零聲母(zero consonant、silent initial、null-onset letter)是一個汉语語音學的名詞,常用符号“Ø”表示。汉语由于一般为一个字代表一个音节,其中「前置辅音」称为声母,而元音和「后置辅音」(韻尾)一起称为韵母。每个字都是由声母和韵母组成,但当一个字只有元音或元音和後置輔音,而没有前置辅音(即沒有聲母)時,即认为这个字的声母为零声母,例如:啊、喔、骯……等字。

雖然有些漢語語言的「零聲母」是沒有前置輔音,但實際上,很多漢語分支以韻母為起始音時,其實包含了一個前置輔音聲門塞音[ʔ],所以嚴格上也有一個聲母。只是它音色微弱,也跟嚴格意義的「零聲母」不構成對立,因此一般情況下都視之為同一音位的自由變異,並不將它寫出。也有些漢語中的聲門塞音[ʔ]聲母跟「零聲母」對立。比如粵語中的四邑話(包括台山話),「店、大、東、典」等字,唸[ʔ]聲母,由中古漢語的端母定母變成,例如「店」就讀作[ʔiɛːm]。它跟零聲母對立,例如來自影母的「厭」就唸作[iɛːm]。因此,四邑話的聲門塞音[ʔ]就不能視作「零聲母」[1]

而在官話中,以介音開頭的字,實際上介音會弱化為輔音,作為聲母,例如官話的「壓」,[i]弱化為[j]來做聲母;「挖」的[u]弱化為[w]做聲母;「迂」的[y]弱化為[ɥ]做聲母。但在注音上,並沒有做轉換,仍然省去聲母。南京話拼音也不用聲母,拼做ia、ua、ü。而在官話漢語拼音中,則會將/i-/改寫為/y-/,/u-/改寫為/w-/來表示,/ü-/改寫為/yu-/。

几种辅音音素文字元音附标文字全音素文字有专门书写零声母的字母,一般是因为正字法要求所有音节都必须以辅音字母开头,尽管文字记录的口语中元音可能可以做音节首。少数情况下,如下文救世苗文,书面缺辅音表示口语中一种特殊的辅音,因此口语缺辅音要另设字母来区分。

文字

编辑
  • 阿什肯纳兹式希伯来语中的alephא表示零辅音,它本来和其他希伯来语方言一样表示声门塞音
  • 阿拉伯文中,alif ا 一般是表示元音的占位符。
  • 爪哇文中,ꦲ用于表示元音。
  • 谚文中,零声母为ieung,在韵尾处表示ng,历史上它们是不同的字母。
  • 缅甸文高棉文អ、泰文อ、寮文ອ为零声母字母。如泰语อ่าง为ang“盆”,า表示元音a,ง表示韵尾ng。อ和ອ在某些位置也可做元音。
  • 马尔代夫它拿字母中,އ为零声母。表示元音则需要加元音变音符号:އި为i,އޮ为o,以此类推。这是元音附标文字的特征,但元音标记是必须有的。but the vowel mark is not optional.
  • 布吉语龙塔拉文的零声母ᨕ与它拿文较像,但不带元音记号的ᨕ即表示元音a。尼泊尔绒巴文同此。
  • 克里语和因纽特语所用的加拿大原住民音节文字中,三角形表示元音开头的音节。三角形的朝向表示不同元音:ᐁe、ᐃi、ᐅo、ᐊa。
  • RPA苗文中,撇号表示元音开头的音节。若元音前没有任何符号,则表示音节以声门塞音开头。
  • 半音节文字救世苗文有零辅音字母,也有表示声门塞音的字母,不以辅音字母开头的音节以/k/为声母。

另见

编辑
  • 怛达点画,许多元音附标文字中的零元音号。若没有怛达点画或元音符号,则表示加一个schwa

參看

编辑

參考文獻

编辑
  • Blevins, Juliette, The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology, Oceanic Linguistics, 1994, 33 (2): 491–516, JSTOR 3623138, doi:10.2307/3623138 
  • Clark, John Ellery; Yallop, Colin; Fletcher, Janet, An introduction to Phonetics and Phonology, Wiley-Blackwell, 2007 [2018-01-11], (原始内容存档于2016-06-10) 
  • Gussenhoven, Carlos, Dutch, Journal of the International Phonetic Association, 1992, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X 
  • Ladefoged, Peter, Vowels and Consonants Second, Blackwell, 2005, ISBN 0-631-21411-9 
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo, Croatian, Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press: 66–69, 1999, ISBN 0-521-65236-7 
  • Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J., III, The phonetic status of the (inter)dental approximant, Journal of the International Phonetic Association, 2010, 40 (2): 199–215, doi:10.1017/S0025100309990296 
  • Roach, Peter, British English: Received Pronunciation, Journal of the International Phonetic Association, 2004, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768 
  • Schane, Sanford A, French Phonology and Morphology, Boston, Mass.: M.I.T. Press, 1968, ISBN 0-262-19040-0 
  • Sivertsen, Eva, Cockney Phonology, Oslo: University of Oslo, 1960 
  • Thelwall, Robin, Illustrations of the IPA: Arabic, Journal of the International Phonetic Association, 1990, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266 
  • Thompson, Laurence, Saigon phonemics, Language, 1959, 35 (3): 454–476, JSTOR 411232, doi:10.2307/411232 
  • Watson, Janet, The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, 2002, ISBN 0-19-824137-2 

外部連結

编辑
  1. ^ 趙元任:《注音符號總表》。北平:國語統一籌備委員會,1932年4月。頁6、7。
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy