώτησή σας για την ινδοευρωπαϊκή γλώσσα εμπεριέχει την αγανάκτηση που προφανώς νιώσατε. Επειδή στην εποχή μας η πολιτιστική ταυτότητα πλήττεται και το τοπίο είναι θολό, καταλαβαίνω ότι αισθανθήκατε απειλή από τα πορίσματα της ιστορικοσυγκριτικής γλωσσολογίας για το θέμα αυτό. Αναρωτηθήκατε, όμως, τι οδήγησε το σύνολο της γλωσσολογικής κοινότητας σε αυτή την άποψη; Έχετε προσωπικά εξετάσει τα τεκμήρια που προσάγονται και τον τρόπο εφαρμογής ή προβολής τους σε αρχαίες και σύγχρονες γλώσσες; Με έναν λόγο, για να απορρίψετε μια επιστημονική θεωρία, θα πρέπει επίσης να προχωρήσετε με μέθοδο επιστημονική, όχι ιδεολογική.

Σας παρακαλώ πολύ τώρα να κάνετε (μεταφορικώς) ένα βήμα πίσω και να δείτε το ζήτημα χωρίς να αποδώσετε στους επιστήμονες κακή ή ανθελληνική πρόθεση. Ένα καλό βήμα, κατά την ταπεινή μου γνώμη, είναι να εξακριβώσετε τι ποιότητας εργαλεία χρησιμοποιούν. Αν είναι ιδεολογικά, τότε ασφαλώς πρέπει να ασκήσετε κριτική. Αν όμως είναι επιστημονικά, θα έχετε την υποχρέωση να βρείτε εσείς ανώτερα ή καλύτερης ποιότητας.

Επιτρέψτε μου, παρακαλώ, να στρέψω την προσοχή σας σε ένα βασικό εργαλείο τής ιστορικής γλωσσολογίας, που ονομάζεται επανασύνθεση ή αποκατάσταση (γερμ. Rekonstruktion). Το εργαλείο αυτό μας επιτρέπει να ανασυνθέσουμε παλαιότερες μορφές μιας γλώσσας, χρησιμοποιώντας ως βάση τις υπάρχουσες μαρτυρίες και τις υπόλοιπες συγγενείς γλώσσες.

Καλές αναλύσεις (στα Ελληνικά) επ’ αυτού του εργαλείου μπορείτε να δείτε στα εξής βιβλία, που εκ του προχείρου σας αναφέρω:

  • R.S.P. Beekes, Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction (The Hague 1995), ελλ. μτφρ. Θεσσαλονίκη 2004.
  • Γ. Μπαμπινιώτης, Συνοπτική Ιστορία τής Ελληνικής Γλώσσας (Αθήνα 2002, 5η έκδ.).
  • Γ. Γιαννάκης, Οι Ινδοευρωπαίοι (Αθήνα 2005)
  • Χ. Συμεωνίδης, Ιστορικοσυγκριτική Γραμματική των Ινδοευρωπαϊκών Γλωσσών (Θεσσαλονίκη 1981).

Σέβομαι τις γνώσεις σας και δεν θέλω να σας προσβάλω ή να σας υποτιμήσω υπονοώντας ότι δεν έχετε κατάρτιση. Παρακαλώ μην αντιμετωπίσετε έτσι την υπόδειξή μου. Απλώς, είναι επιστημονικά σωστό, προτού απορρίψουμε κάτι, να είμαστε βέβαιοι ότι έχουμε προσωπικά εξετάσει τα στοιχεία και τη μέθοδο. Ειδάλλως κινδυνεύουμε να μοχθούμε για την ανακάλυψη της αλήθειας μόνοι μας, χωρίς να οικοδομούμε σε ό,τι έχει ήδη επιτευχθεί. Θα ήταν σαν να ξεκινούμε κάθε φορά από την αρχή… Αφού εξετάσετε τα ανωτέρω, είμαστε στη διάθεσή σας για οποιαδήποτε παρατήρηση. Σας ευχαριστούμε.

Αγαπητέ Αρχίδαμε, ζητώ συγγνώμη που παρενέβην στον χώρο σου. Ευχαριστώ πολύ. Dr Moshe 13:31, 29 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μην το συζητάς, εδώ παραδίδεις δωρεάν μαθήματα μετά βιβλιογραφίας, τι αντίρρηση να έχω. Παρεμπιπτόντως χτες το βράδυ προσπαθώντας λίγο να ξεφύγω από τα δυσάρεστα εδώ έτυχε να διαβάσω ακριβώς αυτό το κομμάτι περί ανασύνθεσης και εσωτερικής σύγκρισης (ή κάπως έτσι) από την Ιστορία της Ελλ. Γλ. του Μπαμπινιώτη--Αρχίδαμοςμίλα μου 13:38, 29 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Απλά θέλω να σε ρωτήσω αν τα γράφω κατανοητά. Προσπαθώ να τα γράψω με όσο πιο απλά λόγια γίνεται, αλλά είναι μερικά πράμματα που δεν λέγονται με απλά λόγια :).....Ελπίζω να μην τα γράφω για να τα καταλαβαίνω μόνον εγω!!!--Gilledelatourette 12:40, 29 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Άσε άσε φίλε μου....βλέπω κάτι γεροντικά στόματα - βόθρους...αλλά τι να κάνεις αυτήν είναι η δουλεία μας!! (Πληροφοριακά: ο όρος βόθρος ή βοθρίο χρησιμοποιείται στην ανατομία για να περιγράψει κοιλότητες ή κοιλάνσεις σε επιφάνειες οστών ή μαλθακών μορίων πχ. σφαγητιδικός βόθρος είναι η κοίλανση που υπάρχει στο δέρμα ακριβώς πάνω από το στέρνο...η ονομασία του είναι ευνόητο από που προήλθε!! Δυστυχώς για μας υπάρχουν καμια 1.000 και παραπάνω βόθροι με διαφορετική ονομασία στο ανθρώπινο σώμα...άντε να τους μάθεις!!). Απ' ό,τι είδα και το άρθρο για τους όρχεις χρειάζεται συμπλήρωμα...και μετά έχει σειρά το άρθρο - έπος....για τον πρωκτό!!!--Gilledelatourette 18:49, 29 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Βόθρος (αποσαφήνιση), χρησιμοποίησα και το κείμενό σου αγαπητέ Gilledelatourette, τρία χρόνια μετά. Τίποτα δεν πάει χαμένο. --Focal ο αχόρταγος 14:55, 2 Αυγούστου 2009 (UTC)[απάντηση]

Οκ thanx...θα το έχω υπ' όψιν...μου άρεσε το παράδειγμα που έδωσες...πολύ Λιακόπουλο βλέπεις...χααχαχ--Gilledelatourette 09:10, 30 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC):)[απάντηση]

Στήλη των Καμινίων

[επεξεργασία κώδικα]

Thanks για τα καλά λόγια. Αν δεις ότι αργώ να το κάνω γιατί πήζω αυτόν τον καιρό πάρε ό,τι θέλεις. Μόνο άλλαξε το ΠΚΕ σε πΧ, για να ταιριάζει στο άρθρο--ΗΠΣΤΓ 19:56, 9 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ταμ , ταράμ, ταράμ

[επεξεργασία κώδικα]

Κάπως έτσι αρχίζει ο επιβλητικός λόγος. Ίσως και με μεγάλα bold γράμματα. Και έρχεσαι εσύ, να μας το διαγράψεις. O tempora o mores.--FocalPoint Συζήτηση 17:22, 10 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Καλησπέρα , γράψατε αυτό - ναι, η αγγλική ΒΠ θα σας άφηνε να κάνετε άρθρο - για την σελίδα Jimnyclub μήπως θα μπορούσατε να γίνεται πιό σαφείς τι εννοείται? επίσης είδα αυτό →References - 1 σύνδεσμος και πολύς είναι) , δεν είχα κάνει εγώ τον 2ο σύνδεσμο , κάποιος άλλος το έκανε (κακόβουλα και εσκκεμένα) . Στην άδεια GNU είδα κάτι περί ΑΝΑΛΛΟΙΩΤΩΝ κειμένων , καθότι το κείμενο είανι επίσημο και δεσμευτικό αφού προέρχεται από νομικό πρόσωπο (μη κερδοσκοπικό σωματείο) πως μπορεί να παραμείνει ως έχει χωρίς να μπορεί ο κάθε κκακόβουλος να το αλλάξει ? --Jimnyclub 12:39, 12 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ με έσωσες.

[επεξεργασία κώδικα]

Ευχαριστώ ρε φίλε, εδω και μια ώρα εψαχνα να βρω τι κάνω λάθος. --Oustaman 23:51, 14 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αν σου κάνω 13 revert, τότε να δεις κακοτυχία...Θα αρχίσει ήδη από την 3η φορά...--FocalPoint Συζήτηση 11:48, 15 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

"αλλαγή ορισμού και αφαίρεση οδηγιών προς ναυτιλλομένους" Ψηφοφορία

[επεξεργασία κώδικα]

Μπορείς να εξηγήσεις? Logictheo 20:32, 15 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μετατιθέμενο πρόβλημα

[επεξεργασία κώδικα]

Σαφώς και θα μετατεθεί, δεν υπάρχει περίπτωση να μην υπάρξει πλακωμός. Το σκέφτηκα, και το δικό μου συμπέρασμα είναι ότι τουλάχιστον τώρα κερδίζουμε ένα σταθερό άρθρο που μεταφέρει τη βασική εγκυκλοπαιδική πληροφορία, ενώ στο "παρασκήνιο" (του άλλου άρθρου) θα πέφτει το ξύλο νυν και αεί και εις τον αιώνα. Καλώς ή κακώς, νομίζω αυτό είναι το καλύτερο που μπορούμε να έχουμε τη συγκεκριμένη στιγμή - Badseed απάντηση 12:52, 19 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

...πάντως, όπως βλέπεις, στου κουφού την πόρτα τα λέμε... - Badseed απάντηση 12:54, 19 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Χαίρετε αγαπητέ...

[επεξεργασία κώδικα]

Δε λύνεις αν μπορείς και το γνωστο πρόβλημα που έχω με τα references? Δε θυμάμαι πώς μπαίνουν. (Περδικάκι) Ευχαριστώ! - η εξαγορασμένη

Πονάει χέρι, κόβει χέρι ε; Ευχαριστώ για την παρέμβαση, τη συμβουλή και το καλωσόρισμα (αν και δεν κάνω τίποτα, έτσι καμιά αδιέξοδη σελίδα πού και πού, για να αισθάνομαι ότι συμμετέχω!) -Ευγενία 16:47, 19 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

:)  :)  :) !!! -Ευγενία 17:00, 19 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Νομική βικισυμβουλή

[επεξεργασία κώδικα]

Το Geraki λέει: "Τα κείμενα είναι διαφόρων συγγραφέων, καλή είναι η αναζήτηση και επικοινωνία με τον κάθε ένα". Όταν έχουμε τόσο ξεκάθαρες δηλώσεις όπως του Apollws, έχει έννοια να δημιουργούμε εμπόδια με τέτοιες διατυπώσεις; Αν γράψω ενυπόγραφο άρθρο σε περιοδικό, ο εκδότης δεν αποκτά τα πλήρη δικαιώματα επί της έκδοσης του συγκεκριμένου άρθρου; Γιατί σε διαδικτυακούς τόπους να ισχύει κάτι διαφορετικό;--FocalPoint Συζήτηση 21:23, 21 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Θα χάσεις το χρόνο σου, αλλά βάλε τον δάκτυλον επί τον τύπον των ήλων και θα δεις και από μόνος σου. Its a clear no-no-no. Από την άλλη πλευρά, οι δορυφόροι της ΝΑΣΑ από το παρόμοιο πρόγραμμα World Wind του Αμερικανικού Δημοσίου είναι σίγουρα ΟΚ. Το έχω ψάξει (έχω κατεβάσει και το WW v1.3 ακριβώς για αυτό το λόγο).--FocalPoint Συζήτηση 18:02, 22 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

thnx Αρχίδαμε!--Eonwe 10:20, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αρχίδαμε, για την κλίση των «γλώσσα-πηγή» και «γλώσσα-στόχος», σε παρακαλώ ανάτρεξε εδώ: [2]. --Hieronymus 12:11, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Ενότητα 99 (σ. 103-105). Το κρίσμο απόσπασμα είναι το εξής:

Η συμφωνία των ονομάτων [ουσιαστικό-ουσιαστικό] ως προς το γένος, τον αριθμό και την πτώση, όπως φαίνεται από τη χρήση, δεν είναι υποχρεωτική:

του νόμου-πλαισίου, του πλοίου-φάντασμα, στοιχεία-καταπέλτης, του ταξιδιού-αστραπή

--(vasileios78) 13:16, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αισθάνομαι ότι σε τέτοιες περιπτώσεις θα πρέπει επί τόπου να αποφασίσει κανείς τι θα επιλέξει. Καλό μεσημέρι.--(vasileios78) 13:42, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Καλημέρα. Δεν ήξερα τι σημαίνη ακριβώς ο τίτλος .Κάτι παρόμοιο με αυτό που λές είχα γράψη στο άρθρο "fostiras fc" αλλά κάποιος εκεί μου το άλαζε σε αυτόν τον τίτλο και το άφησα έτσι. Δεν μπορώ να συνενοηθώ με αυτόν που μου το χαλάη , δεν μου απαντά κάνη ότι γουστάρη και δεν απαντά,Τώρα κάτι έχει βάλη εκεί ,απο ότι καταλαβαίνω θ΄λη να το διαγράψη ;; δεν ξέρω καλά αγγλικά και δεν καταλαβαίνω. μπορείς να βοηθήσης ;;; Την ονομασία την άλαξα ακολούθησα την συμβουλή σου. http://en.wikipedia.org/wiki/Achaia_Football_Clubs_Association/Union

--Tony esopi patra 14:43, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC) Aυτό που λέσ αν είναι σημαντικό κτλ επειδή είναι ερασιτεχνική κατηγορία, δεν νομίζω ότι στέκη πουθενά, έχω δεί στην Αγγλική Βικιπαίδεια ολες τις ερασιτεχνικές κατηγορίες της Αγγλίας,Όσο για να προσθέσω λίγο ιστορία όπως στο Ελληνικό άρθρο έχεις δίκιο , λίγο δύσκολο θα προσπαθήσω.Αυτός άλλο πρόβλημα έχει , έτσι πιστέυω.Είχα σκοπό να περάσω στην Αγγλική βικιπαίδεια όλα τα αντίστοιχα άρθρα απο την Ελληνική κι άλλα που έχω στο αρχείο μου και στις δύο Βικιπαίδειες, αλλά απο ότι βλέπω αυτός δεν θέλη και θα παιδέυομαι τσάμπα.[απάντηση]

--Tony esopi patra 17:37, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)

[επεξεργασία κώδικα]

Διάβασε να δείς την απαντησή του http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Tony_esopi_patra και πέσμου άν έχω δίκιο που λέω ότι είναι κομπλεξικός και σβήνη το άρθρο χωρίς λόγω, με απειλή ότι θα σβήση κι άλλο που έχω γράψη.


Βιβλιογραφία

[επεξεργασία κώδικα]

Ασφαλώς και μπορείς να το χρησιμοποιήσεις αν θέλεις. Κόψτο, ράψτο, προσάρμοσέ το, με όποιον τρόπο θες.

Papyrus 23:51, 24 Οκτωβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

--Tony esopi patra 18:21, 25 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Καλησπέρα χρειάζομε την ψήφο σου http://en.wikipedia.org/wiki/Achaia_Football_Clubs_Association[απάντηση]

--Tony esopi patra 18:54, 25 Οκτωβρίου 2006 (UTC) ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΣΟΥ ΕΙΜΑΙ ΥΠΟΧΡΕΟΣ , ΣΟΥ ΧΡΩΣΤΑΩ ΧΑΡΗ, ΟΠΟΤΕ ΜΕ ΧΡΕΙΑΣΤΗΣ ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΕΔΩ , ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ.[απάντηση]

Δεν ξέρω αγγλικά τα δύο άρθρα τα έχω γράψη με την βήθεια φίλων, ποιά να βάλω ;;; δεν ξέρω γιαυτό το άφησα έτσι, Απο ότι έχω καταλάβη θα χρειαστώ τν βοηθειά σας και σε αυτό το άρθρο με έχει προειδοποιήση ότι θα επειχηρήση να το διαγράψη κι αυτό.

ΟΚ έβαλα ευχαριστώ ,έίχα ξαναβάλη και μου την είχαν σβήση, μου στέλνουν κάποια μυνήματα στα αγγλικά, αλλά δεν ξέρω αγλικά !!!

τι να σου πω .. ΄δεν θα την έβαλα σωστά ;;; κοίτα τωρα την ξαναέβαλα.


--Tony esopi patra 13:45, 26 Οκτωβρίου 2006 (UTC)Kαλημέρα απ΄ότι καταλαβαίνω γίνετε μάχη δύσκολα θα μείνη το άρθρο , Απ΄ότι καταλαβαίνω γράφουν κάτι σχετικό με το ότι δεν γράφω πολλά πράγματα στο ιστορικό.[απάντηση]

ΠΑΛΑΙΟΧΩΡΙ ΧΑΛΚΙΔΙΚΗΣ

[επεξεργασία κώδικα]

Ο λόγος που τοποθετώ στο άρθρο την παρακάτω ενότητα είναι καταρχήν για να δώσω πληροφορίες για την γύρω περιοχή και κατά δεύτερο για το που βρίσκεται . Δεν μπορώ να καταλάβω τι σε ενοχλεί

Kομβικό περιηγητικό ορμητήριο της ορεινής και ΒΑ Χαλκιδικής Ξεκινώντας από τη Θεσσαλονίκη, και ακολουθώντας το δρόμο που περνάει από τη Θέρμη, κατευθυνόμαστε προς τον Πολύγυρο , το Άγιο Όρος και τα γνωστά Μαδεμοχώρια .

Περνάμε τη διασταύρωση για το μοναστήρι της Αγίας Αναστασίας της Φαρμακολύτριας και τις διασταυρώσεις για τα χωριά Γαλάτιστα και Βάβδο και συνεχίζοντας ευθεία φτάνουμε στη διασταύρωση για τον Άγιο Πρόδρομο.

Ευθεία, ο δρόμος συνεχίζει για τον Πολύγυρο και τα Χασικοχώρια. Στρίβοντας αριστερά, περνάμε τον Άγιο Πρόδρομο και συνεχίζουμε για το Άγιο Όρος, περνώντας από τα Ζερβοχώρια (Γεροπλάτανος , Ριζά και Παλαιόχωρα). Λίγο πριν την Αρναία συναντάμε τη διασταύρωση για το χωριό Ταξιάρχης και το Πανεπιστημιακό Δάσος. Μετά ο δρόμος συνεχίζει για το 'ΠΑΛΑΙΟΧΩΡΙ'.

Η διασταύρωση Παλαιοχωρίου, μέσα στο χωριό συνεχίζει δεξιά για τη Μεγάλη Παναγία ,το Μεταγκίτσι , τα παραλιακά Πυργαδίκια ( 15 λεπτά ), τον Άγιο Νικόλαο (25 λεπτά) και την χερσόνησο της Σιθωνία , ενώ ευθεία για το Νεοχώρι , την ορεινή Βαρβάρα , τα Στάγειρα την Στρατονίκη , και τις παραλίες των Νέων Ρόδων , Ιερισσού ( 25 λεπτά ) και Ουρανούπολης ( 35 λεπτά) με το υπέροχο νησάκι της Αμουλιανής και την κιβωτό της Ορθοδοξίας το Αγιο Όρος.


Φτιάξε εσυ αυτή την ενότητα ορίζοντας εσύ τον χώρο και την διαδρομή τονίζοντας τον κομβικό χαρακτήρα του χωριού σε σχέση με την γεωγραφική περιοχή της ΒΑ χαλκιδικής .. Ευχαριστώ Βοήθησε στην βελτίωση με πρόσθεση ή με φιλολογική ματιά και όχι απλά με μιά στείρα αφαίρεση.


Είναι θέμα έκπτωσεις ή ουσίας . Προσπαθώ με αυτό το τρόπο να περιγράψω και την περιοχή ... Ευχαριστώ για την κατανόηση. Πριν αφαιρέσεις την επόμενη φορά , στείλε το κειμένο σου να το συζητήσουμε . Ρίμπας Αθ. Αστέριος 11:07, 3 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


9 Βικιπαίδεια:Απλοί κανόνες Ειδικότερα, μην επαναφέρετε τις αλλαγές από καλή πρόθεση. Η επαναφορά είναι πολύ ισχυρή ορισμένες φορές. Μην υποκύπτετε στον πειρασμό εκτός αν επαναφέρετε ξεκάθαρο βανδαλισμό (όπως "λαλαλαλ$$!^!$@#^ΝΑιι!" ή όταν κάποιος αλλάζει το "6+5*2=16" σε "6+5*2=17"). Αν δεν μπορείτε να ανεχτείτε κάτι, επαναφέρετέ το μια φορά, γράφοντας στην σύνοψη "(rv) διαφωνώ, εξηγώ στην σελίδα συζήτησης" και αμέσως εξηγήστε το στην σελίδα συζήτησης. Δεν βρήκα κάτι αντίστοιχο στη σελιδα συζήτησης . Ευχαριστώ.


Ελπίζω σε καλύτερη συμπεριφορά . Εγώ δεν είμαι υμνητής η ΤΕΛΕΙΟΣ , ούτε επίμονος αλλα για να καταλάβεις ας ξεκινήσουμε με την λογική σου. Προσθέτεις το παρακάτω κείμενο . "Kομβικό περιηγητικό ορμητήριο της ορεινής και ΒΑ Χαλκιδικής" Το Παλαιοχώρι βρίσκεται στο δρόμο για το Άγιο Όρος. και εύλογα ρωτώ; ΑΠΟ ΠΟΥ ΞΕΚΙΝΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΣ ΣΤΟ Α.Ο. ΚΑΙ ΣΤΟ ΠΑΛΑΙΟΧΩΡΙ , ΤΊ ΣΥΝΑΝΤΆΣ ;, ΠΟΙΑ ΕΊΝΑΙ Η ΠΕΡΙΟΧΉ; ΣΕ ΤΕΛΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΩΣ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΕΙΣ ΤΕΛΙΚΑ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ "Kομβικό περιηγητικό ορμητήριο της ορεινής και ΒΑ Χαλκιδικής " ΠΟΥ ΚΑΙ ΕΣΥ ΥΙΟΘΕΤΕΙΣ ; Σου είπα διόρθωσε ή κάνε συνεισφορα ουσιαστική και όχι απλα μια στείρα αντιπαράθεση και δεν ειπα να γινεις γραμματεας μου!!!! Ρίμπας Αθ. Αστέριος 11:49, 3 Νοεμβρίου 2006 (UTC)

Tora einai entaksi?

(xilia signomi alla exo kapia problimata me tis ellinikes gramatoseires)


Μια χαρά βοήθησες.thnx--Eonwe 17:34, 2 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

[Σαν το χορτάρι είναι του ανθρώπου η ζωή, σαν το λουλούδι του αγρού· έτσι ανθίζει. Μα άνεμος πάνω του περνά και δεν υπάρχει πια και ούτε που φαίνεται ο τόπος που βρισκόταν (Ψαλμός ΡΒ, ΜΠΚ)]

25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. *.

--theKay 23:58, 2 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Όλα είναι ένα ψέμα, μια ανάσα, μια πνοή. Σα λουλούδι κάποιο χέρι θα μας κόψει μιαν αυγή-Στέλιος Καζαντζίδης - Badseed απάντηση 00:07, 3 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Συγχαρητήρια για τα ωραία κείμενα. Και μια προσθήκη:

  • 103:15 אנושׁ כחציר ימיו כציץ השׂדה כן יציץ
  • 103:16 כי רוח עברה־בו ואיננו ולא־יכירנו עוד מקומו

Για να μην ξεχνούμε την πρωτότυπη γλώσσα αυτού του εξαίρετου κειμένου, φίλε Αρχίδαμε (με την αρίθμηση της Εβραϊκής Βίβλου). Mια εντελώς αδέξια και (επίτηδες) κατά λέξη μετάφραση, που να ακολουθεί τη σειρά όρων τού εβραϊκού κειμένου:

  • 103:15 Άνθρωπος, σαν το χόρτο οι ημέρες του· όπως το άνθος τού αγρού, έτσι ανθίζει
  • 103:16 ότι ο άνεμος περνά από πάνω του και δεν είναι πια· και κανείς δεν θα μάθει πια τον τόπο του.

Φιλικά. Dr Moshe 12:34, 3 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Εμένα γιατί μου αρέσει και με συγκινεί πολύ περισσότερο η αδέξια μετάφραση; Μήπως ο αδέξιος χρήστης παραείναι μετριόφρων ή μήπως δεν έχει ακούσει ακόμη το κάλεσμά του; --FocalPoint Συζήτηση 07:56, 4 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Και άλλο ένα από τον Σεφέρη:

Εύκολα τρίβεται ο άνθρωπος μες στους πολέμους.
ο άνθρωπος είναι μαλακός, ένα δεμάτι χόρτο.
χείλια και δάχτυλα που λαχταρούν ένα άσπρο στήθος
μάτια που μισοκλείνουν στο λαμπύρισμα της μέρας
και πόδια που θα τρέχανε, κι ας είναι τόσο κουρασμένα,
στο παραμικρό σφύριγμα του κέρδους.
Ο άνθρωπος είναι μαλακός και διψασμένος σαν το χόρτο,
άπληστος σαν το χόρτο, ρίζες τα νεύρα του κι απλώνουν.
σαν έρθει ο θέρος
προτιμά να σφυρίξουν τα δρεπάνια στ' άλλο χωράφι.
σαν έρθει ο θέρος
άλλοι φωνάζουνε για να ξορκίσουν το δαιμονικό
άλλοι μπερδεύονται μες στ' αγαθά τους, άλλοι ρητορεύουν.

... --theKay 21:20, 3 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Πολύ μου αρέσει αυτό το πινγκ πονγκ στίχων, θα προσπαθήσω να μη φάω τον πόντο... --theKay 01:06, 4 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Πολλοί νεκροί περιφέρονται στο δρόμο! Φέρτε τον Αυτοκράτορα του Παγωτού!

The Emperor of Ice-Cream

Call the roller of big cigars,

The muscular one, and bid him whip

In kitchen cups concupiscent curds.

Let the wenches dawdle in such dress

As they are used to wear, and let the boys

Bring flowers in last month's newspapers.

Let be be finale of seem.

The only emperor is the emperor of ice-cream.


Take from the dresser of deal,

Lacking the three glass knobs, that sheet

On which she embroidered fantails once

And spread it so as to cover her face.

If her horny feet protrude, they come

To show how cold she is, and dumb.

Let the lamp affix its beam.

The only emperor is the emperor of ice-cream.

Wallace Stevens

...--theKay 02:16, 4 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Δεν άντεξα και υπέκυψα στον πειρασμό: μπαίνω κι εγώ ακάλεστη στο φιλολογικό ping-pong με ένα κείμενο σχετικό και κατά τη γνώμη μου πολύ ωραίο, από τους Όρνιθες:

στ. 685-689

ἄγε δὴ φύσιν ἄνδρες ἀμαυρόβιοι, φύλλων γενεᾷ προσόμοιοι,
ὀλιγοδρανέες, πλάσματα πηλοῦ, σκιοειδέα φῦλλ' ἀμενηνά,
ἀπτῆνες ἐφημέριοι ταλαοὶ βροτοὶ ἀνέρες εἰκελόνειροι
προσέχετε τὸν νοῦν τοῖς ἀθανάτοις ἡμῖν τοῖς αἰὲν ἐοῦσιν
τοῖς αἰθερίοις τοῖσιν ἀγήρῳς τοῖς ἄφθιτα μηδομένοισιν (...)


Μετάφραση:(Θρασύβουλου Σταύρου)

Σκοτεινόζωο ανθρώπινο γένος εσύ,

με των φύλλων παρόμοιο τη φύτρα,

λασποζύμωτα ανήμπορα πλάσματα, σκιές

και φαντάσματα κούφιων ειδώλων,

όντα εφήμερα, δίχως φτερούγες, θνητοί

κακορίζικοι, εικόνες ονείρων,

για προσέξτε κι ακούστε τ’ αθάνατα εμάς,

πόχουμε ύπαρξη αιώνια στον κόσμο

κι είμαστε όντα του αιθέρα, χωρίς γερατειά

και με σκέψεις αθάνατες˙(...)

--Elena153 13:48, 4 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κάτι ψιλά έκανα. Αυτό εννοούσες; Η Μαντουβάλα ήταν αρχαία Αμαζόνα αρχηγός, ξαδέρφη της Ζιγκουάλας - Badseed απάντηση 18:27, 3 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Φίλε Αρχίδαμε, η πρώτη σου υποψία είναι η σωστή. Η υποδιαστολή στο οτιδήποτε δεν εξυπηρετεί κανένα σκοπό, εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος συγχύσεως. Σημειώνω περαιτέρω πως το αναφορικό ό,τι άρχισε να γράφεται με αυτόν τον τρόπο τον τελευταίο αιώνα: τα μικρογράμματα χειρόγραφα συνήθως άφηναν κενό (ό τι) και μερικές εκδόσεις κλασικών τής Teubner τηρούν ακόμη αυτή την πρακτική.

Και κάτι ακόμη: Οι Ψαλμοί που ανήρτησες παρακίνησαν και άλλους συνεργάτες να καταθέσουν την ευαισθησία τους και να μοιραστούν με όλους κειμενικά διαμάντια από τη δική τους αρχειοθήκη. Νομίζω ότι άξιζε τον κόπο, φίλε αγαπητέ... Dr Moshe 22:21, 4 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

--Tony esopi patra 16:56, 5 Νοεμβρίου 2006 (UTC) Ευχαριστώ Achaia Football Clubs Association[απάντηση]

Η ψηφοφορία τελίωσε.

Αρκαδοκυπριακή

[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ μου Αρχίδαμε, η εργασία σου είναι πολύ καλή και τα βιβλία που χρησιμοποίησες αξιόπιστα. Για το ιδιαίτερο φώνημα της Αρκαδοκυπριακής δεν υπάρχει ονομασία που να γνωρίζω από τη βιβλιογραφία: παριστάνεται με το σύμβολο И (το πήρα από το κυριλλικό αλφάβητο για να μοιάζει) και φέρεται να αποδίδει τον προστριβή φθόγγο [ts], όταν έπεται πρόσθιο φωνήεν /e, i/. Συνεπώς, η αντωνυμία τίς θα προφερόταν [tsís] στην αρκαδοκυπριακή, [ƫís] στην αττική (με ανακεκαμμένο t, όπως στα αγγλ. take, tool) και [sís] στην αυστηρά κυπριακή. Ελπίζω να μη σε μπέρδεψα περισσότερο, φίλε, αλλά η γρίπη δεν με έχει εγκαταλείψει ακόμη και νιώθω αρκετά αδύναμος.

Ένα σχόλιο θα μου επιτρέψεις: Αν και θεράπων τής νομικής επιστήμης, κατέχεις αξιοθαύμαστες γνώσεις γλωσσολογικής μεθοδολογίας και βιβλιογραφίας. Vielleicht, hast du dich verirrt, lieber Freund :)... Dr Moshe 14:16, 6 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Επιλεγμόλογα άρθρα

[επεξεργασία κώδικα]

Ε, εφόσον τα προτείνανε τι να κάνω. Είπα να τα μεταφέρω όλα στα αξιόλογα χτες με την αρχειοθέτηση, αλλά μετά θα με κατηγορούσανε ότι καταπάτησα το κοντσέσους ή πως-το-λένε. Ακόμα στην πρόταση είμαστε μάλλον, λέω να ξανακάνω την επισήμανση στην Αγορά αργότερα ίσως - Badseed απάντηση 19:41, 6 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ωραία εφεύρεση αυτό το {{tocright}}!! -- pvasiliadis  00:41, 7 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ετεροχρονισμένη απορία

[επεξεργασία κώδικα]

Δεν αντέχω άλλο, θα το ρωτήσω: αυτό το λογοπαίγνιον αναφέρεται στον νόμο 2121? Αν είναι όντως έτσι, πετυχημένο, δεν μπορώ να πω, αλλά το θέμα είναι να καταλαβαίνει κι ο άλλος το αστείο, όχι να ψάχνεται να βρει τι θέλει να πει ο ποιητής και νομίζει ότι φταίει το IQ του που δεν το βρίσκει!--Elena153 20:29, 7 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αυτό εννοούσες Αρχίδαμε;!!! Έλενα153, για τις ικανότητές σου ως ντετέκτιβ θα έπρεπε να έχεις δωρεάν θέση σε όλα τα έργα της Αγκάθα Κρίστι και στον Κώδικα Ντα Βίντσι. Το IQ σου δεν έχει πρόβλημα. Τώρα για το IQ του φίλου μας...κάποιο προβληματάκι το έχει...Από τις πολλές στροφές έχει αρχίσει να χάνει την πρόσφυσή του με το έδαφος...--FocalPoint Συζήτηση 20:57, 7 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μετά από σύγκρουση:

Δεν είμαι και τόσο έξυπνη!Τυχαία το κατάλαβα και ενώ είχα εγκαταλείψει κάθε ελπίδα και ήμουν πλέον σίγουρη ότι τα ανέκδοτα για ξανθιές γράφτηκαν για εμένα. Το ανακάλυψα σήμερα που είδα ότι στην Αγορά είχε γίνει αναφορά στο μαγικό νούμερο 2121 και από τα συμφραζόμενα έβγαλα άκρη. Οι νομικές μου γνώσεις είναι ελαχιστότατες και περιορίζονται σε κάποιες επιπόλαιες προσπάθειες να ασχοληθώ με θέματα ιστορίας δικαίου, οπότε τέτοια αστειάκια δυστυχώς δεν τα κατανοώ χωρίς τη βοήθεια του κοινού.--Elena153 21:08, 7 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Τώρα που το σκέφτομαι: Αρχίδαμε, πήρες άδεια απογείωσης; υπέβαλες σχέδιο πτήσης; που πάς; Και για τους απορούντες αναφέρομαι στο Βικιπαίδεια:Σελίδες για διαγραφή/Νοεμβρίου 2006#Αεροπορία Αιγαίου Εικονική. Πάντως για το 21 εγώ νόμιζα ότι αναφέρεσαι στο black jack.--FocalPoint Συζήτηση 21:14, 7 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Θα σας προσγειώσω όλους. Το πετυχημένο λογοπαίγνιο του Αρχίδαμου έχει ένα μεγάλο λάθος που αλλάζει εντελώς το νόημα του. Το πινγκ-πονγκ τελειώνει στα 11 και οχι στα 21. Θα έπρεπε να το ήξερες:P--Eonwe 22:40, 7 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

"The 11 point game is an International Table Tennis Federation (ITTF) change which occurred in 2001. The 21 point game is still widely played at recreational level." από en:table tennis--Αρχίδαμοςμίλα μου 11:29, 8 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Το έκανα περισσότερο για να σας ξενερώσω:P--Eonwe 12:31, 8 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Σταυρός και περεχόμενα

[επεξεργασία κώδικα]

Αρχίδαμε, πριν κάνω επέμβαση στο λήμμα Σταυρός όπου πήρα σβάρνα και τις δικές σου αλλαγές, είχες νομίζω καταφέρει να βάλεις τα περιεχόμενα στη δεξιά πλευρά.

Αν θες, φτιάξε πάλι όσα είχες κάνει. Ειδικά τα περιεχόμενα, φαίνονταν ωραία.

Ευχαριστώ

Papyrus 05:32, 8 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ήλθε για dog fight φαίνεται. Ευχαριστώ για τα καλά λόγια. Κάνω εξάσκηση όπως βλέπεις για μέρη "πιο επικίνδυνα από τη Βικιπαίδεια". Το επιχείρημά σου είναι δυνατό. Κρίμα να υποστηρίζω άρθρο που έγραψε τόσο δύσκολο άτομο (ένας είναι, δεν τρώω λάχανο, απλά βγάζει το ραντάρ είδωλο), αλλά είπαμε να μην κάνουμε κριτική ad hominem, αλλιώς....
Άντε γειά και προσοχή στα πουλιά, να μην τα πάρει ο κινητήρας. Αμολήστε τα γεράκια. --Δε με υποστηρίζεις..έεεε Τότε.. κόψε... 16:01, 8 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

giati moy esbises to site???

[επεξεργασία κώδικα]

giati moy esbises to site???

Δεν το βρίσκω που το λέει--[[User:Tony esopi patra|<font color="red">t</font><font color="red">o</font><font color="red">n</font><font color="red">y</font><font color="yellow">e</font><font color="yellow">s</font><font color="yellow">o</font><font color="yellow">p</font><font color="yellow">i</font><font color="blue">p</font><font color="blue">a</font><font color="blue">t</font><font color="blue">r</font><font color="blue">a[[Συζήτηση χρήστη:Tony esopi patra|<sup>*</sup>]]]] 19:41, 10 Νοεμβρίου 2006 (UTC)

Κι εγώ με 10 ευρώ έχω μείνει μέχρι τέλος του μήνα. Τσιγάρα να πας να πάρεις... Εγώ που έψαχνα περίπτερο βραδιάτικα τι είμαι; --Κλεάνθης 01:40, 26 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Τρομερό το αστείο. Αν έμπαινες irc θα απαντούσα κι εγώ με εξίσου ωραίο αστείο, όμως εδώ δυστυχώς, δεν μπορώ να εκφραστώ όπως θα ήθελα. --Κλεάνθης 01:46, 26 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Μακάριοι οι πτωχοί τω πνεύματι. --Κλεάνθης 01:56, 26 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

είχε καλύτερο βαθμό στα αρχαία από μένα στις πανελλήνιες (για αυτό και πέρασε άλλωστε στη Νομική... :). Φαντάσου και είχα 18... Τί ντροπή... -- Ευγενία 11:43, 27 Νοεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Επειδή απόψε θυμήθηκα να γράψω κάτι χρεωστούμενα: Οκ μη βαράς! σαν το βασιλεύς κλίνεται (αυτό δεν ήταν το παράδειγμα της γραμματικής?)! Ούτως ή άλλως εμένα το συντακτικό μου άρεσε πιο πολύ!
Πάντως δε θα θελα να 'παιζα τρίβιαλ εναντίον σου (θα μου σπαγες τα νεύρα λέγοντας "Πώ πώ! Μα καλά δεν το ξέρεις;; Εγώ το ξέρω! το ξέρω!" εκτός κι αν έπαιζε στην ομάδα μου ο Δρ!-- Ευγενία 15:40, 7 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Αρχίδαμε,
πού να το καταλάβω ότι πήγαινε για σένα, αφού εσύ μια χαρά τα πας (πάω στοίχημα ότι θυμάσαι και τα τριτόκλιτα). Τελικά όποιος έχει τη μύγα... Ενδιαφέρουσα η πρόταση για το επιρρηματικό κατηγορούμενο, άσε μου όμως χρόνο να πιάσω τον Ασωνίτη πρώτα! Και όσο για το Τρίβιαλ, λες να κάνουμε και ποδαράκι για την επιλογή των παικτών σε κάθε ομάδα;; :) -- Ευγενία 16:36, 13 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Εντόπισα ότι έχουμε αυτό το μικρό άρθρο. Σύμφωνα με το άρθρο, ο Γκάρεθ Όουενς "είναι γνωστός για τη συμβολή του στη σπουδή της Γραμμικής Β και για τις προσπάθειές του να συντονίσει επιστήμονες που εργάζονται στην αποκρυπτογράφηση της Γραμμικής Α". Δεν ξέρω κάτι για τον Όουενς και επειδή η ενασχόληση με την αποκρυπτογράφηση της Γραμμικής Α μπορεί να σημαίνει από κάτι σοβαρό ως κάτι καθόλου σοβαρό, ρίξε, αν μπορείς, μια ματιά και αν όλα είναι εντάξει να το συνδέσουμε με τα άρθρα για τις Γραμμικές Α και Β. Κοίταξε και το αγγλικό λήμμα που είναι πιο πλούσιο.--Valentin 16:48, 1 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Τον Γκάρεθ Όουενς τον πρόσθεσα, τελικά, στα λήμμα Γραμμική Β. Είναι, βέβαια, λίγο υπερβολή που έχουμε τέτοιο λήμμα, αλλά μιας και υπάρχει ας μπορεί να το εντοπίσει και κανείς. Τώρα το Brāhmī, σύμφωνα με το καλομεταφρασμένο Comrie, Bernard, Stephen Matthews & Maria Polinsky, Οι Γλώσσες του Κόσμου, μετ. Γ. Αθανασίου, Σαββάλας, Αθήνα 2004., μεταφράζεται Μπράχμι. --Valentin 20:20, 3 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ε λοιπόν, όχι. Είναι η τελευταία φορά. Την επόμενη θα σε υποβάλλω στο μαρτύριο του Ταρκόφσκι:Ρ - Badseed απάντηση 13:48, 6 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Enas filos xreiazete voithia na sosi to artro tou gia tin ethiki ellados an krinis oti prepei na voithisis , se xreiazete [3]--tony esopi patraλέγε 18:34, 7 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Οι παυλίτσες δουλεύουν (ίσως να τις έβαλες σε λάθος θέση και δεν εμφανίστηκαν). Μεγάλωσα λίγο τον τίτλο (125%) μπορείς να ρυθμίσεις το μέγεθος όπως θέλεις. Πιστεύω ότι θα ήταν πιο όμορφο αν αντί διαχωριστικές γραμμές έφτιαχνες επιμέρους τίτλους (όπως είναι τώρα το "Ελληνική Δικαιοσύνη" αλλά με χαρακτηριστικούς/περιγραφικούς τίτλους για τα δικαστήρια που διαχωρίζονται τώρα από τις γραμμές), αν γίνεται κάτι τέτοιο. Αν θέλεις να αλλάξεις το χρώμα πρόσθεσε ένα style="background: beige; padding:0 1em;" δίπλα από το class="infobox". Θα αλλάξει το χρώμα σε ολόκληρο το πρότυπο. Δοκίμασα μερικά χρώματα αλλά το προτιμώ όπως είναι γιατί με το χρώμα φαίνεται άσχημα το λευκό background των εικόνων. --Dada* 15:40, 8 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αφιερούται ευλαβικώς δια πάσαν νόμιμον χρήσιν. Ο Ποιητής

Να χαίρεσαι το νεοαποκτηθέν άστρο σου και καλή συνέχεια.--FocalPoint Συζήτηση 22:34, 8 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ο Βασικός Σκοπός ήτο η Επιβράβευσις. Κρατήσατέ το ως souvenir de la justice. Και δια να ενθυμηθώμεν τας καταβολάς μας ιδού και ορισμένοι στίχοι του υπερρεαλιστού Νικολάου Εγγονοπούλου εκ του ποιήματος "Ἁρμοσμένο γι’ ἀποκλειστικὰ ἀνδρικὴ χορωδία σ' Ἐκκλησιαστικὴ μουσικὴ τoῦ Ἰωάννου Σεβαστιανοῦ Μπὰχ":

ἐτάζονται οἱ καρδιὲς καὶ τὰ νεφρά!

καὶ πλάϊ ἀπ' τὴ σακάτικη τὴ δικαιοσύνη τῶν ἀνθρώπω

κρύφτεται ἡ Ἐρινύα

βαθειὰ μέσα στὸν ἴδιο φταίχτη φωλιασμένη

ἀμείλιχτη ἀνελέητη

ποὺ καλὰ ροῦχα καὶ ὀφφίκια καὶ νομιμοφάνειες δὲν ψηφᾶ

ποὺ ἡ καλοπέραση — μὰ πρὸς Θεοῦ ! — δὲν τηνὲ νοιάζει

καὶ τιμωρεῖ

σκληρὰ

τοὺς ἄμυαλους καὶ τοὺς δειλοὺς ποὺ κάνουν τὸ κακὸ

γιατί

ὑπάρχει Θεός!

--Beati pauperes spiritu 23:18, 8 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ξερεις ποιός είμαι εγώ...

[επεξεργασία κώδικα]

...ρε; Άντε μη σου βάλω {{δα}} και στα Πολιτικά Δικαστήρια και στα Διοικητικά Δικαστήρια, δημιουργέ κενών άρθρων, ...ουυυ ρε ξεφτίλα....δικολάβε.... Για πες μας εξυπνάκια, αφού το Διοικητικό Εφετείο εκδικάζει διοικητικές διαφορές ουσίας, ποιος εκδικάζει ανούσιες διοικητικές διαφορές εεεεε....;--Δε σου λέω ποιός είμαι, ούτε ποιους ξέρω Σε αφήνω να το φανταστείς 21:57, 9 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

..και μια σοβαρή απειλή: Αν δε τα γράψεις εσύ αυτά τα άρθρα, μπορεί να μπω στον πειρασμό να τα γράψω εγώ... :))) --FocalPoint Συζήτηση 22:14, 9 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ως απειλή ήταν σοβαρή. Αν την υλοποιούσα όμως μπορεί και να γινόταν αστεία. Δεν κινδυνεύεις λοιπόν να κάνεις διπλή δουλειά. Στο δικαστήριο λοιπόν Από την ίδια πλευρά ελπίζω Αργάμιση, 10 Δεκεμβρίου 2006

Υπομονή.

Ξέρεις ποιός είμαι; Πως με λένε κι η σκούφια μου από που κρατάει; Ε; Ξέρεις ποιός είμαι εγώ; Που να σου εξηγώ... Φίλε Αρχίδαμε σε συμπαθώ πολύ και νομίζω πως δε χρειάζεται να χαλάσουμε τις καρδιές μας επειδή τις τελευταίες μέρες σε διακρίνει μια επιθετικότητα που δεν μπορείς να ελέγξεις. Όλα όσα συμφωνήσαμε θα γίνουν. Απλά δώσε μου λίγο χρόνο. Ξέρεις πόσες δουλειές έχω; Έρχεται ο άλλος χθες με σοκολατάκια και λέλουδα και μου ζητάει να βάλω τον γιο του να βάζει αξιόλογο άρθρο κάθε εβδομάδα. Και λέω εγώ: "Μα φίλε μου τάδε... Αυτά δε γίνονται έτσι. Ξέρεις πόσοι είναι στη λίστα. Δώσε κάτι για να μεσολαβήσω (έχω και έξοδα - τόσα τηλέφωνα πρέπει να πάρω) και μπορεί να τον πάρουμε για δυο βδομάδες δοκιμαστικά." Και τι γυρνάει και μου λέει: "Είστε άχρηστοι εσείς οι [μια κακιά ιδιότητα] και όλο μας στέλνετε από τον έναν στον άλλον και μας εξαπατήσατε..." και χίλια δυο. Καταλαβαίνεις και τη δική μου θέση έτσι; Δηλαδή τι να πρωτοκάνω; Αμ ο άλλος προχθές που ήθελε να προσλάβω την ανηψιά του για καθαρίστρια του αμμοδοχείου; Λέω "έχουμε ρομπότ για τέτοιες δουλειές δε χρειαζόμαστε ανθρώπους". Ε, εκεί έγινε το σώσε. Είπε θα με βγάλει στα κανάλια επειδή δέχομαι δώρα από ψηφοφόρους, με αφορμή κάτι μοσχοφίλερα που είχε στείλει στο γραφείο τις προάλλες. Ε τα μοσχοφίλερα όμως αν και ήθελα να τα επιστρέψω για να μη προσθέσω την κακή εντύπωση στην ήδη υπάρχουσα κακή διάθεση του πελάτη... ε, συγγνώμη του ψηφοφόρου, είχαν εξαφανιστεί γιατί τα είχε πιει η γραμματέας. Είχε οργανώσει ένα παρτάκι βλέπεις στο γραφείο (έδωσα την άδειά μου να γλεντήσουν και αυτά τα φτωχά τα παιδιά) και τα ήπιανε εκεί. Και όταν τη ρώτησα και αυτήν με αυστηρό ύφος που είναι τα κρασιά μου, μου λέει "τα ήπιαμε στο πάρτυ" με θράσος. "Καλά", λέω "εγώ σου είπα να πιείτε τα κρασιά;" Λεεί: "φυσικά..." Ε, τότε πήρα τηλέφωνο στην ξαδέρφη της που μεσολάβησε για να την πάρω στο γραφείο και ζήτησα το λόγο. Και το τραγικό ποιο ήταν; Με έκραξε και η ξαδέρφη. Χαραμοφάη με είπε και τσαμπατζή... Καταλαβαίνεις τι τραβάω; Είμαι τραγικό πρόσωπο σου λέω... Ηρέμησε και όλα θα τακτοποιηθούν... Συ Καίει! Ώρα για δουλειά! [Χειραψία με χαμόγελο προς τους φωτογράφους]. --Κλεάνθης 17:58, 10 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Κουλ έμπνευση, Κλε-ανθηρέ! -- pvasiliadis  23:02, 10 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]
Αν προκηρυχθεί πάντως διαγωνισμός για καθαρίστρια του Αμμοδοχείου, εγώ θα κάνω τα χαρτιά μου. Μπορούμε πάντα να ανοίξουμε κι ένα Βικι-ΚΕΠ και να με πάρετε συμβασιούχο--Αρχίδαμοςμίλα μου 00:16, 11 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ Αρχίδαμε,

[επεξεργασία κώδικα]

Συνέδεσα τους Δωριείς με τους Μακεδόνες σε καθαρά φυλετικό επίπεδο. Τρέφω μεγάλο ενδιαφέρον για την Εθνολογία, ενώ οι σχέσεις μου με τη Γλωσσολογία δεν είναι και τόσο καλές. Αρκετές φορές όμως στη μία επιστήμη χρησιμοποιούνται στοιχεία από την άλλη, πόσω μάλλον σε αυτές τις δύο. Ίσως παρερμήνευσες κάτι, και αν όχι, θα σε παρακαλούσα να μου υποδείξεις σε ποιο σημείο έγκειται η διαφωνία σου. Θα σου ήμουν ευγνώμων αν μπορούσες να με πληροφορήσεις για τη γλωσσική συσχέτιση δωρικής και μακεδονικής γλώσσας, μιας και η διαθέσιμη βιβλιογραφία δεν είναι ικανοποιητική.— Ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 194.63.235.157 (συζήτησησυνεισφορά) .

Παγκόσμια Πρωτογλώσσα

[επεξεργασία κώδικα]

Ρίο-Αντίριο-Αραράτ-όρος-έρημος-αγρός-χρυσός-χώρα-άριστος-έργο-πόρος-πατήρ-μήτηρ-άνθρωπος-αρχή-βροχή-χάρος-νηόριον-φρένο-νερό-αφρός-Μαραθών- Άργος-Αρκαδία-Ρόδος-Αραβία-βάρος-αρόω-ροή-χάρτης-βαρδάρης-ουρανός shore-ore-nadir-mixer-mare-irrigate-heir-gravity-earth-ground Μήπως στις ανωτέρω λέξεις παρατηρείται ότι το γράμμα ρ (ρο)-r (ar) έχει την έννοια, παντού, την έννοια της σκληρής ύλης, της γης; lake-loch-erly-flood-lava-λάδι-λίμνη-λάσπη-άλας-φλέβα-πλοίο-χολή-leak- κλάμα-μαλέας .....μήπως στο γράμμα λ(ακολουθούμενο από οποιοδήποτε φωνήεν) ,L, σας θυμίζει την έννοια υγρού; Δεν θα είναι καλύτερα να ασχολείστε με την έννοια των γραμμάτων παρά να επαναλαμβάνετε παπαγαλιστεί τον αντιεπιστημονικό όρο Ινδοευρωπαϊσμός, όρος που ποτέ δεν έχει αποδειχθεί επιστημονικά παρά μόνο ελαφρά τη καρδία τον έχουν ασπασθεί οι του κόσμου γλωσσοκτόνοι οι πλείστοι εκ των οποίων αυτοονομάζονται Έλληνες; Η κρίση σας με κάνει να αισθάνομαι σαν τον Χριστό στον ναό του Σολομώντα που είδεν εκείνη την βεβήλωση ,,,αλλά εγώ δεν εκνευρίζομαι. Που θα πάει, θα ανοίξουν κάποτε τα κλειστά πνεύματα αφού γνωρίσουν την αλήθεια για τα Ελληνικά γράμματα. χρήστης....θεοδωροςς

Δηλαδή το ύδωρ, το υδαρής, το ροή και το νερό π.χ. έχουν την έννοια της σκληρής γης; Αν ναι, τότε εγώ είμαι έμπορος στον ναό του Σολομώντα--ΗΠΣΤΓ 22:02, 11 Δεκεμβρίου 2006 (UTC) Χρήστη Καλογερόπουλε σε βλέπω όχι μόνο έμπορο στο ναό του Σολομώνα αλλά και έμπορο της Βενετίας-αστιεύομαι- ΝΕΡΟ:στον καιρό του Βυζαντίου το νερό το έλεγαν ύδωρ. Τα καλοκαίρια οι νερουλάδες γύριζαν με μεγάλα δοχεία στα αμάξια και πουλούσαν ύδωρ. Διαλαλώντας φωναχτά διαφύμιζαν το ύδωρ τους φωνάζοντας " νερό ύδωρ, ύδωρ νερό " δηλαδή δροσερό ύδωρ. Το επίθετο 'νερό' σημαίνει 'όχι μπαγιάτικο' άρα 'φρέσκο' και βγαίνει από το -νη- που έγινε νε και σημαίνει όχι, και από το -ρο- που σημαίνει αρχικά την σκληρή ύλη ως η γή ,που εννοείται πως είναι το αντίθετο της έννοιας 'δροσιά' αφού δεν είναι υγρό. Σιγά σιγά έφυγε η λέξη ύδωρ και φώναζαν μόνο το επίθετο ΝΕΡΟ και η λέξη έκτοτε επικράτησε να σημαίνει αυτό που σημαίνει. Θα αναφέρω και την λέξη ΧΛΩΡΟ (χλωρό).Το χ και το λ είναι ρίζες που έχουν την έννοια του ΥΓΡΟΥ. Άρα χλωρό, σημαίνει 'ύλη που περιέχει υγρά'. Το ίδιο σημαίνει και το υδαρής, δηλαδή -ρής- (ύλη)που περιέχει ύδωρ άρα χλωρή.ΡΟΗ από το ρέω που σημαίνει: ε εξέρχομαι,προχωρώ επί του ρ δηλαδή επί της γης. φιλικά....χρήστης Θεόδωροςς[απάντηση]

Εγώ πάλι νομίζω ότι έχετε παρεξηγήσει το πνεύμα του διαλόγου του Πλάτωνα "Κρατύλου". Μην τον διαβάζετε τόσο επιφανειακά και μην τον παίρνετε για εγχειρίδιο ετυμολογίας. --Valentin 18:51, 12 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Θα είναι ολοκληρωμένο πριν το τέλος του μήνα. Μπορείς να βλέπεις εδώ (Πατρολογία) την πρόοδο του εγχειρήματος επί του παρόντος μέχρι να αποκτηθεί και ο πολυπόθητος server--ΗΠΣΤΓ 04:46, 12 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ιβάν Γκοντφρουά

[επεξεργασία κώδικα]

Σωστός! Το πήγα γερμανικά... --Kostisl 10:46, 12 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


Παγκόσμια Πρωτογλώσσα

[επεξεργασία κώδικα]

Τώρα που διάδιασα περί Προτοτυπης ιδέας..έχεις δίκαιο...δεν ήξερα..... άλλα νόμιζα....νάσαι καλά.....θα συντονιστώ με την Βικιπαίδεια... και με την Βικη....Ευχαριστώ.....χρήστης Θεόδωρος.

Πράσινα (ή μάλλον λευκά) άλογα (αν είδες το οικόσημο)

[επεξεργασία κώδικα]

Με πέθανες...αν διαβάσεις ότι πήγα από γέλιο, φταίτε εσύ και ο Χιούη, Ντιούη, πως τον λένε.--FocalPoint Συζήτηση 21:24, 13 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

γεια σου... πώς μπορώ να πατάω στον όρο "Αθήνας" και να με πηγαίνει στο άρθρο "Αθήνα" ?

Geht das schön bequem und fix auf Deutsch! Zusammen mit Kulac von der deutschen Wikipedia haben wir das zusammengebaut. Ich habe mir nicht die Mühe gemacht, den Text durch die Rechtschreibprüfung zu jagen, da er ganz sicher grundsätzlich neu konzipiert werden muss. Es wäre schön, wenn Du das machen könntest, und dann das ganze als Vorlage allen zugänglich machen würdest. Gruß --Siga 15:49, 14 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Βικιπύλη Ορθοδοξία

[επεξεργασία κώδικα]

Δεν είχα ετοιμάσει κάτι - το σκεφτόμουν. Ευχαριστώ για τη συνεισφορά! --Kostisl 15:34, 16 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Συνεχίζω εδώ που είναι πιο πριβέ: Αν προσέξεις τον πίνακα με τα Unicode για τους κατανοητούς χαρακτήρες της συμπαθούς αυτής γλώσσας που προτείνεται ως εναλλακτικό της κωδεΐνης, υπάρχει ο χαρακτήρας: και ο . Σαν ειδικός που είσαι επί της γλώσσας, θα ήθελα να μου πεις τι σημαίνουν. --Κλεάνθης 15:10, 19 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

==--Χείλωνλέγε 14:02, 24 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)==

[επεξεργασία κώδικα]

Χρόνια πολλά καλά χριστούγενα και υγεία.Και κάτι ακόμα κανένας δεν αντιπαράθεσε περισότερα βιβλία απο εμένα μόνον δύο τρία και αυτά στα λατινικά !!!!!!!!! --Χείλωνλέγε 14:02, 24 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Εσύ έχεις δη την επιγραφή που το γράφη με "ι" ;;; σε πιο μουσείο να πάω κι εγώ ;;;--Χείλωνλέγε 15:07, 24 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Έχεις δίκιο αλλά αυτό με τον φιλαράκο πραγματικά τρελάθηκα μόλις το είδα,και με έπιασε όντως πανικός , τέτοια άρθρα σε κάνουν να ντρέπεσε κιόλας. --Χ είλωνλέγε 19:53, 26 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]


kali xronia

egw den anaferomai stin mikrasiatiki katasrofi alla sthn katastrofi tis smirnis. eisai ektws thematos

giati se peirazoun oi latinikoi xaractires?? dustuxws ta windows mou einai agglika kai prepei kathe fora na allazw tin glwssa . elpizw oti me katalabaineis

A! episis den egine edit war. egw mono mia fora to ekana epeidi imoun ( kai eimai) neos xristis kai den gnwriza ta details

Καλή χρονιά και πάντα με υγεία.--Εύμηλοςλέγε 21:47, 31 Δεκεμβρίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ και Καλή Χρονιά.--FocalPoint Συζήτηση 20:26, 1 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]


Απίστευτο γέλιο

[επεξεργασία κώδικα]

Εύγε τρις, σύγχρονε κυβερνο-βικι-αοιδέ! Απίστευτο γέλιο!!! -- pvasiliadis  23:00, 2 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Βάλε ομως την υπογραφή σου για να μην χάσεις τα πνευματικά δικαιώματα του αριστουργήματος σου--Eonwe 17:23, 3 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Από τον FocalPoint ζήτησα νικητήρια ωδή, άλλος την έγραψε. Συγχαρητήρια, βλέπω η Βικιπαίδεια είναι χώρος εκκόλαψης ποιητικών ταλέντων. Και επειδή αρκετά είπα στον Focal για τις ποιητικές του τάσεις και μάλλον τείνω να ξεπεράσω τα όρια της ανοχής του, ας τα πω και σε κάποιον άλλον, να δοκιμάσω και τα δικά του όρια. Καλή χρονιά! --Elena153 20:20, 3 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]


Στον ποιητή --Εύμηλοςλέγε 21:15, 3 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Κύριε ποιητά, σας εκφράζω την ευαρέσκειά μου για την εξαίρετη και κυρίως διδακτική ωδή σας. Δεδομένου ότι είμαστε όμως σε βικι, μπορείτε με την ησυχία σας να διορθώσετε το μέτρο, αποδεχόμενος τον κίνδυνο να χαλάσει έστω ελάχιστα το νόημα. --FocalPoint Συζήτηση 22:27, 3 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Η απλή έκφραση ευαρέσκειας δεν αρκεί. Είναι φανταστικό ... --FocalPoint Συζήτηση 22:34, 3 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Συγγνώμην, δεν εγνώριζα ότι έχετε εκδεδομένον ποιητικόν έργον. Η βιβλιογραφική μου ενημέρωσις ήτο ελλιπεστάτη, το ομολογώ και αισχύνομαι τα μάλα. Δεχθείτε, παρακαλώ, την απολογίαν μου και την ειλικρινή μεταμέλειάν μου δια την βαρυτάτην προσβολήν. Θα ήτο ευκταίον, εάν ημπορούσατε να αποστείλετε αντίτυπον της συλλογής σας, δια να την μελετήσω μετά της πρεπούσης προσοχής και επιμελείας. Ίσως δε δημοσιεύσω και τινα μελέτην περί του έργου σας εις έγκριτον λογοτεχνικόν και φιλολογικόν περιοδικόν.
Ειλικρινώς υμετέρα και απολογουμένη,
--Elena153 11:57, 4 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Περί συγχρόνου ελληνικής ποιήσεως

[επεξεργασία κώδικα]

Ἡ ἀληθινὴ φυσιογνωμία καὶ ἡ λυρικὴ τόλμη τοῦ Ἀρχιδάμου[1]
Δοκίμιον

Νεαρός τις Βικιπαιδιστής, ὀνόματι Ἀρχίδαμος, συνέθεσε λαμπρὰν Ὠδὴν ἵνα ἑορτάσῃ τὸν θρίαμβον ἑτέρου ἀξιωτάτου Βικιπαιδιστοῦ εἰς τὰς Βικιεκλογὰς καὶ τὴν προαγωγὴν τοῦ τελευταίου εἰς διαχειριστὴν τοῦ ἐξαιρέτου ἐγχειρήματος της Βικιπαιδείας, τοῦ ἀνταξίου ἤ καὶ ἀνωτέρου τῆς Ἐγκυκλοπαιδείας τῶν Διαφωτιστῶν. Ὁ κ. Ἀρχίδαμος, ὅστις μέχρι τοῦδε ἐδημοσίευε ἐλεγειακὰ καὶ λυρικὰ ποιημάτια κρυπτόμενος, σεμνότητος ἕνεκα, ὑπὸ τοῦ ψευδωνύμου Τρυφερὰ Ὀπτασία, ἐγκατέλειψεν τὴν λυρικὴν ποίησιν καὶ συνέγραψε πατριωτικὸν ᾆσμα, συγκεράσας τὴν ἀρχαιοελληνικήν παράδοσιν τοῦ Πινδάρου, τὴν δημοτικὴν ποίησιν, τὸ Ἀκριτικόν ἔπος καὶ πατριωτικὰ ᾄσματα ἐξυμνοῦντα τὴν τῶν νεωτέρων Ἑλλήνων ἀρετήν, ὥς αἱ Ὠδαὶ τοῦ Κάλβου, ὁ Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν τοῦ Σολωμοῦ καὶ αἱ ποιήσεις τοῦ Βαλαωρίτου. Ὁ κ. Ἀρχίδαμος ἐνεπνεύσθη ἀπὸ τοιούτων ποιημάτων, οὐδέποτε ὄμως ἐμιμήθη, ἔδωκε δὲ πόνημα ἐκλεκτόν, ὑμνοῦν τοὺς ἀγῶνας τοῦ νέου Ἀκρίτου, οὐχί κατὰ τῶν Ὀθωμανῶν, ἀλλά κατὰ τῶν δυσσεβῶν Φράγκων. Ἀλλ’ ὁ φέρελπις ποιητής, ὁ Πίνδαρος τῆς νεωτέρας Ἑλλάδος, δὲν περιωρίσθη εἰς τὰς ἐπικάς εἰκόνας, αἵτινες ἀπηχοῦσι (ἀλλ’ οὐκ ἀντιγράφουσι) τὰς ἡρωικὰς περιγραφὰς τοῦ Βαλτερσκώτου[2]. Ἠθέλησε νὰ φτάσῃ τὴν δόξαν αὐτοῦ τοῦ Αἰσχύλου καὶ ἐνεωτέρισεν, συναρμόσας τὸν ὕμνον τῆς ᾠδῆς μετὰ τοῦ τραγικοῦ χοροῦ, εἰσάγων τοιουτοτρόπως ἐν τῇ φιλολογίᾳ ἡμῶν νέον ποιητικὸν εἶδος, μεικτὸν ἀλλὰ νόμιμον[3], συνδυάζον τὴν ἐπικὴν πνοὴν μετὰ τοῦ τραγικοῦ ὕψους.

  1. "Η αληθινή φυσιογνωμία και η λυρική τόλμη του Κάλβου", δοκίμιο του Ελύτη
  2. αγγλιστί: sir Walter Scott
  3. είδος μεικτό, αλλά νόμιμο: από τους "Στοχασμούς" του Σολωμού στους Ελεύθερους Πολιορκημένους

--Elena153 18:39, 5 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Οι υποσημειώσεις αποδεικνύουν με ποια λογοτεχνικά μεγέθη σε συγκρίνω. (Εγώ δεν είμαι σαν κάποιους άλλους, που γράφουν πράγματα που οι άλλοι δεν τα καταλαβαίνουν). Θα ήταν μεγάλη μου τιμή αν το ταπεινό κείμενό μου προταχθεί ως εισαγωγή στην επόμενη έκδοση των ποιημάτων σου. Περιμένω εναγωνίως την ανάγνωση και άλλων ποιητικών δειγμάτων.--Elena153 13:25, 6 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Αγαπητέ Αρχίδαμε, με συγκινήσατε βαθύτατα με την τελευταία χειρονομία σας. Δεν μπορώ να πω κάτι άλλο αυτήν την στιγμή, γιατί τα μάτια μου έχουν γεμίσει δάκρυα ευγνωμοσύνης. Η ταπεινότης μου βέβαια είναι αμήχανη μπροστά στην απαρίθμηση όλων αυτών των προσόντων που με διακρίνουν, γιατί εγώ είμαι σεμνός άνθρωπος και δεν με απασχολεί η αναγνώριση και η καταξίωση αλλά η προσφορά στην επιστήμη.
Υ.Γ. Στο ατελιέ σας ράβετε και ενδύματα υψηλής ραπτικής; Σύντομα η Ακαδημία θα με βραβεύσει για την πολυετή προσφορά μου στην φιλολογία και θα ήθελα να σας εγκαινιάσω με μία παραγγελία haute couture κατάλληλη για την περίσταση. (μην σας μπερδεύει η πολυετής προσφορά, είμαι νεότατη αλλά παιδί-θαύμα, το πρώτο μάστερ το πήρα στα 15). --Elena153 16:18, 6 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ πολύ για την άμεση ανταπόκριση, και για το εξαιρετικό συνολάκι που αντικατοπτρίζει τις καλλιτεχνικές και ποιητικές ευαισθησίες σου, αλλά το ένδυμα δεν είναι ακριβώς αυτό που χρειάζομαι, γιατί οι Ακαδημαϊκοί χώροι είναι λίγο στενόμυαλοι και συντηρητικοί. Θα ήθελα κάτι λιτό, απλό και σεμνό, σαν αυτό που φόραγε η συνονόματή μου αοιδός στην Γιουριβίζιον αλλά σε bleu του Αιγαίου, να ταιριάζει με τα μάτια μου. Αν μου κάνεις και καλή τιμή, στην εκδήλωση θα μιλήσω για το έργο σου. Φυσικά θα σε καλέσω και θα κάθεσαι στην πρώτη σειρά, μαζί με τους Ακαδημαϊκούς.
Σοβαρά τώρα, συγγνώμη, αλλά την φωτογραφία της καλλιπύγου νεαράς την λογόκρινα από την σελίδα μου για ευνοήτους λόγους. Κράτησα την λεζάντα και σύνδεσμό προς την εικόνα γιατί είναι πολύ πετυχημένο, αλλά με συγχωρείς, ένας πισινός, έστω και καλλίγραμμος, έστω και με δημιουργία σου, δεν είναι ό,τι καλύτερο στην σελίδα μου. --Elena153 13:10, 7 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]
Καλά, εγώ θα μιλάω για το έργο σου κι εσύ θα κοιμάσαι; Αχ, πάντα έτσι συμβαίνει, οι λογοτέχνες είναι πάντα αχάριστοι με τους φιλολόγους και τους κριτικούς, τους καλοπιάνουν μέχρι να γράψουν την καλή κριτική και μετά τους αγνοούν και τους θάβουν κι από πάνω. Ντροπή σας. --Elena153 14:02, 7 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Νομίζω ότι δουλεύει όπως το ήθελες. Πρόσθεσα και αγκύλες στον τίτλο του άρθρου, οπότε αρκεί να γράφεις {{Προειδοποίηση Κ3Ε|Τίτλος}}. --Dada* 16:26, 6 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Μεταφυσικά φαινόμενα

[επεξεργασία κώδικα]

Μεταφέρω τη συζήτηση στο αντίστοιχο άρθρο... --Kostisl 16:12, 8 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Είναι 255-207-123. Το ξέρω τα γυρίζω αλλά είναι για τελευταία φορά, στο υπόσχομαι - Badseed απάντηση 19:17, 9 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]


Τι πειραγματάκι θες να πεις και δεν το λες, Αρχίδαμε; --Elena153 20:04, 9 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Παραδόξως φίλτατε, εννοούσα το αντίθετο από αυτό που κατάλαβες. Αφού εκείνην την εποχή το μόνο που ήθελαν οι περισσότερες (σχεδόν όλες) οι κοπέλες ήταν να παντρευτούν (δυστυχώς και τώρα οι περισσότερες το ίδιο θέλουν), θεώρησα την αντίθεση λίγο αυτονότητη. Τέλος πάντων, δεν έχω πρόβλημα με την αλλαγή, αφού δεν αλλάζει την ουσία, και φυσικά δεν θεωρώ τον γάμο αυτονόητο προορισμό δια τας κοπέλας και δεν σκοπεύω να παντρευτώ στο εγγύς μέλλον, αλλά την ευχή την κρατάω γιατί ποτέ δεν ξέρεις τι γίνεται, κι η Μουτζάν δεν ήθελε, αλλά τελικά υποχώρησε, μην πάθω κι εγώ τα ίδια (και δεν έχω και προίκα να δώσω). αυτήν την φορά πάντως με προσέβαλες. .--Elena153 21:17, 9 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ομιλία Μακάριου

[επεξεργασία κώδικα]

Το αρχείο είναι κομμένο απ'ότι καταλαβαίνω. Το κατέβασα και είναι μέχρι κάπου στο τέλος της τέταρτης παραγράφου του κειμένου στο σάιτ που την έχει. Θα προσπαθήσω να μειώσω λίγο τον θόρυβο χωρίς να αλλάξω πολύ τη φάση του ήχου και θα χαμηλώσω πολύ την ένταση στην αρχή εκεί όπου γίνεται θόρυβος. (Επομένως είχε δίκιο ο υπεύθυνος ειδήσεων του καναλιού όπου δούλευε ο Αλέξης Παπαχελάς πως «Αυτό δεν μπορεί να παίξει. Θα γίνει φασαρία» γιατί με τόσο μεγάλη ένταση θορύβου στην αρχή όντως θα γινόταν φασαρία.) Σοβαρότερα τώρα, συμφωνώ με τον Αλέξη και πραγματικά τη σήμερον ημέρα μας λείπει ο κοινός νους αν και πάλι... Ο κοινός νους δε νομίζω να υπήρχε ποτέ. Είναι και αυτός μια ουτοπία. Θα εμβαθύνω όμως σε κάποια άλλη μας συνάντηση... --Κλεάνθης 19:18, 11 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Έλα Αρχίδαμε... Τελικά δεν θα το κάνω. Το αρχείο είναι άσχημα ψαλιδισμένο και με ανομοιόμορφο θόρυβο και θέλει γενική επισκευή, πράγμα που απαιτεί ή να φανείς τυχερός εξ αρχής, ή να έχεις έναν καλό μπούσουλα (πχ μεγάλα κενά "καθαρού θορύβου"), ή, τέλος, να ασχοληθείς πάρα πολύ... Εγώ δεν διατίθεμαι/μπορώ να κάνω τίποτα από τα τρία οπότε αφήνω με λύπη μου το αρχείο στο έλεος του θεού ή των εισβολέων. --Κλεάνθης 22:09, 11 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Την έχω μετατρέψει εγώ σε ogg, αν θες το ανεβάζω. Αυτό είναι γενικά ελεύθερο ή καλυπτόμαστε από το ότι είναι μόνο ένα απόσπασμα της ομιλίας; --Dada* 23:33, 11 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ανέβηκε στο Εικόνα:Makarios.ogg. --Dada* 00:04, 12 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ και πάλι...

[επεξεργασία κώδικα]

Ανεπίδεκτη μαθήσεως ή το αλτσχάιμερ ξαναχτυπά! Ευγενία 15:12, 12 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Καλή βδομάδα,
Χωρίς να θέλω να κάνω κατάχρηση της καλής σου θέλησης (και επειδή εκτός από το αλτσχάιμερ πάσχω και από αλλεργία που εμφανίζεται όταν δεν βρίσκω τις κατάλληλες οδηγίες) μήπως θα μπορούσες να γράψεις τα ονόματα των τραγωδιών με την ελληνιστική μορφή τους ή τουλάχιστον να μου πείς που να κοιτάξω για οδηγίες χρήσης πολυτονικού; :) Ευγενία 14:56, 15 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ! Χμ, το πολυτονικό ΒΠ το πιασα, αλλά και πάλι δεν ξέρω άλλο τρόπo εισαγωγής κειμένου παρά μόνο από τα symbols. Τώρα για τη σωστή ορθογραφία έλεγα ότι θα ξερες (αφού έβλεπα "ομιλείτε ελληνικά" και έλεγα να σου προτείνω να πας, να κάνεις περήφανο και τον Dr Moshe :)). Ένας σχετικά ασφαλής τρόπος πάντως είναι -τί ντροπή!- να αντιγράψεις την ορθογραφία που δίνει στην αγγλική... Ευγενία 15:25, 15 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ιωάννης Μεταξάς

[επεξεργασία κώδικα]

Θα σε παρακαλούσα, επειδή βλέπω οτι ασχολείσαι με την επιμέλεια άρθρων, να έριχνες μια(και δύο) ματιά στο λήμμα Ιωάννης Μεταξάς σχετικά με την ορθογραφία και την σύνταξη. Φυσικά αν εχεις όρεξη. Φιλικά--Eonwe 16:56, 12 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Ευχαριστώ για τις συμβουλές. Όσο αφορά την υποσημείωση (13) δεν την έχω γράψει εγώ. Για το ISBN όπου ξέρω έβαλα. Τώρα για το 3ο θα σε γελάσω:P. Θα το ψάξω πάντως. Με εκτίμηση--Eonwe 22:43, 12 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Για την πρόσκληση

[επεξεργασία κώδικα]

Αγαπητέ Αρχίδαμε, όταν διάβασα την ανοικτή πρόσκληση της Liveprdia η αλήθεια είναι πως ανησύχησα. Σκέφτηκα ότι κάλλιστα οι διαχειριστές και πολλοί top υποστηρικτές με ένα μικρό αντίτιμο θα την "έκαναν" για την Livepedia που όντως είναι πιο εμπορική και μπορεί να αναπτυχθεί πιο γρήγορα αλλά δεν είναι ελεύθερη. Αυτό που ήθελα να ξέρω είναι αν θα υπάρξει διάλυση της Βικιπαίδειας και μετακόμιση στην Livepedia. Εγώ προσωπικά, αν δινόταν μια τέτοια απάντηση από τους διαχειριστές, απλά θα σταματούσα να ασχολούμαι με την Βικιπαίδεια. Όσο για το αν θα μετακόμιζα στην Livepedia? Αποκλείεται, δεν γίνομαι αντικείμενο εκμετάλλευσης της Magenta που έχει σκοπό τον εύκολο πλουτισμό. Για αυτό πίεσα για μια γρήγορη απάντηση ώστε να μην πάει ο πρόσφατος ή μελλοντικός κόπος μας χαμένος. Φιλικά Saturn 11:04, 14 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

Θα τα γράψω εδώ και αν τα δεις τα είδες: Αγαπητέ Saturn, όλοι θα θέλαμε εύκολο πλουτισμό, αλλά μη νομίζεις ότι ο δρόμος που διάλεξε η Ματζέντα είναι και τόσο εύκολος. Ο δικός μας κόπος εδώ πάντως, δεν πάει χαμένος.--FocalPoint Συζήτηση 15:09, 14 Ιανουαρίου 2007 (UTC)[απάντηση]

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy