dbo:abstract
|
- Llista de prenoms àrabs (en àrab اسم, ism; pl. أسماء, asmāʾ) transcrits en català, acompanyats de l'original àrab i de la seva transliteració. Per a la transcripció se segueix la pronunciació clàssica i estàndard i, de moment, no es recullen les variants dialectals modernes. En les observacions s'han indicat les equivalències en la nostra llengua (per exemple: Maryam és el nom de la mare de Jesús, per tant equival a Maria), malgrat que normalment els noms àrabs no es tradueixen mai (així, per exemple, un monarca de nom Yaqub mai serà anomenat Jacob, tot i que els noms dels monarques tradicionalment es catalanitzen). També s'especifica si algun nom és emprat exclusivament o de forma preferent per algun grup religiós minoritari al món àrab. El signe * indica que no s'està segur de la transcripció del nom, ja que no s'ha pogut documentar la forma original àrab. (ca)
- Llista de prenoms àrabs (en àrab اسم, ism; pl. أسماء, asmāʾ) transcrits en català, acompanyats de l'original àrab i de la seva transliteració. Per a la transcripció se segueix la pronunciació clàssica i estàndard i, de moment, no es recullen les variants dialectals modernes. En les observacions s'han indicat les equivalències en la nostra llengua (per exemple: Maryam és el nom de la mare de Jesús, per tant equival a Maria), malgrat que normalment els noms àrabs no es tradueixen mai (així, per exemple, un monarca de nom Yaqub mai serà anomenat Jacob, tot i que els noms dels monarques tradicionalment es catalanitzen). També s'especifica si algun nom és emprat exclusivament o de forma preferent per algun grup religiós minoritari al món àrab. El signe * indica que no s'està segur de la transcripció del nom, ja que no s'ha pogut documentar la forma original àrab. (ca)
|
rdfs:comment
|
- Llista de prenoms àrabs (en àrab اسم, ism; pl. أسماء, asmāʾ) transcrits en català, acompanyats de l'original àrab i de la seva transliteració. Per a la transcripció se segueix la pronunciació clàssica i estàndard i, de moment, no es recullen les variants dialectals modernes. El signe * indica que no s'està segur de la transcripció del nom, ja que no s'ha pogut documentar la forma original àrab. (ca)
- Llista de prenoms àrabs (en àrab اسم, ism; pl. أسماء, asmāʾ) transcrits en català, acompanyats de l'original àrab i de la seva transliteració. Per a la transcripció se segueix la pronunciació clàssica i estàndard i, de moment, no es recullen les variants dialectals modernes. El signe * indica que no s'està segur de la transcripció del nom, ja que no s'ha pogut documentar la forma original àrab. (ca)
|