An Entity of Type: university, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Hara hachi bun me (腹八分目) (also spelled hara hachi bu, and sometimes misspelled hari hachi bu) is a Confucian teaching that instructs people to eat until they are 80 percent full. Roughly, in English the Japanese phrase translates to, "Eat until you are eight parts (out of ten) full", or "belly 80 percent full".

Property Value
dbo:abstract
  • هارا هاتشي بون مي (بالروماجي: Hara hachi bun me)، (腹八分目/はらはちぶんめ)، (أو هارا هاتشي بيو، بالروماجي: hara hachi bu، أو أحياناً تُكتب بخطأ إملائي هاري هاتشي بي يو، بالروماجي: hari hachi bu) هي كُنفُشيوسية تُعلم إرشاد الناس أن يأكلوا حتى يمتلئوا بنسبة 80 بالمئة، أي يكون شوره بالشبع بتلك النسبة، تقريباً في اللغة الإنجليزية تم ترجمة العبارة اليابانية إلى: “Eat until you are eight parts (out of ten) full” or “belly 80 percent full”. أي «الأكل حتى تُصبح ثمانية أجزاء (من أصل عشرة) كاملة» أو «البطن كاملة بنسبة 80 بالمئة» (ar)
  • Hara hachi bun me (oder hara hachi bu bzw. gelegentlich in falscher Schreibweise: hari hachi bu) ist eine konfuzianische Anweisung, nur so viel zu essen, bis der Magen zu 80 % (zu acht von zehn Teilen) gefüllt ist. Sie wurde bis in die jüngste Zeit insbesondere auf den japanischen Okinawa-Inseln befolgt mit dem Ergebnis, dass dort besonders viele über 100 Jahre alte Menschen leben. (de)
  • Hara hachi bun me (腹八分目) (also spelled hara hachi bu, and sometimes misspelled hari hachi bu) is a Confucian teaching that instructs people to eat until they are 80 percent full. Roughly, in English the Japanese phrase translates to, "Eat until you are eight parts (out of ten) full", or "belly 80 percent full". (en)
  • Hara hachi bun me (腹八分目, littéralement « la règle du ventre à 80 % »), est un principe japonais indiquant aux personnes de modérer la quantité d'aliments ingérés pour des questions de santé. Elle consiste principalement en ne manger que jusqu'à ce que l'on se sente repu à 80 %. Cette règle peut se traduire en français par « la modération est la clé de la santé », ou encore par « la modération est le médicament ». Il est également possible de rapporter cette règle à hara mo mi no uchi (腹も身の内), locution japonaise signifiant à la fois la modération en général, et en particulier concernant la consommation de viande. (fr)
  • Hara hachi bu is een begrip uit het confucianisme dat leert dat je nooit meer dan 80% vol zou moeten eten. Het Japanse Hara hachi bu kan het best vertaald worden als: "eet totdat je 8 parten (van 10) vol bent, of buik 80% vol. (nl)
  • Hara hachi bun me (腹八分目/はらはちぶんめ Hara hachi bun me?), (ou hara hachi bu), é um ensino confucionista que instrui as pessoas a comerem apenas 80% do que comeriam e não até que estejam cheias. Não se trata de deixar 20% do alimento no prato, mas de sempre sair da mesa com um pouco de fome. Sair da mesa de estômago cheio, com a sensação de que não cabe mais nada é errado de acordo com a filosofia Hara hachi bu. (pt)
  • 腹八分目(日语:腹八分目/はらはちぶんめ hara hachi bun me),也作腹八分(日语:腹八分/はらはちぶ hara hachi bu),字面意思是胃八分满,即饭吃八分饱,是一种日本的饮食健康观念。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 25755166 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6643 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1107541503 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • هارا هاتشي بون مي (بالروماجي: Hara hachi bun me)، (腹八分目/はらはちぶんめ)، (أو هارا هاتشي بيو، بالروماجي: hara hachi bu، أو أحياناً تُكتب بخطأ إملائي هاري هاتشي بي يو، بالروماجي: hari hachi bu) هي كُنفُشيوسية تُعلم إرشاد الناس أن يأكلوا حتى يمتلئوا بنسبة 80 بالمئة، أي يكون شوره بالشبع بتلك النسبة، تقريباً في اللغة الإنجليزية تم ترجمة العبارة اليابانية إلى: “Eat until you are eight parts (out of ten) full” or “belly 80 percent full”. أي «الأكل حتى تُصبح ثمانية أجزاء (من أصل عشرة) كاملة» أو «البطن كاملة بنسبة 80 بالمئة» (ar)
  • Hara hachi bun me (oder hara hachi bu bzw. gelegentlich in falscher Schreibweise: hari hachi bu) ist eine konfuzianische Anweisung, nur so viel zu essen, bis der Magen zu 80 % (zu acht von zehn Teilen) gefüllt ist. Sie wurde bis in die jüngste Zeit insbesondere auf den japanischen Okinawa-Inseln befolgt mit dem Ergebnis, dass dort besonders viele über 100 Jahre alte Menschen leben. (de)
  • Hara hachi bun me (腹八分目) (also spelled hara hachi bu, and sometimes misspelled hari hachi bu) is a Confucian teaching that instructs people to eat until they are 80 percent full. Roughly, in English the Japanese phrase translates to, "Eat until you are eight parts (out of ten) full", or "belly 80 percent full". (en)
  • Hara hachi bun me (腹八分目, littéralement « la règle du ventre à 80 % »), est un principe japonais indiquant aux personnes de modérer la quantité d'aliments ingérés pour des questions de santé. Elle consiste principalement en ne manger que jusqu'à ce que l'on se sente repu à 80 %. Cette règle peut se traduire en français par « la modération est la clé de la santé », ou encore par « la modération est le médicament ». Il est également possible de rapporter cette règle à hara mo mi no uchi (腹も身の内), locution japonaise signifiant à la fois la modération en général, et en particulier concernant la consommation de viande. (fr)
  • Hara hachi bu is een begrip uit het confucianisme dat leert dat je nooit meer dan 80% vol zou moeten eten. Het Japanse Hara hachi bu kan het best vertaald worden als: "eet totdat je 8 parten (van 10) vol bent, of buik 80% vol. (nl)
  • Hara hachi bun me (腹八分目/はらはちぶんめ Hara hachi bun me?), (ou hara hachi bu), é um ensino confucionista que instrui as pessoas a comerem apenas 80% do que comeriam e não até que estejam cheias. Não se trata de deixar 20% do alimento no prato, mas de sempre sair da mesa com um pouco de fome. Sair da mesa de estômago cheio, com a sensação de que não cabe mais nada é errado de acordo com a filosofia Hara hachi bu. (pt)
  • 腹八分目(日语:腹八分目/はらはちぶんめ hara hachi bun me),也作腹八分(日语:腹八分/はらはちぶ hara hachi bu),字面意思是胃八分满,即饭吃八分饱,是一种日本的饮食健康观念。 (zh)
rdfs:label
  • هارا هاتشي بون مي (ar)
  • Hara hachi bun me (de)
  • Hara hachi bun me (en)
  • Hara hachi bun me (fr)
  • Hara hachi bu (nl)
  • Hara hachi bun me (pt)
  • 腹八分目 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy