Property Value
dbo:abstract
  • A tibeti írást a tibeti, dzongkha, ladaki és lejegyzésére használják Tibetben, Bhutánban, Nepálban és Indiában. Az írás pontos eredete nem ismert, a tibeti buddhizmus hagyományosan az írás létrehozását az északkelet-indiai tulajdonítja, de a vallásos hagyomány iráni illetve közép-ázsiai eredetűnek tartja. Bráhmi eredetű írásrendszer, amint azt a szótagstruktúrája, az ékezetek diakritikus jelekkel történő jegyzése, a betűk kanonikus elrendezése, fonológiai csoportosítása is bizonyítja. Az írásnak különböző stílusirányzatai vannak, ezeket két fő változatba sorolhatjuk: dbu-can, „amelynek feje van” (ez a gyakrabban használt, számítógépes billentyűzeten fellelhető), illetve a kurzív típusú írásokat, (dbu-med azaz „fejetlen”) amely magában foglalja a viszonylag visszafogott dpe-jig „könyvírás”t vagy a gyors nkhjug-jig „futó írás”t. A tibeti nyelv standard helyesírása gyakorlatilag nem változott, miközben a beszélt nyelv folyamatos átalakulásokon ment keresztül, például elvesztette a mássalhangzó-torlódásos kiejtést. A fejlődés eredményeként az összes modern tibeti nyelvjárásban (különösen a standard tibeti lhászai dialektusban) jelentős eltérés mutatkozik a helyesírási (amely még mindig tükrözi a 9. században beszélt tibetit), és a tényleges kiejtés között. A tibeti szavak fonetikus átírására és transzliterációjára elég sok, többé-kevésbé jól működő rendszer létezik már nemzetközi szinten; a kettő közül a problematikusabb természetesen a fonetikai átírási rendszer létrehozása, hiszen a beszélt nyelv igen rugalmas, s szinte minden valamennyire elszigetelt nyelvi közösség sajátos ejtési módozatot hoz létre (amit általában nyelvjárásnak szoktak nevezni). A tibeti nyelv magyar fonetikai átírására a szakkönyv jellegű tanulmányokban és fordításokban általában az angolos Wylie-féle transzliterációt alkalmazzák, és csak ritkán a kiejtés szerinti alakot használják. A THDL (Tibetan and Himalayan Digital Library), A keleti nevek magyar helyesírása (141-164. o.) és a Terjék József: Tibeti-magyar szótár függelékében található összefoglalás alapján mégis összeállítható egy általánosan alkalmazható magyaros átírási rendszer. (hu)
  • A tibeti írást a tibeti, dzongkha, ladaki és lejegyzésére használják Tibetben, Bhutánban, Nepálban és Indiában. Az írás pontos eredete nem ismert, a tibeti buddhizmus hagyományosan az írás létrehozását az északkelet-indiai tulajdonítja, de a vallásos hagyomány iráni illetve közép-ázsiai eredetűnek tartja. Bráhmi eredetű írásrendszer, amint azt a szótagstruktúrája, az ékezetek diakritikus jelekkel történő jegyzése, a betűk kanonikus elrendezése, fonológiai csoportosítása is bizonyítja. Az írásnak különböző stílusirányzatai vannak, ezeket két fő változatba sorolhatjuk: dbu-can, „amelynek feje van” (ez a gyakrabban használt, számítógépes billentyűzeten fellelhető), illetve a kurzív típusú írásokat, (dbu-med azaz „fejetlen”) amely magában foglalja a viszonylag visszafogott dpe-jig „könyvírás”t vagy a gyors nkhjug-jig „futó írás”t. A tibeti nyelv standard helyesírása gyakorlatilag nem változott, miközben a beszélt nyelv folyamatos átalakulásokon ment keresztül, például elvesztette a mássalhangzó-torlódásos kiejtést. A fejlődés eredményeként az összes modern tibeti nyelvjárásban (különösen a standard tibeti lhászai dialektusban) jelentős eltérés mutatkozik a helyesírási (amely még mindig tükrözi a 9. században beszélt tibetit), és a tényleges kiejtés között. A tibeti szavak fonetikus átírására és transzliterációjára elég sok, többé-kevésbé jól működő rendszer létezik már nemzetközi szinten; a kettő közül a problematikusabb természetesen a fonetikai átírási rendszer létrehozása, hiszen a beszélt nyelv igen rugalmas, s szinte minden valamennyire elszigetelt nyelvi közösség sajátos ejtési módozatot hoz létre (amit általában nyelvjárásnak szoktak nevezni). A tibeti nyelv magyar fonetikai átírására a szakkönyv jellegű tanulmányokban és fordításokban általában az angolos Wylie-féle transzliterációt alkalmazzák, és csak ritkán a kiejtés szerinti alakot használják. A THDL (Tibetan and Himalayan Digital Library), A keleti nevek magyar helyesírása (141-164. o.) és a Terjék József: Tibeti-magyar szótár függelékében található összefoglalás alapján mégis összeállítható egy általánosan alkalmazható magyaros átírási rendszer. (hu)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 215780 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 30832 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 23478992 (xsd:integer)
prop-hu:alkotó
prop-hu:cím
prop-hu:fejezetcím
  • Tibeti nyelv (hu)
  • Tibeti nyelv (hu)
prop-hu:fejezetszerző
  • Terjék József (hu)
  • Terjék József (hu)
prop-hu:felmenő
prop-hu:hely
  • Budapest (hu)
  • Budapest (hu)
prop-hu:időszak
  • 680 (xsd:integer)
prop-hu:isbn
  • 963052080 (xsd:integer)
  • 9630188562 (xsd:decimal)
prop-hu:iso
  • Tibt (hu)
  • Tibt (hu)
prop-hu:kiadó
  • Akadémiai (hu)
  • Kőrösi Csoma Társaság (hu)
  • Akadémiai (hu)
  • Kőrösi Csoma Társaság (hu)
prop-hu:kép
  • Standard_Tibetan_name.svg (hu)
  • Standard_Tibetan_name.svg (hu)
prop-hu:képaláírás
  • Standard tibeti írás elnevezése (hu)
  • Standard tibeti írás elnevezése (hu)
prop-hu:képméret
  • 350 (xsd:integer)
prop-hu:közreműködők
  • Ligeti Lajos (hu)
  • Ligeti Lajos (hu)
prop-hu:leszármazottÍrásrendszerek
prop-hu:nyelvek
prop-hu:név
  • Tibeti írás (hu)
  • Tibeti írás (hu)
prop-hu:oldal
  • 441 (xsd:integer)
prop-hu:rokonÍrásrendszerek
prop-hu:szerző
  • Terjék József (hu)
  • Terjék József (hu)
prop-hu:típus
  • Abugida (hu)
  • Abugida (hu)
prop-hu:unicodeTartomány
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
prop-hu:állapot
  • élő (hu)
  • élő (hu)
prop-hu:év
  • 1980 (xsd:integer)
  • 1988 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:label
  • Tibeti írás (hu)
  • Tibeti írás (hu)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is prop-hu:írásrendszer of
is foaf:primaryTopic of
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy