0% found this document useful (0 votes)
113 views

Manual Robus

This document provides instructions and warnings for installers of Robus sliding gate gearmotors. It contains information on installation, programming, adding devices, troubleshooting, and technical specifications. Installers must follow all safety procedures and laws when installing the gearmotors. Risk analysis must be performed to identify safety requirements. Do not modify any components unless specified in the instructions.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
113 views

Manual Robus

This document provides instructions and warnings for installers of Robus sliding gate gearmotors. It contains information on installation, programming, adding devices, troubleshooting, and technical specifications. Installers must follow all safety procedures and laws when installing the gearmotors. Risk analysis must be performed to identify safety requirements. Do not modify any components unless specified in the instructions.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 184

For sliding gates

Robus 600/600P
1000/1000P
Instructions and warnings for the fitter

Istruzioni ed avvertenze per l’installatore

Instructions et recommandations pour l’installateur

Anweisungen und Hinweise für den Installateur

Instrucciones y advertencias para el instalador

Instrukcje i uwagi dla instalatora

Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur


Robus
Table of contents: page
600/600P
1000/1000P
1 Warnings 3 7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions) 13
7.2.2 Level one programming
2 Product description and applications 4 (ON-OFF functions) 14
2.1 Operating limits 4 7.2.3 Level two functions
2.2 Typical system 6 (adjustable parameters) 14
2.3 List of cables 6 7.2.4 Level two programming
(adjustable parameters) 15
3 Installation 7 7.2.5 Level one programming example
3.1 Preliminary checks 7 (ON-OFF functions) 16
3.2 Installation of the gearmotor 7 7.2.6 Level two programming example
3.3 Fixing of the limit switch bracket (adjustable parameters) 16
on versions with inductive limit switch 8 7.3 Adding or removing devices 16
3.4 Installation of the various devices 9 7.3.1 BlueBUS 16
3.5 Electrical connections 9 7.3.2 STOP input 17
3.6 Description of the electrical connections 10 7.3.3 Photocells 17
7.3.4 FT210B Photo-sensor 17
4 Final checks and start up 10 7.3.5 ROBUS in “Slave” mode 18
4.1 Choosing the direction 10 7.3.6 Recognition of Other Devices 19
4.2 Power supply connection 10 7.4 Special functions 19
4.3 Recognition of the devices 10 7.4.1 “Always open” Function 19
4.4 Recognizing the length of the leaf 11 7.4.2 “Move anyway” function 19
4.5 Checking gate movements 11 7.4.3 Maintenance warning 19
4.6 Preset functions 11 7.5 Connection of Other Devices 20
4.7 Radio receiver 11 7.6 Troubleshooting 21
7.6.1 Malfunctions archive 21
5 Testing and commissioning 11 7.7 Diagnostics and signals 21
5.1 Testing 12 7.7.1 Flashing light signalling 22
5.2 Commissioning 12 7.7.2 Signals on the control unit 22
7.8 Accessories 23
6 Maintenance and Disposal 12
6.1 Maintenance 12 8 Technical characteristics 24
6.2 Disposal 12

Instructions and Warnings for users of


7 Additional information 13
ROBUS gearmotor 25
7.1 Programming keys 13
7.2 Programming 13

2
1) Warnings
This manual contains important information regarding safety. Before you Particular warnings concerning the suitable use of this product in relation GB
start installing the components, it is important that you read all the infor- to the 98/37CE “Machine Directive” (ex 89/392/EEC):
mation contained herein. Store this manual safely for future use. • This product comes onto the market as a “machine component” and
Due to the dangers which may arise during both the installation and use is therefore manufactured to be integrated to a machine or assembled
of the ROBUS, installation must be carried out in full respect of the laws, with other machines in order to create “a machine”, under the directive
provisions and rules currently in force in order to ensure maximum safe- 98/37/EC, only in combination with other components and in the man-
ty. This chapter provides details of general warnings. Other, more spe- ner described in the present instructions manual. As specified in the
cific warnings are detailed in Chapters “3.1 Preliminary Checks” and “5 directive 98/37CE the use of this product is not admitted until the man-
Testing and Commissioning”. ufacturer of the machine on which this product is mounted has identi-
fied and declared it as conforming to the directive 98/37/CE.
! According to the most recent European legislation, the
automation of doors or gates is governed by the provisions Particular warnings concerning the suitable use of this product in relation
listed in Directive 98/37/CE (Machine Directive) and, more to the 73/23/EEC “Low Voltage” Directive and subsequent modification
specifically, to provisions: EN 13241-1 (harmonised standard); 93/68/EEC:
EN 12445; EN 12453 and EN 12635, which enables to declare • This product responds to the provisions foreseen by the “Low Voltage”
the conformity to the machine directive. Directive if used in the configurations foreseen in this instructions man-
ual and in combination with the articles present in the Nice S.p.a. prod-
Please access “www.niceforyou.com” for further information, and guide- uct catalogue. If the product is not used in configurations or is used
lines for risk analysis and how to draw up the Technical Documentation. with other products that have not been foreseen, the requirements
This manual has been especially written for use by qualified fitters. may not be guaranteed; the use of the product is prohibited in these
Except for the enclosed specification “Instructions and Warnings for situation until the correspondence with the requirements foreseen by
Users of the ROBUS gearmotor” which is to be removed by the installer, the directive have been verified by installers.
none of the information provided in this manual can be considered as
being of interest to end users! Particular warnings concerning the suitable use of this product in relation
• Any use or operation of ROAD200 which is not explicitly provided for to the 89/336/EEC “Electromagnetic Compatibility” Directive and subse-
in these instructions is not permitted. Improper use may cause dam- quent modifications 92/31/EEC and 93/68/EEC:
age and personal injury. • This product has been subjected to tests regarding the electromag-
• Risk analysis must be carried out before starting installation, to include netic compatibility in the most critical of use conditions, in the config-
the list of essential safety requisites provided for in Enclosure I of the urations foreseen in this instructions manual and in combination with
Machine Directive, indicating the relative solutions employed. articles present in the Nice S.p.A. product catalogue. The electromag-
Risk analysis is one of the documents included in the “Technical Doc- netic compatibility may not be guaranteed if used in configurations or
umentation” for this automation. with other products that have not been foreseen the use of the prod-
• Check whether additional devices are needed to complete the uct is prohibited in these situations until the correspondence to the
automation with ROBUS based on the specific application require- requirements foreseen by the directive have been verified by those per-
ments and dangers present. The following risks must be considered: forming the installation.
impact, crushing, shearing, dragging, etc. as well as other general
dangers.
• Do not modify any components unless such action is specified in this
manual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE
disclaims any liability for damage resulting from modified products.
• During installation and use, ensure that solid objects or liquids do not
penetrate inside the control unit or other open devices. If necessary,
please contact the NICE customer service department; the use of
ROBUS in these conditions can be dangerous.
• The automation system must not be used until it has been commis-
sioned as described in chapter 5 “Testing and commissioning”.
• The ROBUS packing materials must be disposed of in compliance
with local regulations.
• If a fault occurs that cannot be solved using the information provided
in this manual, refer to the NICE customer service department.
• In the event that any automatic switches are tripped or fuses blown,
you must identify the fault and eliminate it.
• Disconnect all the power supply circuits before accessing the terminals
inside the ROBUS cover. If the disconnection device is not identifiable,
post the following sign on it: “WARNING: MAINTENANCE WORK IN
PROGRESS”.

3
2) Product description and applications
ROBUS is a line of irreversible electromechanical gearmotors for the ates with electric power. In the event of a power failure, the gearmo-
automation of sliding gates. It is equipped with an electronic control tor can be released using a special key in order to move the gate
unit and connector for the optional SMXI or SMXIS radiocontrol manually. Alternatively, there is the PS124 buffer battery (optional
receiver. The electrical connections to external devices have been accessory) which makes it possible to use the gate also during the
simplified through the use of “BlueBUS”, a technique by which sev- event of a power failure.
eral devices can be connected up using just 2 wires. ROBUS oper-

Other products are also part of the ROBUS line, the difference of which is described in table 1.

Table 1: comparison of the ROBUS gearmotor main characteristics


Gearmotor type RB600 RB600P RB1000 RB1000P
Limit switch type electromechanical inductive proximity electromechanical inductive proximity
Maximum leaf length 8m 12m
Maximum leaf weight 600Kg 1000Kg
Peak thrust 18Nm 27Nm
corresponding to a force) (600N) (900N)
Motor and transformer Motor 24Vcc Ø 77mm Motor 24Vcc Ø 115mm
EI core-type transformer Toroidal transformer

Note: 1Kg = 9,81N for example: 600N = 61Kg

303mm

92mm
330mm 210mm
1

2.1) Operating limits


Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the only data needed data indicated in tables 2 and 3 to establish the number of
to determine whether the products of the ROBUS line are suitable for cycles/hour, consecutive cycles and maximum speed allowed.
the intended application.
The structural characteristics of ROBUS make it suitable for use on slid-
ing leaves in conformity with the limits indicated in tables 2, 3 and 4.

The effective suitability of ROBUS to automate a particular sliding


gate depends on the friction as well as other correlated factors, such
as ice, that could interfere with the movement of the leaf.

For an effective control it is absolutely vital to measure the force nec-


essary to move the leaf throughout its entire run and ensure that this
is less than half of the “nominal torque” indicated in chapter 8 “Tech-
nical characteristics” (a 50% margin on the force is recommended,
as unfavourable climatic conditions may cause an increase in the
friction); furthermore, it is necessary to take into consideration the

Table 2: limits in relation to the length of the leaf


RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Leave width (m) max. cycle/hour max. no. of consecutive cycles max. cycle/hour max. no. of consecutive cycles
Up to 4 40 20 50 25
4÷6 25 13 33 16
6÷8 20 10 25 12
8 ÷ 10 --- --- 20 10
10 ÷ 12 --- --- 16 8

4
Table 3: limits in relation to the weight of the leaf
RB600, RB600P RB1000, RB1000P GB
Leaf weight (kg) % cycles Maximum speed % cycles Maximum speed
allowed allowed
Up to 200 100% V6 = Extremely fast 100% V6 = Extremely fast
200 ÷ 400 80 V5 = Very fast 90 V5 = Very fast
400 ÷ 500 60 V4 = Fast 75 V4 = Fast
500 ÷ 600 50 V3 = Medium 60 V4 = Fast
600 ÷ 800 --- --- 50 V3 = Medium
800 ÷ 900 --- --- 45 V3 = Medium
900 ÷ 1000 --- --- 40 V3 = Medium

The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight
makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed allowed. For example, for ROBUS 1000 if
the leaf is 5 m long it will be possible to have 33 cycles/hour and 16 consecutive cycles. However, if the leaf weighs 700 Kg, they must be
reduced to 50%, resulting in 16 cycles/hour and 8 consecutive cycles, while the maximum speed allowed is V4: fast. The control unit has a
limiting device which prevents the risk of overheating based on the load of the motor and duration of the cycles. This device triggers when
the maximum limit is exceeded. The manoeuvre limiting device also measures the ambient temperature reducing the manoeuvre further when
the temperature is particularly high.
The “durability” estimate is shown in chapter 8 “Technical characteristics”, which is the average useful life of the product. The value is deeply
influenced by the severity index of the manoeuvre, this being the sum of all factors that contribute to wear. To perform this estimate, all sever-
ity indexes in table 4 must be totalled, then the estimated durability in the graph must be checked with the total result.
For example, when ROBUS 1000 is fitted to a gate weighing 650 Kg and 5m in length, equipped with photocells and without other stress
related elements, it obtains a severity index equal to 50% (30+10+10). From the graph the estimated durability is equal to 80,000 cycles.

Table 4: durability estimate in relation to the manoeuvre severity index


Severity index % Robus Durability in cycles
600 1000
Leaf weight Kg
Up to 200 10 5
200 ÷ 400 30 10
Durability in cycles

400 ÷ 600 50 20
600 ÷ 700 --- 30
700 ÷ 800 --- 40
800 ÷ 900 --- 50
900 ÷ 1000 --- 60
Leaf length m
Up to 4 10 5
4÷6 20 10
6÷8 35 20
8 ÷ 10 --- 35
10 ÷ 12 --- 50
Other stress related elements
(to be taken into consideration if the probability that
they occur is greater than 10% )
Surrounding temperature greater than 40°C
10 10
or lower than 0°C or humidity greater than 80%
Presence of dust and sand 15 15
Presence of salinity 20 20
Photo manoeuvre interruption 15 10
Stop manoeuvre interruption 25 20
Speed greater than “L4 fast” 20 15
Thrust active 25 20 Severity index %
Severity index total%:

Note: if the severity index exceeds 100%, this means that the conditions are beyond the acceptable limits; a larger model is therefore advised.

5
2.2) Typical system
Figure 2 shows a typical system for automating a sliding gate using ROBUS

1 4 3 5 3 8 9 12

7 11
2
6

13
10 F B A
D 2 E C F C

1 Key-operated selector switch 8 Secondary fixed edge (optional)


2 Photocells on post 9 Flashing light with incorporated aerial
3 Photocells 10 ROBUS
4 Main fixed edge (optional) 11 “Closed” stop bracket
5 Main movable edge 12 Secondary movable edge (optional)
6 “Open” stop bracket 13 Radio-transmitter
7 Rack

2.3) List of cables


Figure 2 shows the cables needed for the connection of the devices in a typical installation; table 5 shows the cable characteristics.

! The cables used must be suitable for the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor
applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.

Table 5: List of cables


Connection Cable type Maximum length allowed
A: Power line 1 3x1,5mm2 cable 30m (note 1)
B: Flashing light with aerial 1 2x0,5mm2 cable 20m
1 RG58 type shielded cable 20m (recommended less than 5 m)
C: Photocells 1 2x0,5mm2 cable 30m (note 2)
D: Key-operated selector switch 2 2x0,5mm2 cable (note 3) 50m
E: Fixed edges 1 2x0,5mm2 cable (note 4) 30m
F: Movable edges 1 2x0,5mm2 cable (note 4) 30m (note 5)

Note 1: power supply cable longer than 30 m may be used provided it has a larger gauge, e.g. 3x2,5mm2, and that a safety grounding sys-
tem is provided near the automation unit.
Note 2: If the “BLUEBUS” cable is longer than 30 m, up to 50 m, a 2x1mm2 cable is needed.
Note 3: A single 2x0,5mm2 cable can be used instead of two 4x0,5mm2 cables.
Note 4: Please refer to Chapter “7.3.2 STOP Input” in situations where there is more than one edge, for information about the type of con-
nection recommended by the manufacturer.
Note 5: special devices which enable connection even when the leaf is moving must be used to connect movable edges to sliding leaves.

6
3) Installation
! The installation of ROBUS must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and GB
regulations, and the directions provided in this manual.

3.1) Preliminary checks • Make sure that the installation area enables the release of the gear-
Before proceeding with the installation of ROBUS you must: motor and that it is safe and easy to release it.
• Make sure that the mounting positions of the various devices are
•Check that all the materials are in excellent condition, suitable for protected from impacts and that the mounting surfaces are suffi-
use and that they conform to the standards currently in force. ciently sturdy.
• Make sure that the structure of the gate is suitable for automation. • Components must never be immersed in water or other liquids.
• Make sure that the weight and dimensions of the leaf fall within the • Keep ROBUS away from heat sources and open flames; in acid,
specified operating limits provided in chapter “2.1 Operating lim- saline or potentially explosive atmosphere; this could damage
its”. ROBUS and cause malfunctions or dangerous situations.
• Check that the force required to start the movement of the leaf is • If there is an access door in the leaf, or within the range of move-
less than half the “maximum torque”, and that the force required to ment of the gate, make sure that it does not obstruct normal trav-
keep the leaf in movement is less than half the “nominal torque”. el. Mount a suitable interblock system if necessary.
Compare the resulting values with those specified in Chapter “8 • Only connect the control unit to a power supply line equipped with
Technical Characteristics”. The manufacturers recommend a 50% a safety grounding system.
margin on the force, as unfavourable climatic conditions may • The power supply line must be protected by suitable magneto-
cause an increase in the friction. thermal and differential switches.
• Make sure that there are no points of greater friction in the open- • A disconnection device must be inserted in the power supply line
ing or closing travel of the gate leaves. from the electrical mains (the distance between the contacts must
• Make sure there is no danger of the gate derailing. be at least 3.5 mm with an overvoltage category of III) or equiva-
• Make sure that the mechanical stops are sturdy enough and that lent system, for example an outlet and relative plug. If the discon-
there is no risk of the deformation even when the leaf hits the nection device for the power supply is not mounted near the
mechanical stop violently. automation, it must have a locking system to prevent unintention-
• Make sure that the gate is well balanced: it must not move by itself al, unauthorised connection.
when it is placed in any position.
•Make sure that the area where the gearmotor is fixed is not subject
to flooding. If necessary, mount the gearmotor raised from the
ground.

3.2) Installation of the gearmotor ed part protrudes above the plate by approximately 25÷35 mm.
The gearmotor must be fastened directly to an already existing 4. Pour the concrete and, before it starts to harden, set the founda-
mounting surface using suitable means, for example expansion tion plate to the values shown in Figure 3. Check that it is paral-
screw anchors. Otherwise, in order to fasten the gearmotor the lel to the leaf and perfectly level (Figure 6). Wait for the concrete
installer must: to harden completely.
1. Dig a foundation hole with suitable dimensions referring to Figure 3. 5. Remove the 2 upper nuts of the plate and then place the gear-
2. Prepare one or more conduits for the electrical cables as shown motor onto them. Check that it is perfectly parallel to the leaf,
in figure 4. then screw the two nuts and washers supplied, as shown in Fig-
3. Assemble the two clamps on the foundation plate setting one nut ure 7.
underneath and one on top of the plate. The nut underneath the
plate must be as shown in Figure 5 screwed so that the thread-

25÷35
0÷10

192

330 0÷50 5
4

0÷10

192

0÷50 330
3 6 7

7
If the rack is already present, once the gearmotor has been fastened, 7. Open the leaf up completely and place the first piece of the rack
use the adjustment dowels as shown in Figure 8 to set the pinion of on the pinion. Check that the beginning of the rack corresponds
ROBUS to the right height, leaving 1÷2 mm of play from the rack. to the beginning of the leaf, as shown in Figure 9. Leave a 1÷2
Otherwise, in order to fasten the rack the installer must: mm play between the rack and the pinion, then fasten the rack to
6. Release the gearmotor as shown in “Release and manual move- the leaf using suitable means.
ment” paragraph in the Chapter “Instructions and Warnings for
users of the ROBUS gearmotor”.

1÷2

8 9 10

11 12

! In order to prevent the weight of the leaf from affecting the 12. Fix the limit switch bracket as described below (for versions
gearmotor, it is important that there is a play of 1÷2 mm between RB600P and RB1000P, fix the bracket as described in paragraph
the rack and the pinion as shown in Figure 10. “3.3 Fixing of the limit switch bracket on versions with inductive lim-
it switch”):
8. Slide the leaf, using the pinion as a reference point for the fastening • Manually place the leaf in the open position leaving at least 2-3 cm
the other elements of the rack. from the mechanical stop.
9. Cut away the exceeding part of the rack. • Slide the bracket along the rack in the opening direction until the
10. Open and close the gate several times and make sure that the rack limit switch cuts-in. Then bring the bracket forward by at least 2
is aligned with the pinion with a maximum tolerance of 5 mm. More- cm and secure it to the rack with the appropriate dowels, as in fig.
over, check that the play of 1÷2 mm has been respected along the 12.
entire length between the pinion and the rack. • Perform the same operation for the closure limit switch.
11. Thoroughly tighten the two fixing nuts of the gearmotor making sure 13. Lock the gearmotor as shown in “Release and manual movement”
it is well fastened to the ground. Cover the fixing nuts with the rela- paragraph in the Chapter “Instructions and Warnings for Users”
tive caps as shown in figure 11.

3.3) Fixing of the limit switch bracket on versions with inductive limit switch
The limit switch bracket must be fixed as described below for the
RB600P and RB1000P versions that utilise the inductive limit switch.

1. Manually place the leaf in the open position leaving at least


2-3 cm from the mechanical stop.
2. Slide the bracket along the rack in the opening direction until the
corresponding LED switches off, as in fig. 13. Then bring the
bracket forward by at least 2 cm and secure it to the rack with the
appropriate dowels. 13
3. Manually place the leaf in the closed position leaving at least 2-3
cm from the mechanical stop
4. Slide the bracket along the rack in the closing direction until the
corresponding LED switches off. Then bring the bracket forward
by at least 2 cm and secure it to the rack with the appropriate
dowels. 3÷8

! The ideal distance of the bracket for inductive limit switch-


es is between 3 and 8 mm as indicated in fig. 14.
14

8
3.4) Installation of the various devices
If other devices are needed, install them following the directions provided in the corresponding instructions. Check this in paragraph “3.6
Description of electrical connections” and the devices which can be connected to the ROBUS in Figure 2. GB

3.5) Electrical connections


! Only carry out electrical connections once the electric- Make a hole in the rubber membrane which is slightly smaller than the
ity supply to the system has been switched off. Discon- diameter of the cables which have been collected together, and insert the
nect any buffer batteries present. membrane along the cables until you reach the clamp. Then put the
membrane back in the slot of the hole the cables pass through. Lay a
1. Remove the protection cover in order to access the electronic control unit of second clamp for collecting the cables which are set just above the
the ROBUS. The side screw must be removed, and the cover lifted upwards. membrane.
2. Remove the rubber membrane which closes the hole for passage of the 4. Connect the power cable to the appropriate terminal as shown in figure
cables and insert all the connection cables towards the various devices, 15, then block the cable at the first cable block ring using the clamp.
leaving a length of 20÷30 cm longer than necessary. See Table 5 for infor- 5. Connect up the other cables according to the diagram in Figure 17. The
mation regarding the type of cables and Figure 2 for the connections. terminals can be removed in order to make this work easier.
3. Use a clamp to collect together and join the cables which enter the gear- 6. Once the connections have been completed, block the cables collected in the
motor. Place the clamp just underneath the hole the cables enter second cable block ring using clamps. The excess of the aerial cable must be
through. blocked to the other cables using another clamp as shown in Figure 16.

15 16

LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE

17

See paragraph “7.3.5 ROBUS in Slave mode” for the connection of 2 motors on opposite leaves.

9
3.6) Description of the electrical connections
The following is a brief description of the electrical connections; for STOP see also Paragraph “7.3.2 STOP Input”.
further information please read “7.3 Adding or Removing Devices” STEP-BY-STEP: input for devices which control Step-by-Step
paragraph. movement. It is possible to connect “Normally Open” devices up to
FLASH: output for one or two “LUCYB” or similar type flashing this input.
lights with single 12V maximum 21W bulb. OPEN: input for devices which control only the opening move-
S.C.A.: “Open Gate Light” output. An indication lamp can be con- ment. It is possible to connect “Normally Open” devices up to this
nected (24V max. 4W). It can also be programmed for other func- input.
tions; see paragraph “7.2.3 Level two functions”. CLOSE: input for devices which control only the closing move-
BLUEBUS: compatible devices can be connected up to this termi- ment. It is possible to connect “Normally Open” devices up to this
nal. They are connected in parallel using two conductors only, input.
through which both the electricity supply and the communication AERIAL: connection input for the radio receiver aerial (the aerial is
signals travel. For more useful information about BlueBUS see also incorporated in LUCY B).
Paragraph “7.3.1 BlueBUS”.
STOP: input for the devices which block or eventually stop the
manoeuvre in progress. Contacts like “Normally Closed”, “Normally
Open” or constant resistance devices can be connected up using
special procedures on the input. For more useful information about

4) Final checks and start up


The manufacturers recommend you position the leaf at approximately half travel before starting the checking and start up phase of the
automation. This will ensure the leaf is free to move both during opening and closure.

4.1) Choosing the direction


The direction of the opening manoeuvre must be chosen depending
on the position of the gearmotor with respect to the leaf. If the leaf
must move left for opening, the selector must be moved towards left
as shown in Figure 18; alternatively, if the leaf has to move right dur- 18
ing opening, the selector must be moved towards the right as shown
in Figure 19

19

4.2) Power supply connection


! The connection of ROBUS to the mains must be made 3. Make sure that the flashing light connected to the FLASH output
by qualified and experienced personnel in possession of and the lamp LED connected to the “Open Gate Indicator” out-
the necessary requisites and in full respect of the laws, put are off.
provisions and standards currently in force. If the above conditions are not satisfied, you should immediately
switch off the power supply to the control unit and check the electri-
As soon as ROBUS is energized, you should check the following: cal connections more carefully.
1. Make sure that the “BLUEBUS” LED flashes regularly, with about Please refer to Chapter “7.6 Troubleshooting” for further information
one flash per second. about finding and analysing failures.
2. Make sure that the LED’s on the photocells flash (both on TX and
RX); the type of flashing is not important as it depends on other
factors.

4.3) Recognition of the devices


After connecting up the power supply, the control unit must be made to recognise the devices connected up to the BLUEBUS and STOP
inputs. Before this phase, LEDs L1 and L2 will flash to indicate that recognition of the devices must be carried out.

1. Press keys [▲] and [Set] and hold them down


2. Release the keys when L1 and L2 LED’s start flashing very quickly (after approx. 3 s)
3. Wait a few seconds for the control unit to finish recognizing the devices
4. When the recognition stage is completed the STOP LED must remain on while the
L1 and L2 LED’s must go off (LEDs L3 and L4 will eventually start flashing).
20

The connected devices recognition stage can be repeated at any time, even after the installation (for example, if a device is installed); for per-
forming the new recognition see paragraph “7.3.6 Recognition of Other Devices”.

10
4.4) Recognizing the length of the leaf
After recognizing the devices, L3 and L4 LED’s start flashing; the control unit must recognize the length of the gate. During this stage, the
length of the leaf is measured from the closing limit switch to the opening limit switch. This measurement is required to calculate the decel- GB
eration points and the partial opening point.

1. Press keys [▼] and [Set] and hold them down


2. Release the keys when the manoeuvre starts (after approx. 3 s)
3. Check the manoeuvre in progress is an opening manoeuvre. Otherwise, press the [Stop] key and
carefully check Paragraph “4.1 Choosing the Direction”, then repeat the process from Point 1.
4. Wait for the control unit to open the gate until it reaches the opening limit switch; the closing manoeuvre will
start immediately afterwards.
5. Wait for the control unit to close the gate.
21

If the above conditions are not satisfied, you should immediately switch off the power supply to the control unit and check the electrical con-
nections more carefully. For more useful information see also chapter “7.6 Troubleshooting”.

4.5) Checking gate movements


On completion of the recognition of the length of the leaf, it is advis- 3. During the manoeuvre, check that the flashing light flashes at a
able to carry out a number of manoeuvres in order to check the gate speed of 0.5 seconds on and 0.5 seconds off. If present, also
travels properly. check the flashes of the light connected to the S.C.A. terminal:
1. Press the [Open] key to open the gate. Check that gate opening slow flashes during opening, quick flashes during closing.
occurs regularly, without any variations in speed. The leaf must 4.Open and close the gate several times to make sure that there are
only slowdown and stop when it is between 70 and 50 cm from no points of excessive friction and that there are no defects in the
the opening mechanical stop. Then, at 2÷3 cm from the mechan- assembly or adjustments.
ical opening stop the limit switch will trigger. 5. Check that the fastening of the ROBUS gearmotor, the rack and
2. Press the [Close] key to close the gate. Check that gate closing the limit switch brackets are solid, stable and suitably resistant,
occurs regularly, without any variations in speed. The leaf must even if the gate accelerates or decelerates sharply.
only slowdown and stop when it is between 70 and 50 cm from
the closing mechanical stop. Then, at 2÷3 cm from the mechani-
cal closing stop the limit switch will trigger.

4.6) Preset functions


The ROBUS control unit has a number of programmable functions. Please refer to paragraph “7.2 Programming” for further information
These functions are set to a configuration which should satisfy most about this.
automations. However, the functions can be altered at any time by
means of a special programming procedure.

4.7) Radio receiver


The “SM” radio receiver connector for SMXI or SMXIS type optional radio receivers has been provided in order to enable the user to control
ROBUS from a distance. For further information consult the radio receiver instructions manual. The association between the radio receiver
output and the command performed by ROBUS is described in table 6:

Table 6: commands with transmitter


Output N°1 STEP-BY-STEP command
Output N°2 “Partial opening” command
Output N°3 “Open” command
Output N°4 “Close” command

22

5) Testing and commissioning


This is the most important stage in the automation system installa- ! Testing of the entire system must be performed by
tion procedure in order to ensure the maximum safety levels. Testing qualified and experienced personnel who must establish
can also be adopted as a method of periodically checking that all the which tests to conduct on the basis of the risks involved,
various devices in the system are functioning correctly. and verify the compliance of the system with applicable
regulations, legislation and standards, in particular with
all the provisions of EN standard 12445 which establishes
the test methods for automation systems for gates.

11
5.1) Testing
Each component of the system, e.g. safety edges, photocells, emer- 6. Check the proper operation of all the safety devices, one by one
gency stop, etc. requires a specific testing phase. We therefore rec- (photocells, sensitive edges, emergency stop, etc.) and check
ommend observing the procedures shown in the relative instruction that the gate performs as it should. In particular, each time a
manuals. To test ROBUS proceed as follows: device is activated the “BlueBUS” LED on the control unit flashes
1. Ensure that the instructions outlined in this manual and in partic- 2 times quickly, confirming that the control unit recognizes the
ular in chapter 1 "WARNINGS" have been observed in full; event.
2. Release the gearmotor as shown in “Release and manual move- 7. If the dangerous situations caused by the movement of the leaf
ment” paragraph in chapter “Instructions and Warnings for users have been safeguarded by limiting the force of impact, the user
of the ROBUS gearmotor” must measure the impact force according to EN Standard 12445.
3. Make sure you can move the door manually both during opening If the adjustment of the “speed” and control of the “motor force”
and closing with a force of max. 390N (40 kg approx.). are used to assist the system for the reduction of the impact
4. Lock the gearmotor. force, try to find the adjustment that gives the best results.
5. Using the control or stop devices (key-operated selector switch,
control buttons or radio transmitter) test the opening, closing and
stopping of the gate and make sure that the leaves move in the
intended direction.

5.2) Commissioning
Commissioning can take place only after all the testing phases of the 3. Post a permanent label or sign near the gate detailing the opera-
ROBUS and the other devices have been terminated successfully. It tions for the release and manual manoeuvre.
is not permissible to execute partial commissioning or to enable use 4. Prepare the declaration of conformity of the automation system
of the system in makeshift conditions. and deliver it to the owner.
1. Prepare and store for at least 10 years the technical documentation 5. Prepare the “Instructions and warnings for the use of the automa-
for the automation, which must include at least: assembly drawing tion system” and deliver it to the owner.
of the automation, wiring diagram, analysis of hazards and solutions 6. Prepare the maintenance schedule of the automation system and
adopted, manufacturer’s declaration of conformity of all the devices deliver it to the owner; it must provide all directions regarding the
installed (for ROBUS use the annexed CE declaration of conformi- maintenance of the single automation devices.
ty); copy of the instruction manual and maintenance schedule of the 7. Before commissioning the automation system inform the owner in
automation. writing regarding dangers and hazards that are still existing (e.g.
2. Post a label on the gate providing at least the following data: type in the “Instructions and warnings for the use of the automation
of automation, name and address of manufacturer (person system”).
responsible for the “commissioning”), serial number, year of man-
ufacture and “CE” marking.

6) Maintenance and Disposal


This charter provides information about how to draw up a maintenance schedule, and the disposal of ROBUS

6.1) Maintenance
The automation must be subjected to maintenance work on a regu- 1. ROBUS requires scheduled maintenance work every 6 months or
lar basis, in order to guarantee it lasts; to this end ROBUS has a 20,000 manoeuvres (max.) after previous maintenance:
manoeuvre counter and maintenance warning system; see para- 2. Disconnect the power supply (and buffer batteries, if featured)
graph “7.4.3 Maintenance warning” 3. Check for any deterioration of the components which form the
automation, paying particular attention to erosion or oxidation of
! The maintenance operations must be performed in the structural parts. Replace any parts which are below the
strict compliance with the safety directions provided in required standard.
this manual and according to the applicable legislation 4. Check the wear and tear on the moving parts: pinion, rack and
and standards. the leaf components; if necessary replace them.
5. Connect the electric power sources up again, and carry out the
If other devices are present, follow the directions provided in the cor- testing and checks provided for in Paragraph “5.1 Testing”.
responding maintenance schedule.

6.2) Disposal
ROBUS is constructed of various types of materials, some of which 1. Disconnect the power supply of the automation system (and the buffer
can be recycled: steel, aluminium, plastic, electric cables; while oth- battery, if featured).
ers must be disposed of (batteries and electronic boards). 2. Disassemble all the devices and accessories, following in reverse order
the procedures described in chapter 3 “Installation”.
! Some electronic components and the batteries may 3. Wherever possible, separate any parts which can or must be recycled
contain polluting substances; do not pollute the environ- or disposed of in different ways, e.g. metal parts must be disposed of
ment. Enquire about the recycling or disposal systems separately from plastic ones, as must the electronic cards, batteries etc.
available in compliance regulations locally in force. 4. Sort the various materials and consign them to local licensed firms for
recovery and disposal.

12
7) Additional information
Programming, personalisation and how to look for and deal with faults on the ROBUS will be dealt with in this chapter. GB

7.1) Programming keys


The ROBUS control unit feature three keys that can be used to com-
mand the control unit both during tests and programming.

Open The “OPEN” key enables the user to control the opening
▲ of the gate or move the programming point upwards.
Stop The “STOP” key enables the user to stop the manoeuvre. If pressed down
Set for more than 5 seconds it enables the user to enter programming.
Close The “CLOSE” key enables the user to control the closing of the gate or
▼ move the programming point downwards. 23

7.2) Programming
A number of programmable functions are available on the ROBUS Level one: the functions can be adjusted in modes ON-OFF (active
control unit. The functions are adjusted using 3 keys set on the con- or inactive). In this case, each of the LEDs L1….L8 indicates a func-
trol unit: [▲] [Set] [▼] and are used by means of 8 LEDs: L1….L8. tion. If the LED is on, the function is active, if off the function is inac-
tive. See Table 7.
The programmable functions available on ROBUS are set out on 2 Level two: the parameters can be adjusted on a scale of values
levels: (from 1 to 8). In this case, each of the LEDs L1…L8 indicates the
value set (there are 8 possible settings). Please refer to Table 9.

7.2.1) Level one functions (ON-OFF functions).

Table 7: programmable function list: level one


Led Function Description
L1 Automatic Closing This function causes the door to close automatically after the programmed time has lapsed. The factory
set Pause Time is 30 seconds, but can be changed to 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 or 180 seconds. If the
function is inactive, functioning will be “semi-automatic”.
L2 Close After Photo This function enables the gate to be kept open for the necessary transit time only. In fact the “Photo”
always causes an automatic closure with a pause time of 5s (regardless of the programmed value).
The action changes depending on whether the “Automatic closing” function is active or not.
When “Automatic Closing” is inactive: The gate always arrives to the totally open position (even if
the Photo disengages first). Automatic closing with a pause of 5s occurs when the Photo is disengaged.
When “Automatic Closing” is active: The opening manoeuvre stops immediately after the
photocells have disengaged. After 5 seconds, the gate will begin to close automatically.
The “Close after photo” function is always disabled in manoeuvres interrupted by a Stop command.
If the “Close after photo” function is inactive the pause time is that which has been programmed or there
is no automatic closing if the function is inactive.
L3 Always Close The “Always Close” function will trigger, and the gate will close if an open gate is detected when the
power supply returns. If the function is inactive when the power supply returns, the gate will remain still.
L4 Stand-By Stand-By This function enables the user to lower consumption to a very minimum. It is particularly
useful in cases when the buffer battery is being used. If this function is active, the control unit will switch
the BLUEBUS output (and consequently the devices) and all the LEDs off one minute after the end of the
manoeuvre. The only LED which will remain on is the BLUEBUS LED which will simply flash more slowly.
When a command arrives, the control unit will reset to complete functioning. If this function is inactive,
there will be no reduction in the consumption.
L5 Peak If this function is activated, the gradual acceleration at the beginning of each manoeuvre will be disconnected.
It enables the peak thrust and is useful whenever static friction is high, e.g. if snow or ice are blocking the
leaf.If the thrust is inactive, the manoeuvre will start with a gradual acceleration.
L6 Pre-flashing With the pre-flashing function, a 3 second pause is added between the flashing light switching on and
the beginning of the manoeuvre in order to warn the user, in advance, of a potentially dangerous
situation. If pre-flashing is inactive, the flashing light will switch on when the manoeuvre starts.
L7 “Close” becomes By activating this function all “close” commands (“CLOSE” input or radio command “close”)
“Open partially” activate a partial opening manoeuvre (see LED L6 on table 9).
L8 “Slave” mode By activating this function ROBUS becomes “Slave”: in this way it is possible to synchronise the
functioning of two motors on opposite leaves where one motor functions as Master and the other as
Slave; for further information see paragraph “7.3.5 ROBUS in “Slave” mode”.

During the normal functioning of the ROBUS, LEDs L1….L8 will either be on or off depending on the state of the function they represent.
For example, L1will be on if the “Automatic Closing” function is active.

13
7.2.2) Level one programming (ON-OFF functions).
Level 1 functions are all factory set to “OFF”. However, they can be changed at any time as shown in Table 8. Follow the procedure careful-
ly, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of time lapses, the procedure will fin-
ish automatically and memorize the modifications made up to that stage.

Table 8: changing ON-OFF functions Example


1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s)
SET 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1 SET

3. Press keys [▲] or [▼] to move the flashing LED onto the LED representing
the function which is to be changed or
4. Press the [Set] key to change the state of the
function (short flashing = OFF; long flashing = ON) SET

5. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s
Note: Points 3 and 4 can be repeated during the same programming phases in order to set other functions to ON or OFF

7.2.3 Level two functions (adjustable parameters)


Table 9: programmable function list: level two
Input LED Parameter LED (level) value Description
L1 5 seconds
L2 15 seconds
L1 Pause L3 30 seconds Adjusts the pause time, namely the time
Time L4 45 seconds which lapses before automatic closure.
L5 60 seconds This will only have an effect if automatic
L6 80 seconds closing is active.
L7 120 seconds
L8 180 seconds
L1 Open – stop – close - stop
L2 Open – stop – close - open
L3 Open – close – open - close
L2 Step-by-step L4 Condominium operation Manages the sequence of controls associ-
L5 Condominium operation 2 (more than 2” causes stop) ated to the Step-by-Step input or to the
L6 Step-by-Step 2 (less than 2” causes partial opening)Uomo presente 1st radio command.
L7 Man present
L8 “Semiautomatic” opening,
“Man present ” closing
L1 Very slow
L2 Slow
L3 Medium
L3 Motor L4 Fast Adjusts the speed of the motor during nor-
speed L5 Very fast mal travel.
L6 Extremely Fast
L7 Opens “Fast”; closes “slow”
L8 Opens “Extremely Fast” Closes “Fast”
L1 Open Gate Indicator Function
L2 On if leaf closed Adjusts the function associated with the
L3 On if leaf open S.C.A. output (whatever the associated
L4 Open Gate Indi- L4 Active with 2nd radio output function may be, the output supplies a volt-
cator Output L5 Active with 3rd radio output age of 24V –30 +50% with a maximum
L6 Active with 4th radio output power of 4W when active).
L7 Maintenance indicator
L8 Electric lock
L1 Super light gate
L2 “Very light” gate Adjusts the system which controls the
L3 “Light” gate motor force in order to adapt it to the
L5 Motor L4 “Average” gate weight of the gate. The force control sys-
force L5 “Average-heavy” gate tem also measures the ambient tempera-
L6 “Heavy” gate ture, automatically increasing the force in
L7 “Very heavy” gate the event of particularly low temperatures.
L8 “Super heavy” gate

14
Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione
L1 0,5 m GB
L2 1m Adjusts the measurement of the partial
L3 1,5 m opening. Partial opening can be controlled
L6 Open Partially L4 2m with the 2nd radio command or with
L5 2,5 m “CLOSE”, if the “Close” function is present,
L6 3m this becomes “Open partially”.
L7 3,4 m
L8 4m
L1 Automatic (depending on the severity of the
manoeuvre)
L2 1000 Adjusts the number of manoeuvres after
Maintenance L3 2000 which it signals the maintenance request of
L7 warning L4 4000 the automation (see paragraph “7.4.3
L5 7000 Maintenance warning”).
L6 10000
L7 15000
L8 20000
L1 1a manoeuvre result
L2 2a manoeuvre result
L3 3a manoeuvre result The type of defect that has occurred in the
L8 List of L4 4a manoeuvre result last 8 manoeuvres can be established (see
malfunctions L5 5a manoeuvre result paragraph “7.6.1 Malfunctions archive”).
L6 6a manoeuvre result
L7 7a manoeuvre result
L8 8a manoeuvre result

Note: “ ” represents the factory setting

All the parameters can be adjusted as required without any contraindication; only the adjustment of the “motor force” could require special
care:
• Do not use high force values to compensate for points of abnormal friction on the leaf. Excessive force can compromise the operation of
the safety system or damage the leaf.
• If the “motor force” control is used to assist the impact force reduction system, measure the force again after each adjustment in compli-
ance with EN standard 12445.
• Wear and weather conditions may affect the movement of the gate, therefore periodic force re-adjustments may be necessary.

7.2.4) Level two programming (adjustable parameters)


The adjustable parameters are factory set as shown in the table 9, with: “ ” However, they can be changed at any time as shown in Table
10. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one key and another. If a longer period of
time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.

Table 10: changing the adjustable parameters Example


1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s
SET 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1 SET

3. Press key [▲] or [▼] to move the flashing LED onto the input LED representing the
parameter which is to be changed or
4. Press the key [Set], and hold it down during step 5 and 6
SET

5. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current
level of the parameter which is to be modified will light up.
6. Press key [▲] or [▼] to move the LED representing the parameter value.
or
7. Release the key [Set]
SET

8. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s
Note: Points 3 to 7 can be repeated during the same programming phase in order to set other parameters

15
7.2.5) Level one programming example (ON-OFF functions).
The sequence to follow in order to change the factory settings of the functions for activating “Automatic Closing” (L1) and “Always close” (L3)
have been included as examples.

Tabella 11: Level one programming example Example


1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s)
SET
3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1 SET

3. Press the [Set] key once to change the state of the function associated with L1
Automatic Closing). LED L1 will now flash with long flashes. SET L1
4. Press the [▼] key twice to move the flashing LED to LED L3
L3
5. Press the [Set] key once to change the state of the function associated with L3
(Always Close). LED L3 will now flash with long flashes. SET L3
6. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s
Once these operations have been completed, LEDs L1 and L3 must remain on to indicate that the “Automatic Closing” and the “Always
Close” functions are active.

7.2.6) Level two programming example (adjustable parameters)


The sequence to follow in order to change the factory settings of the parameters increasing the “Pause Time” to 60 seconds (input on L1
and level on L5) and reducing the “Motor Force” for light gates (input on L5 and level on L2) have been included as examples

Table 12: Level two programming example Example


1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s)
SET 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1 SET

3. Press the key [Set] and hold it down during step 4 and 5
SET

4. Wait approx. 3 seconds until LED L3, representing the current level
of the “Pause Time” will light up L3 3s
5. Press the [▼] key twice to move the LED which is lit to LED L5,
which represents the new “Pause Time” value L5
6. Release the key [Set]
SET

7. Press the [▼] key four times to move the flashing LED to LED L5
L5
8. Press the key [Set]; and hold it down during step 9 and 10
SET

9. Wait approx. 3 seconds until LED L5, representing the current


level of the “Motor Force” will light up 3s L5
10. Press the [▲] key three times to move the LED which is lit to LED L2,
which represents the new “Motor Force” value L2
11. Release the key [Set]
SET

12. Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse.
10s

7.3) Adding or removing devices


Devices can be added to or removed from the ROBUS automation After you have added or removed any devices, the
system at any time. In particular, various devices types can be con- automation system must go through the recognition
nected to “BlueBUS” and “STOP” input as explained in the following process again according to the directions contained in
paragraphs. paragraph 7.3.6 “Recognition of other devices”.

7.3.1) BlueBUS
BlueBUS technology allows you to connect compatible devices devices individually through a suitable recognition process, and can
using only two wires which carry both the power supply and the detect all the possible abnormalities with absolute precision. For this
communication signals. All the devices are connected in parallel on reason, each time a device connected to BlueBUS is added or
the 2 wires of the BlueBUS itself. It is not necessary to observe any removed the control unit must go through the recognition process;
polarity; each device is individually recognized because a univocal see paragraph 7.3.6 “Recognition of Other Devices”.
address is assigned to it during the installation. Photocells, safety
devices, control keys, signalling lights etc. can be connected to
BlueBUS. The ROBUS control unit recognizes all the connected

16
7.3.2) STOP input
STOP is the input that causes the immediate interruption of the • Two devices with 8,2K constant resistance output can be con-
manoeuvre (with a short reverse run). Devices with output featuring nected in parallel; if needed, multiple devices must be connected GB
normally open “NO” contacts and devices with normally closed “NC” “in cascade” with a single 8,2K .
contacts, as well as devices with 8,2K , constant resistance output, • It is possible to combine Normally Open and Normally Closed by
like sensitive edges, can be connected to this input. making 2 contacts in parallel with the warning to place an 8,2K
During the recognition stage the control unit, like BlueBUS, recog- resistance in series with the Normally Closed contact (this also
nizes the type of device connected to the STOP input (see para- makes it possible to combine 3 devices: Normally Open, Normal-
graph 7.3.6 “Recognition of Other Devices”); subsequently it com- ly Closed and 8,2K ).
mands a STOP whenever a change occurs in the recognized status.
Multiple devices, even of different type, can be connected to the ! If the STOP input is used to connect devices with safe-
STOP input if suitable arrangements are made. ty functions, only the devices with 8,2K constant resis-
• Any number of NO devices can be connected to each other in tance output guarantee the fail-safe category 3 according
parallel. to EN standard 954-1.
• Any number of NC devices can be connected to each other in
series.

7.3.3) Photocells
By means of addressing using special jumpers, the “BlueBUS” sys-
tem enables the user to make the control unit recognise the photo-
cells and assign them with a correct detection function. The
addressing operation must be done both on TX and RX (setting the
jumpers in the same way) making sure there are no other couples of
photocells with the same address.
In an automation for sliding gates, with ROBUS it is possible to install
the photocells as shown in Figure 24.
Each time a photocell is added or removed the control unit must go
through the recognition process; see paragraph 7.3.6 “Recognition
of Other Devices”. 24

Tabelle 13: Photocell addressing


Photocell Jumpers Photocell Jumpers
FOTO FOTO 2
External photocell h = 50 External photocell
activated when gate closes activated when gate opens
FOTO II FOTO 2 II
External photocell h = 100 Internal photocell
activated when gate closes when gate opens
FOTO 1 FOTO 3
External photocell h = 50 Single photocell for the
activated when gate closes entire automation system
FOTO 1 II
Internal photocell h = 100 ! in the case of the installation of FOTO 3 and FOTO II together
activated when gate closes the position of the photocell elements (TX-RX) must comply with the
provisions contained in the photocell instruction manual.

7.3.4) FT210B Photo-sensor


The FT210B photo-sensor unites in a single device a force limiting By combining a FT210B device to a sensitive edge (TCB65 for
device (type C in accordance with the EN1245 standard) and a pres- example) the level of security of the “main edge”, required by the
ence detector which detects the presence of obstacles on an opti- EN12453 standard for all “types of use” and “types of activation”,
cal axis between the TX transmitter and the RX receiver (type D in can be attained. The FT210B is safe against individual faults when
accordance with the EN12453 standard). The sensitive edge status combined to a “resistive” type (8,2Kohm) sensitive edge. It features
signals on the FT210 photo-sensor are transmitted by means of the a special anticollision circuit that prevents interference with other
photocell beam, integrating the two systems in a single device. The detectors, even if not synchronised, and allows additional photocells
transmitting part is positioned on the mobile leaf and is powered by to be fitted; for example, in cases where there is a passage of heavy
a battery thereby eliminating unsightly connection systems; the con- vehicles and a second photocell is normally placed at 1 m from the
sumption of the battery is reduced by special circuits guaranteeing a ground.
duration of up to 15 years (see the estimation details in the product See the FT210B instructions manual for further information concern-
instructions). ing connection and addressing methods.

17
7.3.5) ROBUS in “Slave” mode
Properly programming and connecting, ROBUS can function in
“Slave” mode; this type of function is used when 2 opposite gates
need to be automated with the synchronised movement of the two
leaves. In this mode ROBUS works as Master commanding the
movement, while the second ROBUS acts as Slave, following the
commands transmitted by the Master (all ROBUS are Masters when
leaving the factory).
To configure ROBUS as a Slave the level one “Slave mode” must be
activated (see table 7). 25

The connection between ROBUS Master and ROBUS Slave is made


via BlueBus. • Connect the 2 motors as shown in fig. 26.
• Select the opening direction of the 2 motors as shown in fig. 25
! In this case the polarity of the connections between (see also paragraph “4.1 Choosing the direction”).
the two ROBUS must be respected as illustrated in fig. 26 • Supply power to the 2 motors.
(the other devices remain with no polarity). • Program the “Slave mode” on the ROBUS Slave (see table 7).
• Perform the device recognition on the ROBUS Slave (see para-
Follow the operations below to install 2 ROBUS in the Master and graph “4.3 Recognition of the devices”).
Slave mode: • Perform the device recognition on the ROBUS Master (see para-
• Install the 2 motors as indicated in fig. 25. It is not important which graph “4.3 Recognition of the devices”).
motor is to function as Slave or Master; when choosing, one must • Perform the recognition of the leaf length on the ROBUS Master
consider the convenience of the connections and the fact that the (see paragraph “4.4 Recognition length of the leaf”).
Step-by-Step command of the Slave only allows the Slave leaf to
be opened fully.

LUCYB LUCYB

S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP

26

When connecting 2 ROBUS in the Master-Slave mode, pay attention that:


• All devices must be connected to the ROBUS Master (as in fig. 26) including the radio receiver.
• When using buffer batteries, each motor must have its own battery.
• All programming performed on ROBUS Slave are ignored (those on ROBUS Master override the others) except for those mentioned in table 14.

18
Tabella 14: ROBUS Slave programming independent from ROBUS Master
Level one functions (ON-OFF functions) Level two functions (adjustable parameters)
Stand-by Motor speed GB
Peak Open Gate Indicator Output
Slave Mode Motor force
Error list

On Slave it is possible to connect:


• A flashing light (Flash)
• An open gate light (S.C.A.)
• A sensitive edge (Stop)
• A command device (Step by Step) that controls the complete opening of the Slave leaf only.
• The Open and Close inputs are not used on the Slave

7.3.6) Recognition of Other Devices


Normally the recognition of the devices connected to the BlueBUS and the STOP input takes place during the installation stage. However, if new
devices are added or old ones removed, the recognition process can be gone through again by proceeding as shown in Figure 15.

Tabella 15: Recognition of Other Devices Example


1. Press keys [▲] and [Set] and hold them down
SET

2. Release the keys when L1 and L2 LED’s start flashing very quickly (after approx. 3 s)
SET L1 L2
3. Wait a few seconds for the control unit to finish recognizing the devices

4. When the recognition stage is completed L1 and L2 LED’s will go off, the STOP LED must remain on,
while L1…L8 LED’s will light up according to the status of the relative ON-OFF functions L1 L2

! After you have added or removed any devices, the automation system must be tested again according to the directions
contained in paragraph 5.1 “Testing”.

7.4) Special functions

7.4.1) “Always open” Function


The “Always open” function is a control unit feature which enables the a certain length of time, for example. This feature is valid with any kind of
user to control an opening manoeuvre when the “Step-by-Step” com- “Step-by-Step” input programming, except for “Close”. Please refer to
mand lasts longer than 2 seconds. This is useful for connecting a timer the “Step-by-Step Function” parameter in Table 9.
contact to the “Step-by-Step” terminal in order to keep the gate open for

7.4.2) Move anyway” function


In the event that one of the safety devices is not functioning proper- Please refer to the Paragraph “Control with safety devices out of
ly or is out of use, it is still possible to command and move the gate order” in the enclosure “Instructions and Warnings for users of the
in “Man present” mode. ROBUS gearmotor” for further information.

7.4.3) Maintenance warning


With ROBUS the user is warned when the automation requires a mainte- The maintenance request signal is given by means of the flashing light
nance control. The number of manoeuvres after the warning can be select- (Flash) or by the light connected to the S.C.A. output when pro-
ed from 8 levels, by means of the “Maintenance warning” adjustable para- grammed as a “Maintenance light” (see table 9). The flashing light
meter (see table 9). “Flash” and the maintenance light give the signals indicated in table
Adjustment level 1 is “automatic” and takes into consideration the severity 16, based on the number of manoeuvres performed in respect to the
of the manoeuvre, this being the force and duration of the manoeuvre, while limits that have been programmed.
the other adjustments are established based on the number of manoeuvres.

Tabella 16: maintenance warning with Flash and maintenance light


Number of manoeuvres Flash signal Maintenance light signal
Lower than 80% of the limit Normal (0.5s on, 0.5s off) On for 2s when opening begins
Between 81 and 100% of the limit Remains on for 2s at the beginning of the Flashes throughout the manoeuvre
manoeuvre then carries on normally
Over 100% of the limit Remains ON for 2s at the start and end of Always flashes .
the manoeuvre then carries on normally

19
Control of the number of manoeuvres performed
The number of manoeuvres performed as a percentage on the set limit can be verified by means of the “Maintenance warning” function. Fol-
low the indications in table 17 for this control.

Tabella 17: control of the number of manoeuvres performed Example


1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s)
SET 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1 SET

3. Press key [▲] or [▼] to move the flashing LED onto the input LED L7
representing the “Maintenance warning” parameter or L7
4. Press the key [Set],and hold it down during step 5, 6 and 7
SET

5. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current
level of the parameter “Maintenance warning” will light up 3s
6. Press and immediately release the [▲] and [▼] keys.
and
7. The LED that corresponds to the selected level flashes. The number of flashes indicates the percentage
of manoeuvres performed(in multiples of 10%) in relation to the set limit.
For example: with the maintenance warning set on L6 being 10000, 10% is equal to 1000 manoeuvres; .... n=?
if the LED flashes 4 times, this means that 40% of the manoeuvres have been reached (being between
4000 and 4999 manoeuvres). The LED will not flash if 10% of the manoeuvres hasn’t been reached.
8. Release the key [Set]
SET

Manoeuvre counter reset


After the maintenance of the system has been performed the manoeuvre counter must be reset. Proceed as described in table 18.

Table 18: manoeuvre counter reset Example


1. Press the key [Set] and hold it down (approx. 3 s)
SET 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1 SET

3. Press key [▲] or [▼] to move the flashing LED onto the input LED L7 representing the
“Maintenance warning” parameter or L7
4. Press the key [Set], and hold it down during step 5 and 6
SET

5. Wait approx. 3 seconds, after which the LED representing the current
level of the parameter “Maintenance warning” will light up. 3s
6. Press keys [▲] and [▼], hold them down for at least 5 seconds and then release them.
The LED that corresponds to the selected level flashes rapidly indicating that the
manoeuvre counter has been reset and
7. Release the key [Set]
SET

7.5 Connection of Other Devices


If the user needs to feed external devices such as a proximity read-
er for transponder cards or the illumination light of the key-operated
selector switch, it is possible to tap power as shown in Figure 27.
The power supply voltage is 24Vdc -30% - +50% with a maximum
available current of 100mA.

- +
27
24Vcc

20
7.6) Troubleshooting
The table 19 contains instructions to help you solve malfunctions or
errors that may occur during the installation stage or in case of fail- F2 GB
ure.

29 F1

Tabella 19: Troubleshooting


Symptoms Recommended checks
The radio transmitter does not control the gate Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them
and the LED on the transmitter does not light up
The radio transmitter does not control the gate Check to see if the transmitter has been memorised correctly in the radio receiver
but the LED on the transmitter lights up
No manoeuvre starts and the “BlueBUS” LED Check that ROBUS is powered by a 230V mains supply.
does not flash Check to see if the fuses are blown; if necessary, identify the reason for the failure and
then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics.
No manoeuvre starts and the flashing light is off Make sure that the command is actually received. If the command reaches the STEP-
BY-STEP input, the corresponding “STEP-BY-STEP” LED must light up; if you are
using the radio transmitter, the “BlueBus” LED must make two quick flashes.
No manoeuvre starts and the flashing light flash- Count the flashes and check the corresponding value in table 21
es a few times
The manoeuvre starts but it is immediately fol- The selected force could be too low for this type of gate. Check to see whether there
lowed by a reverse run are any obstacles; if necessary increase the force
Make sure that there is voltage on the flashing light’s FLASH terminal during the
The manoeuvre is carried out but the flashing manoeuvre (being intermittent, the voltage value is not important: approximately 10-
light does not work 30Vdc); if there is voltage, the problem is due to the lamp; in this case replace the
lamp with one having the same characteristics; if there is no voltage, there may have
been an overload on the FLASH output. Check that the cable has not short-circuited.
Check the type of function programmed for the S.C.A. output (Table 9)
The manoeuvre is carried out but the Open When the light should be on, check there is voltage on the S.C.A. terminal (approximately
Gate Indicator does not work 24Vdc). If there is voltage, then the problem will have been caused by the light, which will have
to be replaced with one with the same characteristics. If there is no voltage, there may have
been an overload on the S.C.A. output. Check that the cable has not short-circuited.

7.6.1) Malfunctions archive


ROBUS allows the possible malfunctions that have occurred in the last 8 manoeuvres to be viewed; for example, the interruption of a
manoeuvre due to a photocell or sensitive edge cutting in. To verify the malfunctions list, proceed as in table 20.

Table 20: malfunctions archive Example


1. Press the key [Set] (approx. 3 s)
SET 3s
2. Release the [Set] key when L1 LED starts flashing
L1 SET

3. Press key [▲] or [▼] to move the flashing LED onto the input LED
L8 representing the “malfunctions list” parameter or L8
4. Press the key [Set], and hold it down during step 5 and 6
SET

5. Wait for about 3s after which the LEDs corresponding to the manoeuvres in which the
defect occurred will light. The L1 LED indicates the result of the last manoeuvre
and L8 indicates the result of the 8th manoeuvre. If the LED is on, this means that a defect occurred 3s
during that manoeuvre; if the LED is off, this means that no defect occurred during that manoeuvre.
6. Press keys [▲] and [▼] to select the required manoeuvre:
The corresponding LED flashes the same number of times as those made by the
flashing light after a defect (see table 21). and
7. Release the key [Set]
SET

7.7) Diagnostics and signals


A few devices issue special signals that allow you to recognize the
operating status or possible malfunctions.

21
7.7.1) Flashing light signalling
During the manoeuvre the flashing light FLASH flashes once every second. When something is wrong the flashes are more frequent; the light
flashes twice with a second's pause between flashes.
Tabella N°21: FLASH flashing light signalling
Quick flashes Cause ACTION
At the starting of the manoeuvre, the devices connected to BLUEBUS do not
1 flash
correspond to those recognized during the recognition phase. One or more
1 second’s pause BlueBUS error
devices may be faulty; check and, if necessary, replace them; in case of modifi-
1 flash
cations repeat the recognition process (7.3.4 Recognition of Other Devices).
2 flashes At the starting of the manoeuvre, one or more photocells do not enable it;
1 second’s pause Triggering of a photocell check to see if there are any obstacles.
2 flashes This is normal when there is an obstacle impeding the movement.
3 flashes
Activation of the “motor for- During the movement, the gate experienced excessive friction; identify the
1 second’s pause
ce” limiting device cause.
3 flashes
4 flashes
At the starting of the manoeuvre or during the movement, the STOP input was
1 second’s pause Activation of the STOP input
activated; identify the cause
4 flashes
5 flashes Error in the internal parame-
Wait at least 30 seconds, then try giving a command. if the condition persists it
1 second’s pause ters of the electronic control
means there is a malfunction and the electronic board has to be replaced
5 lampeggi unit
6 flashes The maximum manoeuvre
Wait for a few minutes until the manoeuvre limiting device drops to under the
1 second’s pause limit/hour has been excee-
maximum limit
6 flashes ded.
7 flashes Disconnect all the power circuits for a few seconds and then try to give the
here is an error in the inter-
1 second’s pause command again. if the condition persists it means there is a serious malfunc-
nal electric circuits
7 flashes tion and the electronic board has to be replaced
8 flashes A command that does not
Check the type of command that is always present; for example, it could be a
1 second’s pause permit other commands to be
command from a timer on the “open” input.
8 flashes performed is already present.

7.7.2) Signals on the control unit


On the ROBUS350 control unit there is a set of LED's each of whi-
ch can give special indications both during normal operation and in
case of malfunctions.

29

Tabella 22: LED’s on the control unit’s terminals


BLUEBUS LED Cause ACTION
Off Make sure there is power supply; check to see if the fuses are blown; if necessary, identify the rea-
Malfunction
ACTION son for the failure and then replace the fuses with others having the same characteristics replaced
There is a serious malfunction; try switching off the control unit for a few seconds; if the condi-
On Serious malfunction
tion persists it means there is a malfunction and the electronic board has to be replaced
One flash every second Everything OK Normal operation of control unit
The status of the inputs has This is normal when there is a change in one of the inputs: STEP-BY-STEP,
2 quick flashes
changed STOP, OPEN, CLOSE, triggering of photocells or the radio transmitter is used
Series of flashes separated by a
Miscellaneous It corresponds to the flashing light's signal. See table n° 21.
second's pause
STOP LED Cause ACTION
Off
Activation of the STOP input Check the devices connected to the STOP input
ACTION
On Everything OK STOP Input active
STEP-BY-STEP LED Cause ACTION
Off Everything OK input not active
On Activation of the STEP-BY-STEP input This is normal if the device connected to the STEP-BY-STEP input is actually active
OPEN LED Cause ACTION
Off Everything OK OPEN input not active
On Activation of the OPEN input This is normal if the device connected to the OPEN input is actually active
CLOSE LED Cause ACTION
Off Everything OK CLOSE input not active
On Activation of the CLOSE input This is normal if the device connected to the CLOSE input is actually active

22
Tabella 23: LED’s on the control unit’s keys
Led 1 Description
Off During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is not active GB
on During normal operation the device indicates “Automatic Closing” is active.
• Function programming in progress.
It flashes • If it flashes together with L2, it means that the user must carry out the device recognition phase (refer to
Paragraph “4.3 Recognition of the devices”).
Led L2 Description
Off During normal operation the device indicates “Close after photo” is not active.
on During normal operation the device indicates “Close after photo” is active.
• Function programming in progress.
It flashes • If it flashes together with L1, it means that the user must carry out the device recognition phase (refer to
Paragraph “4.3 Recognition of the devices”).
Led L3 Description
Off During normal operation the device indicates “Always close” is not active.
on During normal operation the device indicates “Always close” is active.
• Function programming in progress.
It flashes • If it flashes together with L4, it means that the user must carry out the leaf length recognition phase
(refer to Paragraph “4.4 Recognition length of the leaf”).
Led L4 Description
Off During normal operation the device indicates “Stand-by” is not active.
on During normal operation the device indicates “Stand-by” is active.
• Function programming in progress.
It flashes • If it flashes together with L3, it means that the user must carry out the leaf length recognition phase
(refer to Paragraph “4.4 Recognition length of the leaf”).
Led L5 Description
Off During normal operation the device indicates “Thrust” is not active.
on During normal operation the device indicates “Thrust” is active.
It flashes Function programming in progress.
Led L6 Description
Off During normal operation the device indicates “Pre-flashing” is not active.
on During normal operation the device indicates “Pre-flashing” is active.
It flashes Function programming in progress.
Led L7 Description
Off During normal operation the device indicates that the CLOSE input activates a closing manoeuvre.
on During normal operation the device indicates that the CLOSE input activates a partial opening manoeuvre.
It flashes Function programming in progress.
Led L8 Description
Off During normal operation the device indicates that ROBUS is configured as Master.
on During normal operation the device indicates that ROBUS is configured as Slave.
It flashes Function programming in progress.

7.8) Accessories
The following optional accessories are available for ROBUS: For information on the complete range of accessories, refer to the
• PS124 PS124 24 V Buffer battery - 1,2Ah with integrated charger Nice s.p.a. product catalogue.
battery.
• SMXI or SMXIS 433.92MHz Radio receiver with digital Rolling code.

30 31

23
8) Technical characteristics
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In
any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes.
All the technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C)
Technical characteristics: ROBUS
Model RB600 – RB600P RB1000 – RB1000P
Electromechanical gearmotor for the automatic movement of sliding gates for residential
Type
use, complete with electronic control unit
Pinion Z: 15; Module: 4; Pitch: 12.6 mm; Pitch diameter: 60mm
Peak thrust
18Nm 27Nm
[corresponding to the ability to develope a
[600N] [900N]
force capable of moving the leaf]
Nominal torque
9Nm 15Nm
[corresponding to the ability to develope a force
[300N] [500N]
capable of maintaining the movement of the leaf]
Nominal torque speed 0,15m/s 0,14m/s
Idling speed (the control unit allows 6 speeds
to be programmed, approx. equal to: 100, 85, 0,31m/s 0,28m/s
70, 55, 45, 30%) 70, 55, 45, 30%)
Maximum frequency of operating cycles 100 cycles / day (the control unit allows up to 150 cycles / day (the control unit allows up to
(nominal torque) the maximum described in tables 2 and 3) the maximum described in tables 2 and 3)
7 minutes 5 minutes
Maximum continuous operating time (nomi-
(the control unit limits the continuous operation (the control unit limits the continuous operation
nal torque)
up to the maximum described in tables 2 and 3) up to the maximum described in tables 2 and 3)
In general, ROBUS is suitable for the automation of gates featuring weights or lengths as
Operating limits
shown in Tables 2, 3 and 4
Estimated between 20,000 and 250,000 cycles, following the conditions indicated in
Durability
table 4
ROBUS 600 – 1000 power supply 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
ROBUS 600 – 1000/V1 power supply 120Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Thrust maximum absorbed power [equiva-
515W [2,5A] [4,8A versione /V1] 450W [2,3A] [4,4A versione /V1]
lent to amperes]
Insulation class 1 (a safety grounding system is required)
Emergency power supply With PS124 optional accessory
Flashing light output For 2 LUCYB flashing lights (12V, 21 W lamp)
for one 24V maximum 4W bulb (the output voltage may vary between –30 and +50%
Open Gate Indicator Output
and can also control small relays)
BLUEBUS Output One output with a maximum load of 15 BlueBus units
For normally open contacts, for 8,2K ; constant resistance, or normally closed contacts; with
STOP input
self-recognition (any variation from the memorized status causes the “STOP” command)
Step-by-step Input For normally open contacts (the closing of the contact causes the “STEP-BY-STEP” command)
OPEN input For normally open contacts (the closing of the contact causes the “OPEN” command)
CLOSE input For normally open contacts (the closing of the contact causes the “CLOSE” command)
Radio connector “SM” connector for SMXI and SMXIS receivers
Radio AERIAL Input 52 for RG58 or similar type of cable
Programmable functions 8 ON-OFF functions and 8 adjustable functions (see tables 7 and 9)

Self-recognition of the type of “STOP” device (Normally Open, Normally Closed contact
Self-Recognition functions or 8,2K ) Self-recognition of the gate length and calculation of the deceleration points
and the partial opening point.

Operating temperature -20°C ÷ 50°C


Use in acid, saline or potentially explosive
No
atmosphere
Protection class IP 44
Dimensions and weight 330 x 210 h 303; 11Kg 330 x 210 h 303; 13Kg

24
Instructions and Warnings for users of ROBUS gearmotor
GB
Congratulations for having chosen a Nice product to the system and operate the manual release device.
for your automation system! Nice S.p.A. produces Do not attempt to make any repairs; call the installa-
components for the automation of gates, doors, rolling tion technician and in the meantime, operate the sys-
gates, roller shutters and awnings: gearmotors, control tem like a non-automatic door after releasing the
units, radio controls, flashing lights, photocells and gearmotor as described below.
miscellaneous accessories. Nice uses only the finest
materials and first-class workmanship. It focuses on •Maintenance: Like any machine, your automation
the development of innovative solutions designed to needs regular periodic maintenance to ensure its long
simplify the use of its equipment, dedicating meticu- life and total safety. Arrange a periodic maintenance
lous care to the study of its technical, aesthetic and schedule with your installation technician. Nice rec-
ergonomic characteristics: From the wide range of ommends that maintenance checks be carried out
Nice products, your installation technician will certain- every six months for normal domestic use, but this
ly have selected the one best suited to your specific interval may very depending on the intensity of use.
requirements. However, Nice is not the producer of Only qualified personnel are authorised to carry out
your automation system, which is rather the result of a checks, maintenance operations and repairs.
combination of operations carried out by your installa-
tion technician, namely analysis, evaluation, selection
of materials and system implementation. Each •Do not modify the system or its programming and
automation system is unique. Your installation techni- adjustment parameters in any way, even if you feel
cian is the only person who possesses the experience capable of doing it: your installation technician is
and professionalism needed to set up a system capa- responsible for the system.
ble of satisfying your requirements, a system that is
safe, reliable, long lasting and built in accordance with
the regulations in force. An automation system is not •The final test, the periodic maintenance operations
only very convenient; it also improves the level of secu- and any repairs must be documented by the person
rity in your home. Moreover, it will last for years with who has performed them; these documents must
very little maintenance. Even though the automation remain under the custody of the owner of the system.
system you posses meets the safety requirements of
the legislation in force, this does not exclude the exis-
tence of a “residual risk”, i.e. the possibility that dan- The only recommended maintenance operations
gers may arise, usually as a result of improper or that the user can perform periodically concern the
unreasonable use. We have prepared the following list cleaning of the photocell glasses and the removal of
of do’s and don’ts to help you avoid any mishaps: leaves and debris that may impede the
automation. To prevent anyone from activating the
gate release the automation system (as described
•Before using your automation system for the below). Use a slightly damp cloth to clean.
first time, ask the installer to explain the origin of
residual risks; take a few minutes and read the users
instructions manual given you by the •Disposal: At the end of its useful life, the automation
installer. Retain the manual for future use and deliv- must be dismantled by qualified personnel, and the
er it to any subsequent owner of the automation sys- materials must be recycled or disposed of in compli-
tem. ance with the legislation locally in force.

•Your automation system is a machine that will • In the event of malfunctions or power fail-
faithfully execute your commands; unreason- ures. While you are waiting for the technician to
able or improper use may generate dangers: do not come (or for the power to be restored if your system
operate the system if there are people, animals or is not equipped with buffer batteries), you can oper-
objects within its range of operation. ate the system like any non-automatic gate. In order
to do this you need to manually release the gearmo-
tor (this operation is the only one that the user of the
•Children: automation systems are designed to guar- automation is authorized to perform): This operation
antee high levels of safety and security. They are has been carefully designed by Nice to make it
equipped with detection devices that prevent move- extremely easy, without any need for tools or physical
ment if people or objects are in the way, guaranteeing exertion.
safe and reliable activation. However, children should
not be allowed to play in the vicinity of automated
systems; to prevent any accidental activations, keep
all remote controls away from children: they are not
toys!

•Malfunctions: If you notice that your automation is


not functioning properly, disconnect the power supply

25
Manual movement and release: before carrying out this operation please note that release can only occur when
the leaf is stopped.

1 Slide the lock cover disc 2 Insert and turn the key clockwise.

3 Pull the release handle 4 Move the leaf manually.

To lock: carry out the same procedures backwards. Replacing the Remote Control Battery: if your
radio control, after a period of time, seems not to work
Control with safety devices out of order: If the as well, or not to work at all, it may simply be that the
safety devices are malfunctioning, it is still possible to battery is exhausted (depending on the type of use, it
control the gate. may last from several months up to one year and
more). In this case you will see that the light confirming
• Operate the gate control device (remote control or the transmission is weak, or does not come on, or
key-operated selector switch, etc.). If the safety comes on only briefly. Before calling the installation
devices enable the operation, the gate will open and technician try exchanging the battery with one from
close normally, otherwise the flashing light flashes a another operating transmitter:
few times but the manoeuvre does not start (the
number of flashes depends on the reason why the if the problem is caused by a low battery, just replace
manoeuvre is not enabled). it with another of the same type. The batteries contain
polluting substances: do not dispose of them together
• In this case, actuate the control again within 3 with other waste but use the methods established by
seconds and keep it actuated. local regulations.

• After approximately 2s the gate will start moving in Are you satisfied? If you wish to install another
the “man present” mode, i.e. so long as the control automation system in your home, call your old installa-
is maintained the gate will keep moving; as soon as tion technician and use Nice products. You will get the
the control is released the gate will stop. services of a specialist and the most advanced pro-
ducts available on the market, superior performances
! If the safety devices are out of order the and maximum system compatibility. Thank you for rea-
automation must be repaired as soon as possi- ding these instructions. We feel confident that you will
ble. be well satisfied with your new system: for any present
or future requirements, please contact your reliable
installation technician.

26
Robus
Indice: pag.
600/600P
1000/1000P
1 Avvertenze 29 7.2.1 Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) 39
7.2.2 Programmazione primo livello
2 Descrizione prodotto e destinazione d’uso 30 (funzioni ON-OFF) 40
2.1 Limiti d’impiego 30 7.2.3 Funzioni secondo livello
2.2 Impianto tipico 32 (parametri regolabili) 40
2.3 Elenco cavi 32 7.2.4 Programmazione secondo livello
(parametri regolabili) 41
3 Installazione 33 7.2.5 Esempio di programmazione primo livello
3.1 Verifiche preliminari 33 (funzioni ON-OFF) 42
3.2 Fissaggio del motoriduttore 33 7.2.6 Esempio di programmazione secondo livello
3.3 Fissaggio delle staffe di finecorsa nelle (parametri regolabili) 42
versioni con finecorsa induttivo 34 7.3 Aggiunta o rimozione dispositivi 42
3.4 Installazione dei vari dispositivi 35 7.3.1 BlueBUS 42
3.5 Collegamenti elettrici 35 7.3.2 Ingresso STOP 43
3.6 Descrizione dei collegamenti elettrici 36 7.3.3 Fotocellule 43
7.3.4 Fotocellula FT210B 43
4 Verifiche finali ed avviamento 36 7.3.5 ROBUS in modalità “Slave” 44
4.1 Selezione della direzione 36 7.3.6 Apprendimento altri dispositivi 45
4.2 Allacciamento dell’alimentazione 36 7.4 Funzioni particolari 45
4.3 Apprendimento dei dispositivi 36 7.4.1 Funzione “Apri sempre” 45
4.4 Apprendimento lunghezza dell’anta 37 7.4.2 Funzione “Muovi comunque” 45
4.5 Verifica del movimento del cancello 37 7.4.3 Avviso di manutenzione 45
4.6 Funzioni preimpostate 37 7.5 Collegamento altri dispositivi 46
4.7 Ricevitore radio 37 7.6 Risoluzione dei problemi 47
7.6.1 Elenco storico anomalie 47
5 Collaudo e messa in servizio 37 7.7 Diagnostica e segnalazioni 47
5.1 Collaudo 38 7.7.1 Segnalazioni con il lampeggiante 48
5.2 Messa in servizio 38 7.7.2 Segnalazioni sulla centrale 48
7.8 Accessori 49
6 Manutenzione e smaltimento 38
6.1 Manutenzione 38 8 Caratteristiche tecniche 50
6.2 Smaltimento 38

Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del


7 Approfondimenti 39
motoriduttore ROBUS 51
7.1 Tasti di programmazione 39
7.2 Programmazioni 39

28
1) Avvertenze
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguardan- Avvertenze particolari sull'idoneità all'uso di questo prodotto in relazione
ti la sicurezza per l'installazione, è necessario leggere tutte le istruzioni alla Direttiva "Macchine" 98/37/CE (ex 89/392/CEE):
prima di procedere all'installazione. Conservare con cura questo manua- • Questo prodotto viene immesso sul mercato come "componente di
le anche per utilizzi futuri. macchina" e quindi costruito per essere incorporato in una macchina
Considerando i pericoli che si possono verificare durante l'installazione e o per essere assemblato con altri macchinari al fine di realizzare "una
l'uso di ROBUS, per la massima sicurezza è necessario che l'installazio- macchina" ai sensi della Direttiva 98/37/CE solo in abbinamento agli
ne avvenga nel pieno rispetto di leggi, norme e regolamenti. In questo altri componenti e nei modi così come descritto nel presente manuale I
capitolo verranno riportate avvertenze di tipo generico; altre importanti di istruzioni. Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non
avvertenze sono presenti nei capitoli “3.1 Verifiche preliminari”; “5 Col- è consentita la messa in servizio di questo prodotto finché il costrutto-
laudo e messa in servizio”. re della macchina, in cui questo prodotto è incorporato, non l'ha iden-
tificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE.
! Secondo la più recente legislazione europea, l'automazio-
ne di una porta o cancello ricade in quanto previsto dalla Avvertenze particolari sull'idoneità all'uso di questo prodotto in relazione
Direttiva 98/37/CE (Direttiva Macchine) e nel particolare, alle alla Direttiva "Bassa Tensione" 73/23/CEE e successive modifiche
norme: EN 13241-1 (norma armonizzata); EN 12445; EN 93/68/CEE:
12453 ed EN 12635, che consentono di dichiarare la confor- • Questo prodotto risponde ai requisiti previsti dalla Direttiva "Bassa Ten-
mità alla direttiva macchine sione" se impiegato per l'uso e nelle configurazioni previste in questo
manuale di istruzioni ed in abbinamento con gli articoli presenti nel
Ulteriori informazioni, linee guida all'analisi dei rischi ed alla realizzazione catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbero non essere garantiti i requi-
del Fascicolo Tecnico, sono disponibili su:“www.niceforyou.com”. Il pre- siti se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodotti non pre-
sente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per visti; è vietato l'uso del prodotto in queste situazioni finchè chi esegue
l'installazione. Salvo lo specifico allegato da staccare a cura dell'installa- l'installazione non abbia verificato la rispondenza ai requisiti previsti
tore “Istruzioni ed avvertenze destinate all'utilizzatore del motoriduttore dalla direttiva.
ROBUS” nessuna altra informazione contenuta nel presente fascicolo
può essere considerata d'interesse per l'utilizzatore finale! Avvertenze particolari sull'idoneità all'uso di questo prodotto in relazione
• L'uso di ROBUS diverso da quanto previsto in queste istruzioni è vie- alla Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 89/336/CEE e successiva
tato; usi impropri possono essere causa di pericoli o danni a persone modifiche 92/31/CEE e 93/68/CEE:
e cose. • Questo prodotto è stato sottoposto alle prove relative alla compatibi-
• Prima di iniziare l'installazione è necessario eseguire l'analisi dei rischi lità elettromagnetica nelle situazioni d'uso più critiche, nelle configura-
che comprende l'elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti nel- zioni previste in questo manuale di istruzioni ed in abbinamento con gli
l'allegato I della Direttiva Macchine, indicando le relative soluzioni adot- articoli presenti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbe non esse-
tate. re garantita la compatibilità elettromagnetica se il prodotto è usato in
Si ricorda che l'analisi dei rischi è uno dei documenti che costituisco- configurazioni o con altri prodotti non previsti; è vietato l'uso del pro-
no il “fascicolo tecnico” dell'automazione. dotto in queste situazioni finchè chi esegue l'installazione non abbia
• Verificare la necessità di ulteriori dispositivi per completare l'automa- verificato la rispondenza ai requisiti previsti dalla direttiva.
zione con ROBUS in base alla specifica situazione d'impiego ed ai
pericoli presenti; devono essere considerati ad esempio i rischi di
impatto, schiacciamento, cesoiamento, convogliamento, ecc., ed altri
pericoli in genere.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nelle pre-
senti istruzioni; operazioni di questo tipo possono solo causare mal-
funzionamenti; NICE declina ogni responsabilità per danni derivati da
prodotti modificati.
• Durante l'installazione e l'uso evitare che parti solide o liquidi possano
penetrare all'interno della centrale e di altri dispositivi aperti; eventual-
mente rivolgersi al servizio di assistenza NICE; l'uso di ROBUS in que-
ste situazioni può causare situazioni di pericolo
• L'automatismo non può essere utilizzato prima di aver effettuato la
messa in servizio come specificato nel capitolo: “5 Collaudo e messa
in servizio”.
• Il materiale dell'imballaggio di ROBUS deve essere smaltito nel pieno
rispetto della normativa locale.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni ripor-
tate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza NICE.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori automatici o di fusibili, pri-
ma di ripristinarli è necessario individuare ed eliminare il guasto.
• Prima di accedere ai morsetti interni al coperchio di ROBUS scollega-
re tutti i circuiti di alimentazione; se il dispositivo di sconnessione non
è a vista apporvi un cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIONE IN COR-
SO”.

29
2) Descrizione prodotto e destinazione d’uso
ROBUS è una linea di motoriduttori elettromeccanici irreversibili, ROBUS funzionano mediante energia elettrica, in caso di mancanza
destinati all'automazione di cancelli scorrevoli. Dispongono di una di alimentazione dalla rete elettrica, è possibile effettuare lo sblocco
centrale elettronica di controllo e di un connettore per il ricevitore del mediante apposita chiave e muovere manualmente il cancello;
radiocomando SMXI o SMXIS (opzionali). I collegamenti elettrici ver- oppure è possibile usare l'accessorio opzionale: batteria tampone
so i dispositivi esterni sono semplificati grazie all'uso di “BlueBUS”, PS124 che permette alcune manovre anche in assenza di alimenta-
una tecnica che permette di collegare più dispositivi con soli 2 fili. zione da rete.

Della linea ROBUS fanno parte i prodotti le cui differenze principali sono descritte in tabella 1.

Tabella 1: comparazione caratteristiche essenziali motoriduttore ROBUS


Motoriduttore tipo RB600 RB600P RB1000 RB1000P
Tipo di finecorsa elettromeccanico di prossimità induttivo elettromeccanico di prossimità induttivo
Lunghezza massima anta 8m 12m
Peso massimo anta 600Kg 1000Kg
Coppia massima allo spunto 18Nm 27Nm
(corrispondenti a forza) (600N) (900N)
Motore e trasformatore Motore 24Vcc Ø 77mm Motore 24Vcc Ø 115mm
Trasformatore a colonna EI Trasformatore toroidale

Nota: 1Kg = 9,81N quindi, ad esempio: 600N = 61Kg

303mm

92mm
330mm 210mm
1

2.1) Limiti d’impiego


I dati relativi alle prestazioni dei prodotti della linea ROBUS sono la velocità massima consentita occorre considerare quanto riportato
riportati nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valo- nelle tabelle 2 e 3.
ri che consentono la corretta valutazione dell'idoneità all'uso.
Le caratteristiche strutturali di ROBUS li rendono adatti all'uso su
ante scorrevoli, secondo i limiti riportati nelle tabelle 2, 3 e 4.

La reale idoneità di ROBUS ad automatizzare un determinato can-


cello scorrevole dipende dagli attriti e da altri fenomeni, anche occa-
sionali, come la presenza di ghiaccio che potrebbe ostacolare il
movimento dell'anta.
Per una verifica reale è assolutamente indispensabile misurare la for-
za necessaria per muovere l'anta in tutta la sua corsa e controllare
che questa non superi la metà della “coppia nominale” riportata nel
capitolo “8 Caratteristiche tecniche” (è consigliato un margine del
50% perché le condizioni climatiche avverse possono far aumentare
gli attriti); inoltre per stabilire il numero di cicli/ora; i cicli consecutivi e

Tabella 2: limiti in relazione alla lunghezza dell'anta


RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Lunghezza anta (m) cicli/ora massimi cicli consecutivi massimi cicli/ora massimi cicli consecutivi massimi
Fino a 4 40 20 50 25
4÷6 25 13 33 16
6÷8 20 10 25 12
8 ÷ 10 --- --- 20 10
10 ÷ 12 --- --- 16 8

30
Tabella 3: limiti in relazione al peso dell'anta
RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Peso dell'anta (kg) Percentuale cicli Velocità massima Percentuale cicli Velocità massima
consentita consentita
Fino a 200 100% V6 = Velocissima 100% V6 = Velocissima
200 ÷ 400 80 V5 = Molto veloce 90 V5 = Molto veloce
400 ÷ 500 60 V4 = Veloce 75 V4 = Veloce
500 ÷ 600 50 V3 = Media 60 V4 = Veloce I
600 ÷ 800 --- --- 50 V3 = Media
800 ÷ 900 --- --- 45 V3 = Media
900 ÷ 1000 --- --- 40 V3 = Media

La lunghezza dell'anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora ed i cicli consecutivi mentre il peso permette di determi-
nare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita; ad esempio per ROBUS 1000, se l'anta è lunga 5m sarebbero pos-
sibili 33 cicli/ora e 16 cicli consecutivi ma se l'anta pesa 700Kg occorre ridurli al 50%, il risultato è quindi circa 16 cicli/ora e 8 cicli conse-
cutivi mentre la velocità massima consentita è V4: veloce. Per evitare surriscaldamenti la centrale prevede un limitatore di manovre che si
basa sullo sforzo del motore e la durata dei cicli, intervenendo quando viene superato il limite massimo. Il limitatore delle manovre misura
anche la temperatura ambientale riducendo ulteriormente le manovre in caso di temperatura particolarmente alta.

Nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche” è riportata la stima di “durabilità” cioè di vita economica media del prodotto. Il valore è fortemente
influenzato dall'indice di gravosità delle manovre, cioè dalla somma di tutti i fattori che concorrono all'usura. Per effettuare la stima occorre
sommare tutti gli indici di gravosità della tabella 4, poi con il risultato totale verificare nel grafico la durabilità stimata.
Ad esempio, ROBUS 1000 su un cancello di 650Kg, lungo 5m, dotato di fotocellule e senza altri elementi di affaticamento, ottiene un indi-
ce di gravosità pari al 50% (30+10+10). Dal grafico la durabilità stimata è 80.000 cicli.

Tabella 4: stima della durabilità in relazione all'indice di gravosità della manovra


Indice di gravosità % Robus Durabilità in cicli
600 1000
Peso dell'anta Kg
Fino a 200 10 5
200 ÷ 400 30 10
Durabilità in cicli

400 ÷ 600 50 20
600 ÷ 700 --- 30
700 ÷ 800 --- 40
800 ÷ 900 --- 50
900 ÷ 1000 --- 60
Lunghezza dell'anta metri
Fino a 4 10 5
4÷6 20 10
6÷8 35 20
8 ÷ 10 --- 35
10 ÷ 12 --- 50
Altri elementi di affaticamento
(da considerare se la probabilità che
accadano è superiore al 10%)
Temperatura ambientale superiore a 40°C
10 10
o inferiore a 0°C o umidità superiore all'80%
Presenza di polvere o sabbia 15 15
Presenza di salsedine 20 20
Interruzione manovra da Foto 15 10
Interruzione manovra da Alt 25 20
Velocità superiore a “L4 veloce” 20 15
Spunto attivo 25 20 Indice di gravosità %
Totale indice di gravosità %:

Nota: se l'indice di gravosità supera il 100% significa che le condizioni sono oltre il limite di accettabilità; si consiglia l'uso di un modello di taglia supe-
riore.

31
2.2) Impianto tipico
In figura 2 è riportato l'impianto tipico di un cancello scorrevole automatizzato con ROBUS.

1 4 3 5 3 8 9 12

7 11
2
6

13
10 F B A
D 2 E C F C

1 Selettore a chiave 8 Bordo secondario fisso (opzionale)


2 Fotocellule su colonnina 9 Lampeggiante con antenna incorporata
3 Fotocellule 10 ROBUS
4 Bordo primario fisso (opzionale) 11 Staffa di finecorsa “Chiuso”
5 Bordo primario mobile 12 Bordo secondario mobile (opzionale)
6 Staffa di finecorsa “Aperto” 13 Radio trasmettitore
7 Cremagliera

2.3) Elenco cavi


Nell'impianto tipico di figura 2 sono indicati anche i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi; in tabella 5 sono indicate le caratte-
ristiche dei cavi.

! I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in
ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.

Tabella 5: elenco cavi


Collegamento Tipo cavo Lunghezza massima consentita
A: Linea elettrica di alimentazione N°1 cavo 3x1,5mm2 30m (nota 1)
B: Lampeggiante con antenna N°1 cavo 2x0,5mm2 20m
N°1 cavo schermato tipo RG58 20m (consigliato minore di 5m)
C: Fotocellule N°1 cavo 2x0,5mm2 30m (nota 2)
D: Selettore a chiave N°2 cavi 2x0,5mm2 (nota 3) 50m
E: Bordi fissi N°1 cavo 2x0,5mm2 (nota 4) 30m
F: Bordi mobili N°1 cavo 2x0,5mm2 (nota 4) 30m (nota 5)

Nota 1: se il cavo di alimentazione è più lungo di 30m occorre un cavo con sezione maggiore, ad esempio 3x2,5mm2 ed è necessaria una
messa a terra di sicurezza in prossimità dell'automazione.
Nota 2: se il cavo “BLUEBUS” è più lungo di 30m, fino ad un massimo di 50m, occorre un cavo 2x1mm2.
Nota 3: i due cavi 2x0,5mm2 possono essere sostituiti da un solo cavo 4x0,5mm2.
Nota 4: se è presente più di un bordo vedere il paragrafo “7.3.2 Ingresso STOP” per il tipo di collegamento consigliato
Nota 5: per il collegamento dei bordi mobili su ante scorrevoli occorre utilizzare opportuni dispositivi che permettono la connessione anche
con l'anta in movimento.

32
3) Installazione
! L'installazione di ROBUS deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di
quanto riportato nelle presenti istruzioni.

3.1) Verifiche preliminari


Prima di procedere con l'installazione di ROBUS è necessario ese- • Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore permetta lo
guire questi controlli: sblocco ed una manovra manuale facile e sicura. I
• Verificare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato, adat- • Verificare che i punti di fissaggio dei vari dispositivi siano in zone
to all'uso e conforme alle norme. protette da urti e le superfici siano sufficientemente solide.
• Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere auto- • Evitare che le parti dell'automatismo possano venir immerse in
matizzata. acqua o in altre sostanze liquide.
• Verificare che peso e dimensioni dell'anta rientrino nei limiti di • Non porre ROBUS vicino a fiamme o fonti di calore; in atmosfere
impiego riportati nel capitolo “2.1 Limiti d'impiego” potenzialmente esplosive, particolarmente acide o saline; questo
• Verificare, confrontando con i valori riportati nel capitolo “8 Carat- può danneggiare ROBUS ed essere causa di malfunzionamenti o
teristiche tecniche”, che la forza necessaria per mettere in movi- situazioni di pericolo.
mento l'anta sia inferiore a metà della “Coppia massima” e che la • Nel caso sia presente un porta di passaggio interna all'anta oppu-
forza necessaria per mantenere in movimento l'anta sia inferiore a re una porta sull'area di movimento dell'anta, occorre assicurarsi
metà della “Coppia nominale”; viene consigliato un margine del che non intralci la normale corsa ed eventualmente provvedere
50% sulle forze perché le condizioni climatiche avverse possono con un opportuno sistema di interblocco
far aumentare gli attriti. • Collegare la centrale ad una linea di alimentazione elettrica dotata
• Verificare che in tutta la corsa del cancello, sia in chiusura che in di messa a terra di sicurezza.
apertura, non ci siano punti con maggiore attrito. • La linea di alimentazione elettrica deve essere protetta da un ade-
• Verificare che non vi sia pericolo di deragliamento dell'anta e che guato dispositivo magnetotermico e differenziale.
non ci siano rischi di uscita dalle guide • Sulla linea di alimentazione dalla rete elettrica è necessario inserire
• Verificare la robustezza degli arresti meccanici di oltre corsa con- un dispositivo di sconnessione dell'alimentazione (con categoria di
trollando che non vi siano deformazioni anche se l'anta dovesse sovratensione III cioè distanza fa i contatti di almeno 3,5mm) oppu-
sbattere con forza sull'arresto. re altro sistema equivalente ad esempio una presa e relativa spina.
• Verificare che l'anta sia in equilibrio cioè non deve muoversi se Se il dispositivo di sconnessione dell'alimentazione non è in pros-
lasciata ferma in una qualsiasi posizione. simità dell'automazione deve disporre di un sistema di blocco con-
• Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore non sia sog- tro la connessione non intenzionale o non autorizzata.
getta ad allagamenti; eventualmente prevedere il montaggio del
motoriduttore adeguatamente sollevato da terra.

3.2) Fissaggio del motoriduttore


Se la superficie di appoggio è già esistente il fissaggio del motori- avvitato come in figura 5 in modo che la parte filettata sporga cir-
duttore dovrà avvenire direttamente sulla superficie utilizzando ade- ca 25÷35 mm sopra la piastra.
guati mezzi ad esempio attraverso tasselli ad espansione. Altrimen- 4. Effettuare la colata di calcestruzzo e, prima che inizi la presa, por-
ti, per fissare il motoriduttore: re la piastra di fondazione alle quote indicate in figura 3; verifica-
1. Eseguire uno scavo di fondazione di adeguate dimensioni usan- re che sia parallela all'anta e perfettamente in bolla, figura 6.
do come riferimento al quote indicate in figura 3. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
2. Predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici come 5. Togliere i 2 dadi superiori alla piastra quindi appoggiarvi il motori-
in figura 4. duttore; verificare che sia perfettamente parallelo all'anta poi avvi-
3. Assemblare le due zanche sulla piastra di fondazione ponendo un tare leggermente i 2 dadi e rondelle in dotazione come in figura 7.
dado sotto ed uno sopra la piastra; il dado sotto la piastra va

25÷35
0÷10

192

330 0÷50 5
4

0÷10

192

0÷50 330
3 6 7

33
Se la cremagliera è già presente, una volta fissato il motoriduttore, 7. Aprire completamente l'anta, appoggiare sul pignone il primo
agire su grani di regolazione come in figura 8 per porre il pignone di tratto di cremagliera e verificare che l'inizio della cremagliera cor-
ROBUS alla giusta altezza lasciando 1÷2 mm di gioco dalla crema- risponda all'inizio dell'anta come in figura 9. Verificare che tra
gliera. Altrimenti per fissare la cremagliera occorre: pignone e cremagliera vi sia un gioco di 1÷2 mm, quindi fissare
6. Sbloccare il motoriduttore come indicato nel paragrafo “Sblocco con mezzi adeguati la cremagliera sull'anta.
e movimento manuale” sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze
destinate all'utilizzatore del motoriduttore ROBUS”.

1÷2

8 9 10

11 12

! Per evitare che il peso dell’anta possa gravare sul motoridut- 12. Fissare le staffe di finecorsa come descritto di seguito (per le versioni
tore è importante che tra cremagliera e pignone ci sia un gioco RB600P e RB1000P fissare le staffe come descritto nel paragrafo
di 1÷2 mm come in figura 10. “3.3 Fissaggio delle staffe di finecorsa nelle versioni con finecorsa di
prossimità induttivo”):
8. Far scorrere l’anta ed utilizzare sempre il pignone come riferimento • Portare manualmente l’anta in posizione di apertura lasciando
per fissare gli altri elementi della cremagliera. almeno 2 – 3cm dall’arresto meccanico.
9. Tagliare l’ultimo tratto di cremagliera per la parte eccedente. • Far scorrere la staffa sulla cremagliera nel senso dell’apertura fino
10. Provare a muovere l’anta varie volte in apertura e chiusura e verifi- a far intervenire il finecorsa. Quindi far avanzare la staffa di alme-
care che la cremagliera scorra allineata sul pignone con un disalli- no 2cm e poi bloccare con i relativi grani la staffa alla cremagliera,
neamento massimo di 5 mm e che per tutta la lunghezza sia stato come in figura 12.
rispettato il gioco 1÷2 mm tra pignone e cremagliera. • Eseguire la stessa operazione per il finecorsa di chiusura.
11. Serrare energicamente i dadi di fissaggio del motoriduttore assicu- 13. Bloccare il motoriduttore come indicato nel paragrafo “Sblocco e
randosi così che sia ben saldo a terra; coprire i dadi di fissaggio con movimento manuale” sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze destina-
gli appositi tappi come in figura 11. te all’utilizzatore

3.3) Fissaggio delle staffe di finecorsa nelle versioni con finecorsa di prossimità induttivo
Per le versioni RB600P e RB1000P che utilizzano il finecorsa di pros-
simità induttivo, occorre fissare le staffe finecorsa come descritto di
seguito.
1. Portare manualmente l’anta in posizione di apertura lasciando
almeno 2 - 3cm dall’arresto meccanico.
2. Far scorrere la staffa sulla cremagliera nel senso dell’apertura fino
a quando il led corrispondente si spegne, come in figura 13.
Quindi far avanzare la staffa di almeno 2cm e poi bloccare con i
relativi grani la staffa alla cremagliera. 13
3. Portare manualmente l’anta in posizione di chiusura lasciando
almeno 2 - 3cm dall’arresto meccanico.
4. Far scorrere la staffa sulla cremagliera nel senso della chiusura
fino a quando il led corrispondente si spegne. Quindi far avanza-
re la staffa di almeno 2cm e poi bloccare con i relativi grani la staf-
fa alla cremagliera. 3÷8

! Nel finecorsa di prossimità induttivo la distanza ottimale


della staffa è compresa tra 3 e 8mm, come indicato in figura
14. 14

34
3.4) Installazione dei vari dispositivi
Effettuare l’installazione degli altri dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel paragrafo “3.6 Descrizione dei collegamenti
elettrici” ed in figura 2 i dispositivi che possono essere collegati a ROBUS.

3.5) Collegamenti elettrici cavi. Sulla membrana di gomma ritagliare un foro un po’ più stret-
! Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in to del diametro dei cavi raccolti ed infilare la membrana lungo i
assenza di tensione all’impianto e con l’eventuale batteria cavi fino alla fascetta; quindi reinserire la membrana nella sede del
tampone scollegata. foro per il passaggio dei cavi. Porre una seconda fascetta per I
raccogliere i cavi appena sopra la membrana.
1. Per rimuovere il coperchio di protezione ed accedere alla centra- 4. Collegare il cavo di alimentazione sull’apposito morsetto come
le elettronica di controllo di ROBUS occorre togliere la vite a lato indicato in figura 15 quindi con una fascetta bloccare il cavo al pri-
e sfilare il coperchio tirandolo verso l’alto. mo anello ferma cavi.
2. Rimuovere la membrana di gomma che chiude il foro per il pas- 5. Eseguire i collegamenti degli altri cavi secondo lo schema di figu-
saggio dei cavi ed infilare tutti i cavi di collegamento verso i vari ra 17. Per maggiore comodità i morsetti sono estraibili.
dispositivi, lasciandoli 20÷30 cm più lunghi del necessario. Vede- 6. Terminati i collegamenti bloccare con delle fascette i cavi raccolti
re tabella 5 per il tipo di cavi e figura 2 per i collegamenti. al secondo anello ferma cavi, la parte eccedente del cavo d’an-
3. Attraverso una fascetta raccogliere ed unire tutti i cavi che entra- tenna va bloccata agli altri cavi con un’altra fascetta come indica-
no nel motoriduttore, porre la fascetta poco sotto il foro d’entrata to in figura 16.

15 16

LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE

17

Per il collegamento di 2 motori su ante contrapposte vedere il paragrafo “7.3.5 ROBUS in modalità Slave”.

35
3.6) Descrizione dei collegamenti elettrici
In questo paragrafo c’è una breve descrizione dei collegamenti elet- “Normalmente Aperto” oppure dispositivi a resistenza costante. Altre
trici; ulteriori informazioni sono presenti nel paragrafo “7.3 Aggiunta informazioni su STOP sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Ingresso
o rimozione dispositivi”. STOP”.
FLASH: uscita per uno o due lampeggianti tipo “LUCYB” o simili con P.P.: ingresso per dispositivi che comandano il movimento in moda-
la sola lampada 12V massimo 21W. lità Passo-Passo; è possibile collegare contatti di tipo “Normalmen-
S.C.A.: uscita “Spia Cancello Aperto”; è possibile collegare una lam- te Aperto”.
pada di segnalazione 24V massimo 4W. Può essere programmata OPEN: ingresso per dispositivi che comandano il movimento di sola
anche per altre funzioni; vedere paragrafo “7.2.3 Funzioni secondo apertura; è possibile collegare contatti di tipo “Normalmente Aperto”.
livello”. CLOSE: ingresso per dispositivi che comandano il movimento di
BLUEBUS: su questo morsetto si possono collegare i dispositivi sola chiusura; è possibile collegare contatti di tipo “Normalmente
compatibili; tutti vengono collegati in parallelo con soli due condut- Aperto”.
tori sui quali transita sia l’alimentazione elettrica che i segnali di ANTENNA: ingresso di collegamento dell’antenna per ricevitore
comunicazione. Altre informazioni su BlueBUS sono presenti nel radio (l’antenna è incorporata su LUCY B).
paragrafo “7.3.1 BlueBUS”.
STOP: ingresso per dispositivi che bloccano o eventualmente arre-
stano la manovra in corso; con opportuni accorgimenti sull’ ingres-
so è possibile collegare contatti tipo “Normalmente Chiuso”, tipo

4) Verifiche finali ed avviamento


Prima di iniziare la fase di verifica ed avviamento dell’automazione è consigliabile porre l’anta a metà corsa circa in modo che sia libera di
muovere sia in apertura che in chiusura.

4.1) Selezione della direzione


A seconda della posizione del motoriduttore rispetto all’anta è
necessario scegliere la direzione della manovra di apertura; se per
l’apertura l’anta deve muovere verso sinistra occorre spostare il
selettore verso sinistra come in figura 18, se per l’apertura l’anta 18
deve muovere a destra occorre spostare il selettore a destra come
in figura 19.

19

4.2) Allacciamento dell’alimentazione


! L’allacciamento dell’alimentazione a ROBUS deve esse- 3. Verificare che il lampeggiante collegato all’uscita FLASH e la lam-
re eseguito da personale esperto, qualificato, in possesso pada spia collegata sull’uscita S.C.A. siano spenti
dei requisiti richiesti e nel pieno rispetto di leggi, norme e Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l’a-
regolamenti. limentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i col-
legamenti elettrici.
Non appena viene fornita tensione a ROBUS è consigliabile fare Altre informazioni utili per la ricerca e la diagnosi dei guasti sono pre-
alcune semplici verifiche: senti nel capitolo “7.6 Risoluzione dei problemi”.
1. Verificare che il led BlueBUS lampeggi regolarmente alla frequen-
za di un lampeggio al secondo.
2. Verificare che lampeggino anche i led sulle fotocellule (sia su TX
che su RX); non è significativo il tipo di lampeggio, dipende da altri
fattori.

4.3) Apprendimento dei dispositivi


Dopo l'allacciamento dell'alimentazione occorre far riconoscere alla centrale i dispositivi collegati sugli ingressi BlueBUS e STOP. Prima di
questa fase i led L1 ed L2 lampeggiano per indicare che occorre eseguire l'apprendimento dei dispositivi.

1. Premere e tenere premuti i tasti [▲] e [Set]


2. Rilasciare i tasti quando i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare molto velocemente (dopo circa 3s)
3. Attendere alcuni secondi che la centrale finisca l'apprendimento dei dispositivi
4. Al termine dell'apprendimento il led STOP deve rimanere acceso, i led L1 e L2 si spegneranno
(eventualmente inizieranno a lampeggiare i led L3 e L4)
20

La fase di apprendimento dispositivi collegati può essere rifatta in qualsiasi momento anche dopo l'installazione per esempio se venisse
aggiunto un dispositivo; per effettuare il nuovo apprendimento vedere paragrafo “7.3.6 Apprendimento altri dispositivi”.

36
4.4) Apprendimento lunghezza dell'anta
Dopo l'apprendimento dei dispositivi inizieranno a lampeggiare i led L3 e L4; ciò significa che è necessario far riconoscere alla centrale la lun-
ghezza dell'anta (distanza dal finecorsa di chiusura al finecorsa di apertura); questa misura è necessaria per il calcolo dei punti di rallenta-
mento ed il punto di apertura parziale.

1. Premere e tenere premuti i tasti [▼] e [Set]


2. Rilasciare i tasti quando inizia la manovra (dopo circa 3s)
3. Verificare che la manovra in corso sia una apertura altrimenti premere il tasto [Stop] e controllare con mag-
giore attenzione il paragrafo “4.1 Selezione della direzione”; poi ripetere dal punto 1. I
4. Attendere che la centrale completi la manovra di apertura fino al raggiungimento del finecorsa di apertura;
subito dopo inizia la manovra di chiusura.
5. Attendere che la centrale completi la manovra di chiusura.
21

Se tutto questo non avviene occorre spegnere immediatamente l'alimentazione alla centrale e controllare con maggiore attenzione i collega-
menti elettrici. Altre informazioni utili sono presenti nel capitolo “7.6 Risoluzione dei problemi”.

4.5) Verifica del movimento del cancello


Dopo l'apprendimento della lunghezza dell'anta è consigliabile effet- 3. Durante le manovra verificare che il lampeggiante effettui i lam-
tuare alcune manovre per verificare il corretto movimento del can- peggi con periodi di 0,5s acceso e 0,5s spento. Se presente,
cello. controllare anche i lampeggi della spia collegata al morsetto
1. Premere il tasto [Open] per comandare una manovra di “Apre”; S.C.A.: lampeggio lento in apertura, veloce in chiusura.
verificare che l'apertura del cancello avvenga regolarmente senza 4. Effettuare varie manovre di apertura e chiusura con lo scopo di
variazioni di velocità; solo quando l'anta è tra 70 e 50cm dal fine- evidenziare eventuali difetti di montaggio e regolazione o altre
corsa di apertura dovrà rallentare e fermarsi, per intervento del anomalie come ad esempio punti con maggior attrito.
finecorsa, a 2÷3cm dall'arresto meccanico di apertura. 5. Verificare che il fissaggio del motoriduttore ROBUS, della crema-
2. Premere il tasto [Close] per comandare una manovra di “Chiu- gliera e delle staffe di finecorsa siano solidi, stabili ed adeguata-
de”; verificare che la chiusura del cancello avvenga regolarmente mente resistenti anche durante le brusche accelerazioni o decele-
senza variazioni di velocità; solo quando l'anta è tra 70 e 50cm dal razioni del movimento del cancello.
finecorsa di chiusura dovrà rallentare e fermarsi, per intervento del
finecorsa, a 2÷3cm dall'arresto meccanico di chiusura.

4.6) Funzioni preimpostate


La centrale di controllo di ROBUS dispone di alcune funzioni pro- Le funzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento attraver-
grammabili; di fabbrica queste funzioni vengono regolate in una con- so una opportuna procedura di programmazione, a questo scopo
figurazione che dovrebbe soddisfare la maggior parte delle automa- vedere paragrafo “7.2 Programmazioni”.
zioni.

4.7) Ricevitore radio


Per il comando a distanza di ROBUS, sulla centrale di controllo è previsto l'innesto SM per ricevitori radio tipo SMXI o SMXIS opzionali.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni del ricevitore radio. Per inserire il ricevitore radio eseguire l'operazione indicata in
figura 22. In tabella 6 è descritta l'associazione tra l'uscita del ricevitore radio ed il comando che ROBUS eseguirà:

Tabella 6: comandi con trasmettitore


Uscita N°1 Comando “P.P.” (Passo-Passo)
Uscita N°2 Comando “Apertura parziale”
Uscita N°3 Comando “Apre”
Uscita N°4 Comando “Chiude”

22

5) Collaudo e messa in servizio


Questa è la fase più importante nella realizzazione dell'automazione ! Il collaudo dell'intero impianto deve essere eseguito da
al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usa- personale esperto e qualificato che deve farsi carico del-
to anche come verifica periodica dei dispositivi che compongono le prove richieste, in funzione del rischio presente e di
l'automatismo. verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative
e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della nor-
ma EN12445 che stabilisce i metodi di prova per la verifi-
ca degli automatismi per cancelli.

37
5.1) Collaudo
Ogni singolo componente dell'automatismo, ad esempio bordi sen- prove di apertura, chiusura ed arresto del cancello e verificare che
sibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica il comportamento corrisponda a quanto previsto.
fase di collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le proce- 6. Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi
dure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di di sicurezza presenti nell'impianto (fotocellule, bordi sensibili, arre-
ROBUS eseguire la seguente sequenza di operazioni: sto di emergenza, ecc.); e verificare che il comportamento del
1. Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto pre- cancello corrisponda a quanto previsto. Ogni volta che un dispo-
visto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo “1 Avver- sitivo interviene, sulla centrale il led “BlueBUS” deve eseguire 2
tenze”; lampeggi più veloci a conferma che la centrale riconosce l'even-
2. Sbloccare il motoriduttore come indicato nel paragrafo “Sblocco to.
e movimento manuale” sul capitolo “Istruzioni ed avvertenze 7. Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell'anta
destinate all'utilizzatore del motoriduttore ROBUS” sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d'im-
3. Verificare che sia possibile muovere manualmente l'anta in aper- patto si deve eseguire la misura della forza secondo quanto pre-
tura e in chiusura con una forza non superiore a 390N (circa 40kg) visto dalla norma EN 12445. Se la regolazione della “Velocità” ed
4. Bloccare il motoriduttore. il controllo della “Forza Motore” vengono usati come ausilio al
5. Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a sistema per la riduzione della forza d'impatto, provare e trovare le
chiave, pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle regolazioni che offrono i migliori risultati.

5.2) Messa in servizio


La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con esi- 3. Fissare in maniera permanente in prossimità del cancello un'eti-
to positivo tutte le fasi di collaudo di ROBUS e degli altri dispositivi chetta o una targa con indicate le operazioni per lo sblocco e la
presenti. E' vietata la messa in servizio parziale o in situazioni “prov- manovra manuale.
visorie”. 4. Realizzare e consegnare al proprietario la dichiarazione di confor-
1. Realizzare e conservare per almeno 10 anni il fascicolo tecnico del- mità dell'automazione.
l'automazione che dovrà comprendere almeno: disegno comples- 5. Realizzare e consegnare al proprietario il manuale di “Istruzioni ed
sivo dell'automazione, schema dei collegamenti elettrici, analisi dei avvertenze per l'uso dell'automazione”.
rischi e relative soluzioni adottate, dichiarazione di conformità del 6. Realizzare e consegnare al proprietario il piano di manutenzione
fabbricante di tutti i dispositivi utilizzati (per ROBUS utilizzare la dell'automazione (che deve raccogliere tutte le prescrizioni sulla
Dichiarazione CE di conformità allegata); copia del manuale di istru- manutenzione dei singoli dispositivi installati).
zioni per l'uso e del piano di manutenzione dell'automazione. 7. Prima di mettere in servizio l'automatismo informare adeguata-
2. Apporre sul cancello una targhetta contenente almeno i seguenti mente ed in forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale
dati: tipo di automazione, nome e indirizzo del costruttore di istruzioni ed avvertenze per l'uso dell'automazione) sui pericoli
(responsabile della “messa in servizio”), numero di matricola, anno ed i rischi ancora presenti.
di costruzione e marchio “CE”.

6) Manutenzione e smaltimento
In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di ROBUS.

6.1) Manutenzione
Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la mas- 1. Per ROBUS è necessaria una manutenzione programmata al
sima durata dell'intera automazione è necessaria una manutenzione massimo entro 6 mesi o al massimo dopo 20.000 manovre dalla
regolare; a tale scopo ROBUS dispone di un contatore di manovre e precedente manutenzione.
un sistema di segnalazione di manutenzione richiesta; vedere para- 2. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica, compre-
grafo “7.4.3 Avviso di Manutenzione”. se le eventuali batterie tampone.
3. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che com-
! La manutenzione deve essere effettuata nel pieno pongono l'automazione con particolare attenzione a fenomeni di
rispetto delle prescrizioni sulla sicurezza del presente erosione o di ossidazione delle parti strutturali; sostituire le parti
manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normati- che non forniscono sufficienti garanzie .
ve vigenti. 4. Verificare lo stato di usura delle parti in movimento: pignone, cre-
magliera e tutte le parti dell'anta, sostituire la parti usurate.
Per gli altri dispositivi diversi da ROBUS seguire quanto previsto nei 5. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte
rispettivi piani manutenzione. le prove e le verifiche previste nel paragrafo “5.1 Collaudo”.

6.2) Smaltimento
ROBUS è costituito da diverse tipologie di materiali, alcuni di questi 1. Scollegare l'alimentazione elettrica dall'automatismo e l'eventua-
possono essere riciclati: acciaio, alluminio, plastica, cavi elettrici; altri le batteria tampone.
materiali dovranno essere smaltiti: batterie e schede elettroniche. 2. Smontare tutti i dispositivi ed accessori, seguendo il procedimen-
to inverso a quello descritto nel capitolo “3 Installazione”.
! Alcuni componenti elettronici e le batterie potrebbero 3. Separare per quanto possibile le parti che possono o devono esse-
contenere sostanze inquinanti, non disperderli nell'am- re riciclate o smaltite in modo diverso, ad esempio le parti metalli-
biente. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimen- che da quelle plastiche, le schede elettroniche, le batterie ecc.
to attenendovi alle norme in vigore a livello locale. 4. Smistare ed affidare i vari materiali così separati ai centri abilitati
al recupero ed allo smaltimento previsti a livello locale.

38
7) Approfondimenti
In questo capitolo verranno trattate le possibilità di programmazione, personalizzazione, diagnostica e ricerca guasti su ROBUS.

7.1) Tasti di programmazione


Sulla centrale di controllo di ROBUS sono presenti 3 tasti che pos-
sono essere usati sia per il comando della centrale durante le prove
sia per le programmazioni: I
Open Il tasto “OPEN” permette di comandare l'apertura del cancello oppure di
▲ spostare verso l'alto il punto di programmazione
Stop Il tasto “STOP” permette di fermare la manovra se premuto per più di
Set 5 secondi permette di entrare in programmazione.
Close Il tasto “CLOSE “permette di comandare la chiusura del cancello oppure
▼ di spostare verso il basso il punto di programmazione 23

7.2) Programmazioni
Sulla centrale di controllo di ROBUS sono disponibili alcune funzioni Primo livello: funzioni regolabili in modo ON-OFF (attivo oppure
programmabili; la regolazione delle funzioni avviene attraverso 3 tasti non attivo); in questo caso ogni led L1….L8 indica una funzione, se
presenti sulla centrale [▲] [Set] [▼] e vengono visualizzate attra- acceso la funzione è attiva, se spento la funzione non è attiva; vede-
verso 8 led: L1….L8. re tabella 7.
Le funzioni programmabili disponibili su ROBUS sono disposte su 2 Secondo livello: parametri regolabili su una scala di valori (valori
livelli: da 1 a 8); in questo caso ogni led L1….L8 indica il valore regolato
tra i 8 possibili; vedere tabella 9.

7.2.1) Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF)

Tabella 7: elenco funzioni programmabili: primo livello


Led Funzione Descrizione
L1 Chiusura Automatica Questa funzione permette una chiusura automatica del cancello dopo il tempo pausa programmato, di
fabbrica il Tempo Pausa è posto a 30 secondi ma può essere modificato a 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 e
180 secondi. Se la funzione non è attivata, il funzionamento è “semiautomatico”.
L2 Richiudi Dopo Foto Questa funzione permette di tenere il cancello aperto solo per il tempo necessario al transito, infatti
l'intervento di "Foto" provoca sempre una richiusura automatica con un tempo pausa di 5s
(indipendentemente dal valore programmato)
Il comportamento cambia a seconda che sia attiva o meno la funzione di "Chiusura Automatica".
Con "Chiusura Automatica" non attiva: Il cancello raggiunge sempre la posizione di totale apertura
(anche se il disimpegno di Foto avviene prima). Al disimpegno di Foto si provoca la richiusura automatica
con una pausa di 5s.
Con "Chiusura Automatica" attiva: la manovra di apertura si arresta subito dopo il disimpegno delle
fotocellule e si provoca la richiusura automatica con una pausa di 5s.
La funzione di "Richiudi Dopo Foto" viene sempre disabilitata nelle manovre interrotte con un comando di Stop.
Se la funzione "Richiudi Dopo Foto" non è attiva il tempo di pausa sarà quello programmato o non ci
sarà richiusura automatica se la funzione non è attiva.
L3 Chiude Sempre La funzione “Chiude Sempre” interviene, provocando una chiusura, quando al ritorno dell'alimentazione
viene rilevato il cancello aperto. Per questioni di sicurezza la manovra viene preceduta da 5s di
prelampeggio. Se la funzione non è attiva, al ritorno dell'alimentazione il cancello rimarrà fermo.
L4 Stand-By Questa funzione permette di ridurre al massimo i consumi, è utile in particolare nel funzionamento con
batteria tampone. Se questa funzione è attiva, dopo 1 minuto dal termine della manovra, la centrale
spegne l'uscita BlueBUS (e quindi i dispositivi) e tutti i led ad esclusione del led BlueBUS che lampeggerà
più lentamente. Quando la centrale riceve un comando ripristina il pieno funzionamento. Se la funzione
non è attiva non ci sarà riduzione dei consumi.
L5 Spunto Attivando questa funzione, viene disinserita l'accelerazione graduale ad ogni inizio manovra; permette di
avere la massima forza di spunto ed è utile dove ci sono elevati attriti statici, ad esempio in caso di neve
o ghiaccio che bloccano l'anta. Se lo spunto non è attivo la manovra inizia con una accelerazione graduale.
L6 Prelampeggio Con la funzione di prelampeggio viene aggiunta una pausa di 3s tra l'accensione del lampeggiante e
l'inizio della manovra per avvertire in anticipo della situazione di pericolo. Se il prelampeggio non è attivo
l'accensione del lampeggiante coincide con l'inizio manovra.
L7 “Chiude” diventa Attivando questa funzione tutti i comandi “chiude” (ingresso “CLOSE” o comando radio “chiude”) attivano
“Apre Parziale” una manovra di apertura parziale (vedere led L6 su tabella 9).
L8 Modo “Slave” (schiavo) Attivando questa funzione ROBUS diventa “Slave” (schiavo): è possibile, così, sincronizzare il
funzionamento di 2 motori su ante contrapposte nelle quali un motore funziona da Master e uno da
Slave; per maggiori dettagli vedere il paragrafo “ 7.3.5 ROBUS in modalità “Slave”.
Durante il funzionamento normale di ROBUS i led L1….L8 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad
esempio L1 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.

39
7.2.2) Programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Di fabbrica le funzioni del primo livello sono poste tutte “OFF” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 8. Fare
attenzione nell'eseguire la procedura perché c'è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l'altro, altrimenti la procedura fini-
sce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.

Tabella 8: per cambiare le funzioni ON-OFF Esempio


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1 SET

3. Premere i tasti [▲] o [▼] per spostare il led lampeggiante sul led che rappresenta la funzione
da modificare o
4. Premere il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione (lampeggio breve = OFF;
lampeggio lungo = ON) SET

5. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti 3 e 4 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per porre ON o OFF altre funzioni.

7.2.3 Funzioni secondo livello (parametri regolabili)


Tabella 9: elenco funzioni programmabili: secondo livello
Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione
L1 5 secondi
L2 15 secondi
L1 Tempo L3 30 secondi Regola il tempo di pausa cioè il tempo pri-
Pausa L4 45 secondi ma della richiusura automatica. Ha effetto
L5 60 secondi solo se la chiusura automatica è attiva.
L6 80 secondi
L7 120 secondi
L8 180 secondi
L1 Apre - stop – chiude- stop
L2 Apre - stop - chiude- apre
L3 Apre - chiude- apre – chiude
L2 Funzione P.P. L4 Condominiale Regola la sequenza di comandi associati
L5 Condominiale 2 (più di 2” fa stop) all’ingresso P.P oppure al 1° comando
L6 Passo-Passo 2 (meno di 2” fa apre parziale) radio.
L7 Uomo presente
L8 Apertura in “semiautomatico”, chiusura a
“uomo presente”
L1 Molto lenta
L2 Lenta
L3 Media
L3 Velocità L4 Veloce Regola la velocità del motore durante la
Motore L5 Molto veloce corsa normale.
L6 Velocissima
L7 Apre “veloce”; chiude “lento”
L8 Apre “velocissima”, Chiude “veloce”
L1 Funzione “Spia Cancello Aperto”
L2 Attiva se anta chiusa Regola la funzione associata all’uscita
L3 Attiva se anta aperta S.C.A. (qualunque sia la funzione associata
L4 Uscita L4 Attiva con uscita radio N°2 l’uscita, quando attiva, fornisce una tensio-
S.C.A. L5 Attiva con uscita radio N°3 ne di 24V –30 +50% con una potenza
L6 Attiva con uscita radio N°4 massima di 4W)
L7 Spia manutenzione
L8 Elettroserratura
L1 Cancello leggerissimo
L2 Cancello molto leggero Regola il sistema di controllo della forza del
L3 Cancello leggero motore per adeguarlo al peso del cancello.
L5 Forza L4 Cancello medio Il sistema di controllo della forza misura
motore L5 Cancello medio-pesante anche la temperatura ambientale aumen-
L6 Cancello pesante tando automaticamente la forza in caso di
L7 Cancello molto pesante temperature particolarmente basse.
L8 Cancello pesantissimo

40
Led di entrata Parametro Led (livello) Valore Descrizione
L1 0,5 mt
L2 1 mt Regola la misura dell’apertura parziale. L’a-
L3 1,5 mt pertura parziale si può comandare col 2°
L6 Apre Parziale L4 2 mt comando radio oppure con “CHIUDE” se
L5 2,5 mt c’è la funzione “Chiude” diventa “Apre Par-
L6 3 mt ziale”
L7 3,4 mt I
L8 4 mt
L1 Automatico (in base alla gravosità delle
manovre)
L2 1000 Regola il numero di manovre dopo il quale
Avviso di L3 2000 segnalare la richiesta di manutenzione del-
L7 manutenzione L4 4000 l’automazione (vedere paragrafo “7.4.3
L5 7000 Avviso di Manutenzione”).
L6 10000
L7 15000
L8 20000
L1 Esito 1a manovra (la più recente)
L2 Esito 2a manovra
L3 Esito 3a manovra Permette di verificare il tipo di anomalia
L8 Elenco L4 Esito 4a manovra intervenuta nelle ultime 8 manovre (vedere
anomalie L5 Esito 5a manovra paragrafo “7.6.1 Storico anomalie”).
L6 Esito 6a manovra
L7 Esito 7a manovra
L8 Esito 8a manovra

Nota: “ ” rappresenta la regolazione di fabbrica

Tutti i parametri possono essere regolati a piacere senza nessuna controindicazione; solo la regolazione della “Forza Motore” potrebbe richie-
dere una attenzione particolare:
• E’ sconsigliato utilizzare valori alti di forza per compensare il fatto che l’anta abbia dei punti di attrito anomali; una forza eccessiva può pre-
giudicare il funzionamento del sistema di sicurezza o danneggiare l’anta.
• Se il controllo della “Forza Motore” viene usato come ausilio al sistema per la riduzione della forza di impatto, dopo ogni regolazione ripe-
tere la misura della forza, come previsto dalla norma EN 12445.
• L’usura e le condizioni atmosferiche influiscono sul movimento del cancello, periodicamente e necessario ricontrollare la regolazione della
forza.

7.2.4) Programmazione secondo livello (parametri regolabili)


Di fabbrica i parametri regolabili sono posti come evidenziato in tabella 9 con: “ ” ma si possono cambiare in qualsiasi momento come
indicato in tabella N°10. Fare attenzione nell'eseguire la procedura perché c'è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l'al-
tro, altrimenti la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.

Tabella 10: per cambiare i parametri regolabili Esempio


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1 SET

3. Premere i tasti [▲] o [▼] per spostare il led lampeggiante sul “led di entrata”
che rappresenta il parametro da modificare o
4. Premere e mantenere premuto il tasto [Set], il tasto [Set] va mantenuto premuto
durante tutti i passi 5 e 6 SET

5. Attendere circa 3s dopodiché si accenderà il led che rappresenta il livello attuale del
parametro da modificare
6. Premere i tasti [▲] o [▼] per spostare il led che rappresenta il valore del parametro.
o
7. Rilasciare il tasto [Set]
SET

8. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo.
10s
Nota: i punti da 3 a 7 possono essere ripetuti durante le stessa fase di programmazione per regolare più parametri

41
7.2.5) Esempio di programmazione primo livello (funzioni ON-OFF)
Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l'impostazione di fabbrica delle funzioni di “Chiusura Automatica” (L1)
e “Chiude Sempre” (L3).

Tabella 11: esempio di programmazione primo livello Esempio


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET
3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1 SET

3. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associata ad L1
(Chiusura Automatica) ora il led L1 lampeggia con lampeggio lungo SET L1
4. Premere 2 volte il tasto [▼] per spostare il led lampeggiante sul led L3
L3
5. Premere una volta il tasto [Set] per cambiare lo stato della funzione associata ad L3
(Chiude Sempre) ora il led L3 lampeggia con lampeggio lungo SET L3
6. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo
10s
Al termine di queste operazioni i led L1 ed L3 devono rimanere accesi ad indicare che sono attive le funzioni di “Chiusura Automatica” e
“Chiude Sempre”.

7.2.6) Esempio di programmazione secondo livello (parametri regolabili)


Come esempio viene riportata la sequenza di operazioni per cambiare l'impostazione di fabbrica dei parametri ed aumentare il “Tempo Pau-
sa” a 60s (entrata su L1 e livello su L5) e ridurre la “Forza Motore” per cancelli leggeri (entrata su L5 e livello su L2).

Tabella 12: esempio di programmazione secondo livello Esempio


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1 SET

3. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante tutti
i passi 4 e 5 SET

4. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L3 che rappresenta il livello attuale
del “Tempo Pausa” L3 3s
5. Premere 2 volte il tasto [▼] per spostare il led acceso su L5 che rappresenta il nuovo valore
del “Tempo Pausa” L5
6. Rilasciare il tasto [Set]
SET

7. Premere 4 volte il tasto [▼] per spostare il led lampeggiante sul led L5
L5
8. Premere e mantenere premuto il tasto [Set]; il tasto [Set] va mantenuto premuto durante
tutti i passi 9 e 10 SET

9. Attendere circa 3s fino a che si accenderà il led L5 che rappresenta il livello attuale
della “Forza Motore” 3s L5
10. Premere 3 volte il tasto [▲] per spostare il led acceso su L2 che rappresenta il nuovo valore
della “Forza Motore” L2
11. Rilasciare il tasto [Set]
SET

12. Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo
10s

7.3) Aggiunta o rimozione dispositivi


Ad una automazione con ROBUS è possibile aggiungere o rimuove- Dopo aver aggiunto o rimosso dei dispositivi è necessario
re dispositivi in qualsiasi momento. In particolare a “BlueBUS” ed rifare l'apprendimento dei dispositivi come descritto nel
all'ingresso “STOP” possono essere collegati vari tipi di dispositivi paragrafo “7.3.6 Apprendimento altri dispositivi”.
come indicato nei paragrafi seguenti.

7.3.1) BlueBUS
BlueBUS è una tecnica che permette di effettuare i collegamenti dei spie di segnalazione ecc. La centrale di controllo di ROBUS ricono-
dispositivi compatibili con soli due conduttori sui quali transita sia l'a- sce uno ad uno tutti i dispositivi collegati attraverso un'opportuna
limentazione elettrica che i segnali di comunicazione. Tutti i disposi- fase di apprendimento ed è in grado di rilevare con estrema sicurez-
tivi vengono collegati in parallelo sugli stessi 2 conduttori di BlueBUS za tutte le possibili anomalie. Per questo motivo ogni volta che viene
e senza necessità di rispettare alcuna polarità; ogni dispositivo viene aggiunto o tolto un dispositivo collegato a BlueBUS occorrerà ese-
riconosciuto singolarmente poiché durante l'installazione gli viene guire nella centrale la fase di apprendimento come descritto nel
assegnato un indirizzo univoco. A BlueBUS si possono collegare ad paragrafo “7.3.6 Apprendimento altri dispositivi”.
esempio: fotocellule, dispositivi di sicurezza, pulsanti di comando,

42
7.3.2) Ingresso STOP
STOP è l'ingresso che provoca l'arresto immediato della manovra • Due dispositivi con uscita a resistenza costante 8,2K si posso-
seguito da una breve inversione. A questo ingresso possono essere no collegare in parallelo; se vi sono più di 2 dispositivi allora tutti
collegati dispositivi con uscita a contatto normalmente aperto “NA”, devono essere collegati “in cascata” con una sola resistenza di
normalmente chiuso “NC” oppure dispositivi con uscita a resistenza terminazione da 8,2K .
costante 8,2K , ad esempio bordi sensibili. • E' possibile la combinazione di NA ed NC ponendo i 2 contatti in
Come per BlueBUS, la centrale riconosce il tipo di dispositivo colle- parallelo con l'avvertenza di porre in serie al contatto NC una resi-
gato all'ingresso STOP durante la fase di apprendimento (vedere stenza da 8,2K (ciò rende possibile anche la combinazione di 3
paragrafo “7.3.6 Apprendimento altri dispositivi”); successivamente dispositivi: NA, NC e 8,2K ). I
viene provocato uno STOP quando si verifica una qualsiasi variazio-
ne rispetto allo stato appreso. ! Se l'ingresso STOP è usato per collegare dispositivi con
Con opportuni accorgimenti è possibile collegare all'ingresso STOP funzioni di sicurezza solo i dispositivi con uscita a resi-
più di un dispositivo, anche di tipo diverso: stenza costante 8,2K garantiscono la categoria 3 di sicu-
• Più dispositivi NA si possono collegare in parallelo tra di loro sen- rezza ai guasti secondo la norma EN 954-1.
za alcun limite di quantità.
• Più dispositivi NC si possono collegare in serie tra di loro senza
alcun limite di quantità.

7.3.3) Fotocellule
Il sistema “BlueBUS” consente, tramite l'indirizzamento con gli
appositi ponticelli, il riconoscimento delle fotocellule da parte della
centrale e di assegnare la corretta funzione di rilevazione. L'opera-
zione di indirizzamento va fatta sia sul TX che sul RX (ponendo i pon-
ticelli nello stesso modo) verificando che non vi siano altre coppie di
fotocellule con lo stesso indirizzo.
In un automatismo per cancelli scorrevoli con ROBUS è possibile
installare le fotocellule secondo quanto rappresentato in figura 24.
Dopo l'installazione o la rimozione di fotocellule occorrerà eseguire
nella centrale la fase di apprendimento come descritto nel paragrafo
“7.3.6 Apprendimento altri dispositivi”. 24

Tabella 13: indirizzi delle fotocellule


Fotocellula Ponticelli Fotocellula Ponticelli
FOTO FOTO 2
Fotocellula esterna h = 50 Fotocellula esterna
con intervento in chiusura con intervento in apertura
FOTO II FOTO 2 II
Fotocellula esterna h = 100 Fotocellula interna
con intervento in chiusura con intervento in apertura
FOTO 1 FOTO 3
Fotocellula interna h = 50 Fotocellula unica che copre tutto
con intervento in chiusura l’automatismo
FOTO 1 II
Fotocellula interna h = 100 ! L'installazione di FOTO 3 assieme a FOTO II richiede che la posi-
con intervento in chiusura zione degli elementi che compongono la fotocellula (TX - RX) rispetti
l'avvertenza riportata nel manuale di istruzioni delle fotocellule.

7.3.4) Fotosensore FT210B


Il fotosensore FT210B unisce in un unico dispositivo un sistema di Il fotosensore FT210B abbinato a bordi sensibili "resistivi" (8,2Kohm),
limitazione della forza (tipo C secondo la norma EN12453) ed un rile- è sicuro al guasto singolo (categoria 3 secondo EN 954-1). Dispone
vatore di presenza che rileva ostacoli presenti sull'asse ottico tra tra- di uno speciale circuito anticollisione che evita interferenze con altri
smettitore TX e ricevitore RX (tipo D secondo la norma EN12453). rilevatori anche se non sincronizzati e permette di aggiungere altre
Nel fotosensore FT210B i segnali dello stato del bordo sensibile ven- fotocellule; ad esempio, nel caso di transito di veicoli pesanti dove
gono inviati attraverso il raggio della fotocellula integrando i 2 siste- normalmente si pone una seconda fotocellula a 1m da terra.
mi in un unico dispositivo. La parte trasmittente posta sull'anta mobi- Per ulteriori informazioni sulle modalità di collegamento e indirizza-
le è alimentata con batterie eliminando così gli antiestetici sistemi di mento vedere il manuale di istruzioni di FT210B.
collegamento; speciali circuiti riducono il consumo della batteria per
garantire una durata fino a 15 anni (vedere i dettagli della stima nel-
le istruzioni del prodotto).
Un solo dispositivo FT210B abbinato ad un bordo sensibile (esem-
pio TCB65) permette di raggiungere il livello di sicurezza del "bordo
primario" richiesto dalla norma EN12453 per qualsiasi "tipo di utiliz-
zo" e "tipo di attivazione".

43
7.3.5) ROBUS in modalità “Slave”
Programmando e collegando opportunamente, ROBUS può funzio-
nare in modalità “Slave” (schiavo); questa modalità di funzionamen-
to viene utilizzata nel caso serva automatizzare 2 ante contrapposte
e si desidera che i movimenti delle ante avvengano in modo sincro-
nizzato. In questa modalità un ROBUS funziona come Master (mae-
stro) cioè comanda le manovre, mentre il secondo ROBUS funziona
come Slave, cioè esegue i comandi inviati dal Master (di fabbrica tut-
ti i ROBUS sono Master).
Per configurare ROBUS come Slave bisogna attivare la funzione di 25
primo livello “Modo Slave” (vedere tabella 7).

Il collegamento tra il ROBUS Master e ROBUS Slave avviene trami- • Collegare i 2 motori come in figura 26.
te BlueBUS. • Selezionare la direzione della manovra di apertura dei 2 motori
come indicato in figura 25 (vedere anche il paragrafo “4.1 Selezio-
! In questo caso deve essere rispettata la polarità nel ne della direzione”).
collegamento fra i due ROBUS come illustrato in figura 26 • Alimentare i 2 motori.
(gli altri dispositivi continuano a non avere polarità). • Nel ROBUS Slave programmare la funzione “Modo Slave” (vedere
tabella 7).
Per installare 2 ROBUS in modalità Master e Slave eseguire le • Eseguire l'acquisizione dispositivi sul ROBUS Slave (vedere para-
seguenti operazioni: grafo “4.3 Apprendimento dei dispositivi”).
• Effettuare l'installazione dei 2 motori come illustrato in figura 25. È • Eseguire l'acquisizione dispositivi sul ROBUS Master (vedere para-
indifferente quale motore funziona come Master e quale come Sla- grafo “4.3 Apprendimento dei dispositivi).
ve; nella scelta occorre valutare la comodità dei collegamenti ed il • Eseguire l'acquisizione della lunghezza delle ante sul ROBUS
fatto che il comando Passo-Passo sullo Salve consente l'apertura Master (vedere paragrafo “4.4 Apprendimento lunghezza dell'an-
totale solo dell'anta Slave. ta”).

LUCYB LUCYB

S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP

26

Nel collegamento di 2 ROBUS in modalità Master-Slave porre attenzione che:


• Tutti i dispositivi devono essere collegati su ROBUS Master (come in fig. 26) compreso il ricevitore radio
• Nel caso di utilizzo di batterie tampone, entrambe i motori devono avere la propria batteria.
• Tutte le programmazioni sul ROBUS Slave vengono ignorate (prevalgono quelle di ROBUS Master) ad esclusione di quelle riportate in tabel-
la 14.

44
Tabella 14: programmazioni su ROBUS Slave indipendenti da ROBUS Master
Funzioni di primo livello (funzioni ON – OFF) Funzioni di secondo livello (parametri regolabili)
Stand-by Velocità Motore
Spunto Uscita SCA
Modo Slave Forza Motore
Lista Errori

Nello Slave è possibile collegare:


• un proprio lampeggiante (Flash) I
• una propria Spia Cancello Aperto (S.C.A.)
• un proprio bordo sensibile (Stop)
• un proprio dispositivo di comando (P.P.) che comanda l'apertura totale solo dell'anta Slave.
• Nello Slave gli ingressi Open e Close non vengono utilizzati

7.3.6) Apprendimento altri dispositivi


Normalmente l’operazione di apprendimento dei dispositivi collegati a BlueBUS ed all’ingresso STOP viene eseguita durante la fase di installazione;
tuttavia se vengono aggiunti o rimossi dispositivi è possibile rifare l’apprendimento come riportato in tabella 15.

Tabella 15: per l’apprendimento di altri dispositivi Esempio


1. Premere e tenere premuti i tasti [▲] e [Set]
SET

2. Rilasciare i tasti quando i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare molto velocemente (dopo circa 3s)
SET L1 L2
3. Attendere alcuni secondi che la centrale finisca l’apprendimento dei dispositivi

4. Al termine dell’apprendimento i led L1 e L2 smetteranno di lampeggiare, il led STOP deve rimanere


acceso, mentre i led L1…L8 si accenderanno in base allo stato delle funzioni ON-OFF che rappresentano. L1 L2

! Dopo aver aggiunto o rimosso dei dispositivi è necessario eseguire nuovamente il collaudo dell’automazione secondo
quanto indicato nel paragrafo “5.1 Collaudo”.

7.4) Funzioni particolari

7.4.1) Funzione “Apri sempre”


La funzione “Apri sempre” è una proprietà della centrale di controllo un orologio programmatore per mantenere aperto il cancello per una
che permette di comandare sempre una manovra di apertura quan- certa fascia oraria. Questa proprietà è valida qualunque sia la pro-
do il comando di “Passo-Passo” ha una durata superiore a 2 secon- grammazione dell’ingresso di P.P. ad esclusione della programma-
di; ciò è utile ad esempio per collegare al morsetto P.P. il contatto di zione come “Chiude”, vedere parametro “Funzione P.P.” in tabella 9.

7.4.2) Funzione “Muovi comunque”


Nel caso in cui qualche dispositivo di sicurezza non dovesse funzio- Per i dettagli vedere il paragrafo “Comando con sicurezze fuori uso”
nare correttamente o fosse fuori uso, è possibile comunque coman- presente nell’allegato “Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizza-
dare e muovere il cancello in modalità “Uomo presente”. tore del motoriduttore ROBUS”.

7.4.3) Avviso di manutenzione


ROBUS consente di avvisare l’utente quando eseguire un controllo La segnalazione di richiesta di manutenzione avviene attraverso il lam-
di manutenzione dell’automazione. Il numero di manovre dopo il peggiante Flash oppure sulla lampada collegata all'uscita S.C.A.
quale avviene la segnalazione è selezionabile tra 8 livelli, mediante il quando è programmata come "Spia Manutenzione" (vedere tabella 9).
parametro regolabile “Avviso di manutenzione” (vedere tabella 9). In base al numero di manovre eseguite rispetto al limite programma-
Il livello 1 di regolazione è “automatico” e tiene conto della gravosità to il lampeggiante Flash e la spia manutenzione danno le segnala-
delle manovre, cioè dello sforzo e della durata della manovra, men- zioni riportate in tabella 16.
tre le altre regolazioni sono fissate in base al numero delle manovre.

Tabella 16: avviso di manutenzione con Flash e spia manutenzione


Numero manovre Segnalazione su Flash Segnalazione si spia manutenzione
Inferiore a 80% del limite Normale (0.5s acceso, 0.5s spento) Accesa per 2s ad inizio apertura
Tra 81 e 100% del limite A inizio manovra rimane acceso per 2s poi Lampeggia durante tutta la manovra
prosegue normalmente
Oltre il 100% del limite Ad inizio e fine manovra rimane acceso per Lampeggia sempre.
2s poi prosegue normalmente

45
Verifica del numero di manovre effettuate
Con la funzione di “Avviso di manutenzione” è possibile verificare il numero di manovre eseguite in percentuale sul limite impostato. Per la
verifica procedere come descritto in tabella 17.

Tabella 17: verifica del numero di manovre effettuate Esempio


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1 SET

3. Premere i tasti [▲] o [▼] per spostare il led lampeggiante sul L7, cioè il “led di entrata” per il
parametro “Avviso si manutenzione” o L7
4. Premere e mantenere premuto il tasto [Set], il tasto [Set] va mantenuto premuto
durante tutti i passi 5, 6 e 7 SET

5. Attendere circa 3s dopodiché si accenderà il led che rappresenta il livello attuale del
parametro “Avviso si manutenzione” 3s
6. Premere e subito rilasciare i tasti [▲] e [▼].
e
7. Il led corrispondente al livello selezionato farà alcuni lampeggi. Il numero di lampeggi identifica la
percentuale di manovre effettuate (in multipli di 10%) rispetto al limite impostato.
Ad esempio: con impostato l’avviso di manutenzione su L6 cioè 10000, il 10% corrisponde a 1000
manovre; se il led di visualizzazione fa 4 lampeggi, significa che è stato raggiunto il 40% delle manovre .... n=?
(cioè tra 4000 e 4999 manovre). Se non è stato raggiunto il 10% delle manovre non ci sarà nessun
lampeggio.
8. Rilasciare il tasto [Set]
SET

Azzeramento contatore manovre


Dopo aver eseguito la manutenzione dell’impianto è necessario azzerare il contatore delle manovre.
Procedere come descritto in tabella 18.

Tabella 18: azzeramento contatore manovre Esempio


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1 SET

3. Premere i tasti [▲] o [▼] per spostare il led lampeggiante sul L7, cioè il “led di entrata” per il
parametro “Avviso si manutenzione” o L7
4. Premere e mantenere premuto il tasto [Set], il tasto [Set] va mantenuto premuto
durante tutti i passi 5, e 6 SET

5. Attendere circa 3s dopodiché si accenderà il led che rappresenta il livello attuale del
parametro “Avviso si manutenzione” 3s
6. Premere e tenere premuto per almeno 5 secondi i tasti [▲] e [▼], quindi rilasciare i 2 tasti.
Il led corrispondente al livello selezionato eseguirà una serie di lampeggi veloci per segnalare che il
contatore delle manovre è stato azzerato. e
7. Rilasciare il tasto [Set]
SET

7.5 Collegamento altri dispositivi


Se vi fosse l’esigenza di alimentare dispositivi esterni ad esempio un
lettore di prossimità per tessere a transponder oppure la luce d’illu-
minazione del selettore a chiave è possibile prelevare l’alimentazione
come indicato in figura 27. La tensione di alimentazione è 24Vcc -
30% ÷ +50% con corrente massima disponibile di 100mA.

- +
27
24Vcc

46
7.6) Risoluzione dei problemi
Nella tabella 19 è possibile trovare utili indicazioni per affrontare gli
eventuali casi di malfunzionamento in cui è possibile incorrere duran- F2
te l’installazione o in caso di guasto.

I
29 F1

Tabella 19: ricerca guasti


Sintomi Verifiche consigliate
Il trasmettitore radio non comanda il cancello ed Verificare che le pile del trasmettitore non siano scariche, eventualmente sostituirle
il led sul trasmettitore non si accende
Il trasmettitore radio non comanda il cancello Verificare se il trasmettitore è correttamente memorizzato nel ricevitore radio
ma il led sul trasmettitore si accende
Non si comanda nessuna manovra ed il led Verificare che ROBUS sia alimentato con la tensione di rete.
“BlueBUS” non lampeggia Verificare che i fusibili non siano interrotti; in questo caso, verificare la causa del guasto
e poi sostituirli con altri dello stesso valore di corrente e caratteristiche.
Non si comanda nessuna manovra ed il lam- Verificare che il comando venga effettivamente ricevuto. Se il comando giunge sull'in-
peggiante è spento gresso PP il relativo led “PP” deve accendersi; se invece viene utilizzato il trasmettitore
radio, il led “BluBus” deve fare due lampeggi veloci.
Non si comanda nessuna manovra ed il lam- Contare il numero di lampeggi e verificare secondo quanto riportato in tabella 21
peggiante fa alcuni lampeggi
La manovra ha inizio ma subito dopo avviene La forza selezionata potrebbe essere troppo bassa per il tipo di cancello. Verificare se
l'inversione ci sono degli ostacoli ed eventualmente selezionare una forza superiore
La manovra viene eseguita regolarmente ma il Verificare che durante la manovra vi sia tensione sul morsetto FLASH del lampeggiante
lampeggiante non funziona (essendo intermittente il valore di tensione non è significativo: circa 10-30Vcc); se c'è
tensione, il problema è dovuto alla lampada che dovrà essere sostituita con una di
uguali caratteristiche; se non c'è tensione, potrebbe essersi verificato un sovraccarico
sull'uscita FLASH, verificare che non vi sia corto circuito sul cavo.
La manovra viene eseguita regolarmente ma la Verificare il tipo di funzione programmata per l'uscita SCA (Tabella 9)
spia SCA non funziona Quando la spia dovrebbe essere accesa, verificare vi sia tensione sul morsetto SCA
(circa 24Vcc); se c'è tensione, il problema è dovuto alla spia che dovrà essere sostitui-
ta con una di uguali caratteristiche; se non c'è tensione, potrebbe essersi verificato un
sovraccarico sull'uscita SCA. verificare che non vi sia corto circuito sul cavo.

7.6.1) Elenco storico anomalie


ROBUS permette di visualizzare le eventuali anomalie che si sono verificate nelle ultime 8 manovre, ad esempio l’interruzione di una mano-
vra per l’intervento di una fotocellula o di un bordo sensibile. Per verificare l’elenco delle anomalie precedere come in tabella 20.

Tabella 20: storico anomalie Esempio


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET 3s
2. Rilasciare il tasto [Set] quando il led L1 inizia a lampeggiare
L1 SET

3. Premere i tasti [▲] o [▼] per spostare il led lampeggiante sul L8, cioè il “led di entrata”
per il parametro “Elenco anomalie” o L8
4. Premere e mantenere premuto il tasto [Set], il tasto [Set] va mantenuto premuto
durante tutti i passi 5, e 6 SET

5. Attendere circa 3s dopodiché si accenderanno i led corrispondenti alle manovre che hanno avuto delle
anomalie. Il led L1 indica l’ esito della manovra più recente,il led L8 indica l’esito dell’ottava. Se il led è
acceso significa che durante la manovra si sono verificate delle anomalie; se il led è spento significa che 3s
la manovra è terminata senza anomalie.
6. Premere i tasti i tasti [▲] e [▼] per selezionare la manovra desiderta:
Il led corrispondente farà un numero di lampeggi pari a quelli normalmente eseguiti dal lampeggiante
dopo un’anomalia (vedere tabella 21). e
7. Rilasciare il tasto [Set]
SET

7.7) Diagnostica e segnalazioni


Alcuni dispositivi offrono direttamente delle segnalazioni particolari
attraverso le quali è possibile riconoscere lo stato di funzionamento
o dell’eventuale malfunzionamento.

47
7.7.1) Segnalazioni con il lampeggiante
Il segnalatore lampeggiante FLASH durante la manovra esegue un lampeggio ogni secondo; quando accadono delle anomalie, vengono
emessi dei lampeggi più brevi; i lampeggi si ripetono due volte, separati da una pausa di un secondo.
Tabella 21: segnalazioni sul lampeggiante FLASH
Lampeggi veloci Causa AZIONE
All’inizio della manovra, la verifica dei dispositivi collegati a BLUEBUS non corri-
1 lampeggio
sponde a quelli memorizzati durante la fase di apprendimento. E’ possibile vi
pausa di 1 secondo Errore sul BluBUS
siano dispositivi guasti, verificare e sostituire; se sono state fatte delle modifiche
1 lampeggio
occorre rifare l’apprendimento
2 lampeggi All’inizio della manovra una o più fotocellule non danno il consenso al movi-
pausa di 1 secondo Intervento di una fotocellula mento, verificare se ci sono ostacoli.
2 lampeggi Durante il movimento è normale se effettivamente è presente un ostacolo.
3 lampeggi
Intervento del limitatore della Durante il movimento il cancello ha incontrato un maggiore attrito;
pausa di 1 secondo
“Forza Motore” verificare la causa
3 lampeggi
4 lampeggi
Intervento dell’ingresso di All’inizio della manovra o durante il movimento c’è stato un intervento dell’in-
pausa di 1 secondo
STOP gresso di STOP; verificare la causa
4 lampeggi
5 lampeggi
Errore nei parametri interni Attendere almeno 30 secondi e riprovare a dare un comando; se lo stato rima-
pausa di 1 secondo
della centrale elettronica ne potrebbe esserci un guasto grave ed occorre sostituire la scheda elettronica
5 lampeggi
6 lampeggi
Superato il limite massimo
pausa di 1 secondo Attendere alcuni minuti che il limitatore di manovre ritorni sotto il limite massimo
di manovre per ora.
6 lampeggi
7 lampeggi Scollegare tutti i circuiti di alimentazione per qualche secondo poi riprovare a
Errore nei circuiti elettrici
pausa di 1 secondo dare un comando; se lo stato rimane potrebbe esserci un guasto grave ed
interni
7 lampeggii occorre sostituire la scheda elettronica
8 lampeggi E ‘ già presente un coman-
Verificare la natura del comando sempre presente; ad esempio potrebbe esse-
pausa di 1 secondo do che non consente di
re il comando da un orologio sull’ingresso di “apre”.
8 lampeggi eseguire altri comandi.

7.7.2) Segnalazioni sulla centrale


Nella centrale di ROBUS ci sono una serie di LED ognuno dei quali
può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento nor-
male che in caso di anomalia.

29

Tabella 22: led sui morsetti della centrale


Led BLUEBUS Causa AZIONE
Verificare se c’è alimentazione; verificare che i fusibili non siano intervenuti; nel
Spento Anomalia
caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore
C’è una anomalia grave; provare a spegnere per qualche secondo la centrale;
Acceso Anomalia grave
se lo stato permane c’è un guasto e occorre sostituire la scheda elettronica
Un lampeggio al secondo Tutto OK Funzionamento normale della centrale
E’ avvenuta una variazione E’ normale quando avviene un cambiamento di uno degli ingressi: OPEN, STOP,
2 lampeggi veloci
dello stato degli ingressi intervento delle fotocellule o viene utilizzato il trasmettitore radio
Serie di lampeggi separati da
Varie E’ la stessa segnalazione che c’è sul lampeggiante Vedere Tabella N°21
una pausa di un secondo
Led STOP Causa AZIONE
Intervento dell’ingresso di
Spento Verificare i dispositivi collegati all’ingresso di STOP
STOP
Acceso Tutto OK Ingresso STOP attivo
Led P.P. Causa AZIONE
Spento Tutto OK Ingresso PP non attivo
Acceso Intervento dell’ingresso di PP E’ normale se è effettivamente attivo il dispositivo collegato all’ingresso PP
Led APRE Causa AZIONE
Spento Tutto OK Ingresso APRE non attivo
Acceso Intervento dell’ingresso di OPEN E’ normale se è effettivamente attivo il dispositivo collegato all’ingresso APRE
Led CHIUDE Causa AZIONE
Spento Tutto OK Ingresso CHIUDE non attivo
Acceso Intervento dell’ingresso di CLOSE E’ normale se è effettivamente attivo il dispositivo collegato all’ingresso CHIUDE

48
Tabella 23: led sui tasti della centrale
Led 1 Descrizione
Spento Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” non attiva
Acceso Durante il funzionamento normale indica “Chiusura automatica” attiva
• Programmazione delle funzioni in corso
Lampeggia • lampeggia assieme ad L2 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento dei dispositivi
(vedere paragrafo “4.3 Apprendimento dei dispositivi”).
Led L2 Descrizione I
Spento Durante il funzionamento normale indica “Richiudi Dopo Foto” non attivo.
Acceso Durante il funzionamento normale indica “Richiudi Dopo Foto” attivo.
• Programmazione delle funzioni in corso
Lampeggia • Se lampeggia assieme ad L1 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento dei dispositivi
(vedere paragrafo “4.3 Apprendimento dei dispositivi”).
Led L3 Descrizione
Spento Durante il funzionamento normale indica “Chiude Sempre” non attivo.
Acceso Durante il funzionamento normale indica “Chiude Sempre” attivo.
• Programmazione delle funzioni in corso
Lampeggia • Se lampeggia assieme ad L4 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento della lunghezza
dell’anta (vedere paragrafo “4.4 Apprendimento lunghezza dell’ anta”).
Led L4 Descrizione
Spento Durante il funzionamento normale indica “Stand-By” non attivo.
Acceso Durante il funzionamento normale indica “Stand-By” attivo.
• Programmazione delle funzioni in corso
Lampeggia • Se lampeggia assieme ad L3 indica che è necessario eseguire la fase di apprendimento della lunghezza
dell’anta (vedere paragrafo “4.4 Apprendimento lunghezza dell’ anta”).
Led L5 Descrizione
Spento Durante il funzionamento normale indica “Spunto” non attivo.
Acceso Durante il funzionamento normale indica “Spunto” attivo.
Lampeggia Programmazione delle funzioni in corso
Led L6 Descrizione
Spento Durante il funzionamento normale indica “Prelampeggio” non attivo.
Acceso Durante il funzionamento normale indica “Prelampeggio” attivo.
Lampeggia Programmazione delle funzioni in corso
Led L7 Descrizione
Spento Durante il funzionamento normale indica che l’ingresso CHIUDE attiva una manovra di chiusura
Acceso Durante il funzionamento normale indica che l’ingresso CHIUDE attiva una manovra di apertura parziale.
Lampeggia Programmazione delle funzioni in corso
Led L8 Descrizione
Spento Durante il funzionamento normale indica che ROBUS è configurato come Master
Acceso Durante il funzionamento normale indica che ROBUS è configurato come Slave
Lampeggia Programmazione delle funzioni in corso

7.8) Accessori
Per ROBUS sono previsti i seguenti accessori opzionali:
• PS124 Batteria tampone 24V - 1,2Ah con caricabatteria integrato. Consultare il catalogo prodotti di Nice S.p.a. per l’elenco completo
• SMXI o SMXIS Ricevitore radio a 433.92MHz con codifica digitale ed aggiornato degli accessori.
Rolling Code.

30 31

49
8) Caratteristiche tecniche
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e sen-
za preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso.
Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
Caratteristiche tecniche ROBUS
Modello tipo RB600 – RB600P RB1000 – RB1000P
Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di cancelli scorrevoli per uso
Tipologia
residenziale completo di centrale elettronica di controllo
Pignone Z: 15; Modulo: 4; Passo: 12,6 mm; Diametro primitivo: 60mm
Coppia massima allo spunto
18Nm 27Nm
[corrispondente alla capacità di sviluppare
[600N] [900N]
una forza per mettere in movimento l’anta]
Coppia nominale
9Nm 15Nm
[corrispondente alla capacità di sviluppare
[300N] [500N]
una forza per mantenere in movimento l’anta]
Velocità alla coppia nominale 0,15m/s 0,14m/s
Velocità a vuoto (la centrale consente di
programmare 6 velocità pari a circa: 100, 0,31m/s 0,28m/s
85, 70, 55, 45, 30%)
Frequenza massima cicli di funzionamento 100 cicli / giorno (la centrale limita i cicli al 150 cicli / giorno (la centrale limita i cicli al
(alla coppia nominale) massimo previsto nelle tabelle 2 e 3) massimo previsto nelle tabelle 2 e 3)
7 minuti 5 minuti
Tempo massimo funzionamento continuo
(la centrale limita il funzionamento continuo (la centrale limita il funzionamento continuo
(alla coppia nominale)
al massimo previsto nelle tabelle 2 e 3) al massimo previsto nelle tabelle 2 e 3)
Generalmente ROBUS è in grado di automatizzare cancelli con peso oppure lunghezza
Limiti d’impiego
secondo i limiti riportati nelle tabelle 2, 3 e 4

Durabilità Stimata tra 20.000 cicli e 250.000 cicli, secondo delle condizioni riportate in tabella 4

Alimentazione ROBUS 600 – 1000 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.


Alimentazione ROBUS 600 – 1000/V1 120Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Potenza massima assorbita allo spunto
515W [2,5A] [4,8A versione /V1] 450W [2,3A] [4,4A versione /V1]
[corrispondenti ad Ampere]
Classe di isolamento 1 (è necessaria la messa a terra di sicurezza)
Alimentazione di emergenza con accessorio opzionale PS124
Uscita lampeggiante per 2 lampeggianti LUCYB (lampada 12V, 21W)
per 1 lampada 24V massimo 4W (la tensione d’uscita può variare tra –30 e +50% e può
Uscita S.C.A
comandare anche piccoli relè)
Uscita BLUEBUS una uscita con carico massimo di 15 unità BlueBus
Per contatti normalmente chiusi, normalmente aperti oppure a resistenza costante 8,2K ; in
Ingresso STOP
auto apprendimento (una variazione rispetto allo stato memorizzato provoca il comando “STOP”)
Ingresso PP per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando P.P.)
Ingresso APRE per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando APRE)
Ingresso CHIUDE per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando CHIUDE)
Innesto radio Connettore SM per ricevitori SMXI o SMXIS
Ingresso ANTENNA Radio 52 per cavo tipo RG58 o simili
Funzioni programmabili 8 funzioni di tipo ON-OFF e 8 funzioni regolabili (vedere tabelle 7 e 9)
Auto apprendimento dei dispositivi collegati all'uscita BlueBus
Auto apprendimento del tipo di dispositivo di "STOP" (contatto NA, NC o resistenza
Funzioni in auto apprendimento
8,2K ) Auto apprendimento della lunghezza del cancello e calcolo dei punti di rallenta-
mento ed apertura parziale.
Temperatura di funzionamento -20°C ÷ 50°C
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida
No
o salina o potenzialmente esplosiva
Grado di protezione IP 44
Dimensioni e peso 330 x 210 h 303; 11Kg 330 x 210 h 303; 13 Kg

50
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del motoriduttore ROBUS

Complimenti per aver scelto per la vostra automa- zione, ma richiedete l’intervento del vostro installato-
zione un prodotto Nice! Nice S.p.a. produce compo- re di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare
nenti per l’automazione di cancelli, porte,serrande, come un’apertura non automatizzata, una volta
tapparelle e tende da sole: motoriduttori, centrali di sbloccato il motoriduttore come descritto più avanti.
comando,radiocomandi, lampeggianti, fotocellule e
accessori. Nice utilizza solo materiali e lavorazioni di I
qualità, e per vocazione ricerca soluzioni innovative •Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra
che semplifichino al massimo l’utilizzo delle sue appa- automazione ha bisogno di una manutenzione perio-
recchiature, curate nelle soluzioni tecniche, estetiche, dica affinché possa funzionare più a lungo possibile
ergonomiche: nella grande gamma Nice il vostro instal- ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro
latore avrà senz’altro scelto il prodotto più adatto alle installatore un piano di manutenzione con frequenza
vostre esigenze. Nice non è però il produttore della periodica; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi
vostra automazione, che è invece il risultato di un’ope- per un normale utilizzo domestico, ma questo perio-
ra di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realiz- do può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qua-
zazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di lunque intervento di controllo, manutenzione o ripara-
fiducia. Ogni automazione è unica e solo il vostro zione deve essere eseguito solo da personale qualifi-
installatore possiede l’esperienza e la professionalità cato.
necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre
esigenze, sicuro ed affidabile nel tempo, e soprattutto
a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigo- •Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’im-
re. Un impianto di automazione è una bella comodità, pianto ed i parametri di programmazione e di regola-
oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, zione dell’automazione: la responsabilità è del vostro
semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. installatore.
Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il
livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo
non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la • Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali
possibilità che si possano generare situazioni di peri- riparazioni devono essere documentate da chi le ese-
colo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o gue e i documenti conservati dal proprietario dell’im-
addirittura errato, per questo motivo desideriamo dar- pianto.
vi alcuni consigli sui comportamenti da seguire per evi-
tare ogni inconveniente:
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consi-
gliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei
•Prima di usare per la prima volta l’automazio- vetrini delle fotocellule e la rimozione di eventuali foglie
ne, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per
residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del impedire che qualcuno possa azionare il cancello, pri-
manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utiliz- ma di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automa-
zatore consegnatovi dall’installatore. Conservate il tismo (come descritto più avanti) e di utilizzare per la
manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un pulizia solamente un panno leggermente inumidito con
eventuale nuovo proprietario dell’automazione. acqua.

•La vostra automazione è un macchinario che • Smaltimento: Al termine della vita dell’automazio-
esegue fedelmente i vostri comandi; un uso ne, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito
incosciente ed improprio può farlo diventare pericolo- da personale qualificato e che i materiali vengano rici-
so: non comandate il movimento dell’automazione clati o smaltiti secondo le norme valide a livello loca-
se nel suo raggio di azione si trovano persone, ani- le.
mali o cose.

• In caso di rotture o assenza di alimentazione:


•Bambini: un impianto di automazione garantisce un Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il
alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dota-
di rilevazione il movimento in presenza di persone o to di batterie tampone, l’automazione può essere
cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibi- azionata come una qualunque apertura non automa-
le e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini tizzata. Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco
di giocare in prossimità dell’automazione e per evita- manuale (unico intervento consentito all’utente sul-
re attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi l’automazione): tale operazione è stata particolar-
alla loro portata: non è un gioco! mente studiata da Nice per assicurarvi sempre la
massima facilità di utilizzo, senza uso di attrezzi par-
ticolari o necessità di sforzo fisico.
•Anomalie: Non appena notate qualunque compor-
tamento anomalo da parte dell’automazione, togliete
alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo
sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna ripara-

51
Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può
avvenire solo quando l’anta è ferma.

1 Far scorrere il dischetto copri serratura. 2 Inserire e ruotare la chiave in senso orario.

3 Tirare la maniglia di sblocco. 4 Muovere manualmente l’anta.

Per bloccare: eseguire, al contrario le stesse opera- Sostituzione pila del telecomando: se il vostro
zioni radiocomando dopo qualche tempo vi sembra funzio-
nare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe
Comando con sicurezze fuori uso: nel caso i semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a
dispositivi di sicurezza presenti nel cancello non seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi
dovessero funzionare correttamente è possibile fino ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fat-
comunque comandare il cancello. to che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, è fioca, oppure si accende solo per un breve
• Azionare il comando del cancello (col telecomando, istante. Prima di rivolgervi all’installatore provate a
col selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore
cancello si aprirà o chiuderà normalmente, altrimen- eventualmente funzionante: se questa fosse la causa
ti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra
non partirà (il numero di lampeggi dipende dal moti- dello stesso tipo.
vo per cui la manovra non può partire).
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle
• In questo caso, entro tre secondi si deve azionare nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai
nuovamente e tenere azionato il comando. regolamenti locali.

• Dopo circa 2s inizierà il movimento del cancello in Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nel-
modalità a “uomo presente”, cioè finché si mantiene la vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivol-
il comando, il cancello continuerà a muoversi; appe- gendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete,
na il comando viene rilasciato, il cancello si ferma. oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti
più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la
! Con le sicurezze fuori uso è necessario far massima compatibilità delle automazioni.
riparare quanto prima l’automatismo. Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni,
e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro
nuovo impianto: per ogni esigenza presente o futura
rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.

52
Robus
Table des matières: page
600/600P
1000/1000P
1 Avertissements 55 7.2.1 Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) 65
7.2.2 Programmation du premier niveau
2 Description du produit et type d'utilisation 56 (fonctions ON-OFF) 66
2.1 Limites d'utilisation 56 7.2.3 Fonctions deuxième niveau
2.2 Installation typique 58 (paramètres réglables) 66
2.3 Liste des câbles 58 7.2.4 Programmation deuxième niveau
(paramètres réglables) 67
3 Installation 59 7.2.5 Exemple de programmation premier niveau
3.1 Contrôles préliminaires 59 (fonctions ON-OFF) 68
3.2 Fixation de l'opérateur 59 7.2.6 Exemple de programmation deuxième niveau
3.3 Fixation des pattes de fin de course dans les (paramètres réglables) 68
versions avec fin de course inductif 60 7.3 Ajout ou enlèvement de dispositifs 68
3.4 Installation des divers dispositifs 61 7.3.1 BlueBUS 68
3.5 Connexions électriques 61 7.3.2 Entrée STOP 69
3.6 Description des connexions électriques 62 7.3.3 Photocellules 69
7.3.4 Photodétecteur FT210B 69
4 Contrôles finaux et mise en service 62 7.3.5 ROBUS en mode “Slave” 70
4.1 Sélection de la direction 62 7.3.6 Reconnaissance d'autres dispositifs 71
4.2 Branchement au secteur 62 7.4 Fonctions particulières 71
4.3 Reconnaissance des dispositifs 62 7.4.1 Fonction “Ouvre toujours” 71
4.4 Reconnaissance de la longueur du portail 63 7.4.2 Fonction “Manœuvre dans tous les cas” 71
4.5 Vérification du mouvement du portail 63 7.4.3 Avis de maintenance 71
4.6 Fonctions préprogrammées 63 7.5 Connexion d'autres dispositifs 72
4.7 Récepteur radio 63 7.6 Résolution des problèmes 73
7.6.1 Liste historique des anomalies 73
5 Essai et mise en service 63 7.7 Diagnostic signalisations 73
5.1 Essai 64 7.7.1 Signalisations avec le clignotant 74
5.2 Mise en service 64 7.7.2 Signalisations sur la logique de commande 74
7.8 Accessoires 75
6 Maintenance et mise au rebut 64
6.1 Maintenance 64 8 Caractéristiques techniques 76
6.2 Mise au rebut 64

Instructions et recommandations destinées à l'utilisateur


7 Approfondissements 65
de l'opérateur ROBUS 77
7.1 Touches de programmation 65
7.2 Programmations 65

54
1) Avertissements
Ce manuel d'instructions contient des informations importantes concer- Avertissements particuliers sur l'appropriation à l'utilisation de ce produit
nant la sécurité pour l'installation, il faut lire toutes les instructions avant par rapport à la Directive “Machines” 98/37/CE (ex 89/392/CEE):
de procéder à l'installation. Conserver avec soin ce manuel également • Ce produit est mis sur le marché comme “composant de machine” et
pour des consultations futures. est donc construit pour être incorporé dans une machine ou pour être
Compte tenu des dangers qui peuvent se vérifier durant l'installation et assemblé avec d'autres appareillages afin de réaliser “une machine”
l'utilisation de ROBUS, pour le maximum de sécurité il faut que l'instal- selon les termes de la Directive 98/37/CE seulement en association
lation soit faite dans le plein respect des lois, normes et règlements. avec les autres composants et dans les modes décrits dans ce
Dans ce chapitre, nous donnons des recommandations d'ordre général; manuel d'instructions. Comme le prévoit la directive 98/37/CE nous
d'autres recommandations importantes se trouvent dans les chapitres rappelons que la mise en service de ce produit n'est pas autorisée tant
“3.1 Contrôles préliminaires”; “5 Essai et mise en service” que le constructeur de la machine dans laquelle ce produit est incor-
poré ne l'a pas identifié et déclaré conforme à la directive 98/37/CE.
! D'après la législation européenne la plus récente, la réa-
lisation d'une porte ou d'un portail automatique est régle- Avertissements particuliers sur l'appropriation à l'utilisation de ce produit F
mentée par la Directive 98/37/CE (Directive Machines) et en par rapport à la Directive “Basse Tension” 73/23/CEE et modification
particulier par les normes: EN 13241-1 (norme harmonisée), successive 93/68/CEE:
EN 12445, EN 12453 et EN 12635 qui permettent de déclarer • Ce produit est conforme aux caractéristiques requises par la Directive
la conformité à la directive machines. “Basse Tension” s'il est employé pour l'application et dans les confi-
gurations prévues dans ce manuel d'instructions et en association
D'autres informations et les conseils pour l'analyse des risques et la réa- avec les articles présents dans le catalogue produits de Nice S.p.a.
lisation du dossier technique sont disponibles sur le site: www.nicefo- Les caractéristiques pourraient ne pas être garanties si le produit est
ryou.com. utilisé dans des configurations ou avec d'autres produits non prévus;
Le présent manuel est destiné uniquement au personnel technique qua- l'utilisation du produit dans ces situations est interdite tant que l'on a
lifié pour l'installation. À part l'encart spécifique “Instructions et recom- pas vérifié que les critères prévus par la directive sont respectés.
mandations destinées à l'utilisateur de l'opérateur ROBUS” qui sera
détaché par l'installateur, aucune autre information contenue dans la Avertissements particuliers sur l'appropriation à l'utilisation de ce produit
présente notice ne peut être considérée comme intéressante pour l'uti- par rapport à la Directive “Compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE
lisateur final! et modifications successives 92/31/CEE et 93/68/CEE:
• Une utilisation de ROBUS différente de ce qui est prévu dans cette • ce produit a été soumis aux essais relatifs à la compatibilité électro-
notice est interdite; des utilisations impropres peuvent être source de magnétique dans les situations d'utilisation les plus critiques, dans les
dangers ou de dommages aux personnes et aux choses. configurations prévues dans ce manuel d'instructions et associé avec
• Avant de commencer l'installation, il faut effectuer l'analyse des les articles présents dans le catalogue de produits de Nice S.p.A. La
risques comprenant la liste des conditions de sécurité requises par compatibilité électromagnétique pourrait ne pas être garantie si le pro-
l'annexe I de la Directive Machines, en indiquant les solutions adop- duit est utilisé dans des configurations ou avec d'autres produits non
tées. prévus; l'utilisation du produit dans ces situations est interdite tant que
Nous rappelons que l'analyse des risques est l'un des documents qui l'on n'a pas vérifié que les critères prévus par la directive sont respec-
constituent le “dossier technique” de l'automatisation. tés.
• Vérifier la nécessité d'autres dispositifs pour compléter l'automatisa-
tion avec ROBUS suivant les conditions spécifiques de l'application et
les risques présents; il faut considérer par exemple les risques d'im-
pact, écrasement, cisaillement, coincement, etc., et d'autres dangers
en général.
• Ne pas effectuer de modifications sur aucune des parties si elles ne
sont pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce type
entraîneront obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE
décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits
modifiés.
• Pendant l'installation et l'utilisation, éviter que des parties solides ou
liquides puissent pénétrer à l'intérieur de la logique de commande ou
d'autres composants ouverts; s'adresser éventuellement au service
d'assistance NICE; l'utilisation de ROBUS dans de telles circons-
tances peut créer des situations de danger
• L'automatisme ne peut pas être utilisé avant d'avoir effectué la mise
en service comme l'explique le chapitre: “5 Essai et mise en service”.
• L'emballage de ROBUS doit être mis au rebut dans le plein respect
des normes locales en vigueur.
• Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les informa-
tions données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE.
• Si des interrupteurs automatiques ou des fusibles interviennent, avant
de les réarmer il faut identifier la cause de leur déclenchement et l'éli-
miner.
• Avant d'accéder aux bornes situées sous le carter de ROBUS décon-
necter tous les circuits d'alimentation; si le dispositif de déconnexion
n'est pas visible, accrocher un panonceau: “ATTENTION MAINTE-
NANCE EN COURS”.

55
2) Description du produit et type d'utilisation
ROBUS est une ligne d'opérateurs électromécaniques irréversibles dispositifs avec seulement 2 fils. ROBUS fonctionne à l'énergie élec-
destinés à l'automatisation de portails coulissants. Ils disposent trique, en cas de coupure du courant, il est possible de débrayer
d'une logique électronique de commande et d'un connecteur pour l'opérateur avec une clé spéciale et de manœuvrer le portail à la
le récepteur de la radiocommande SMXI ou SMXIS (en option). Les main. En alternative, on peut utiliser l'accessoire en option: la batte-
connexions électriques vers les dispositifs extérieurs sont simplifiées rie tampon PS124 qui permet quelques manœuvres même en l'ab-
grâce à la technique “BlueBUS” qui permet de connecter plusieurs sence du courant de secteur.

Les produits décrits dans le tableau 1 font partie de la ligne ROBUS.

Tableau 1: comparaison des caractéristiques essentielles des opérateurs ROBUS


Opérateur type RB600 RB600P RB1000 RB1000P
Type de fin de course électromécanique de proximité inductif électromécanique de proximité inductif
Longueur maximum du portail 8m 12m
Poids maximum du portail 600Kg 1000Kg
Couple maximum au démarrage 18Nm 27Nm
(correspondant à une force de) (600N) (900N)
Moteur et transformateur Moteur 24Vcc Ø 77mm Moteur 24Vcc Ø 115mm
Transformateur à colonne EI Transformateur toroïdal

Note: 1 kg = 9,81 N donc par exemple: 600 N = 61 kg

303mm

92mm
330mm 210mm
1

2.1) Limites d'utilisation


Les données relatives aux performances de ROBUS figurent dans le (nous conseillons une marge de 50% car des conditions climatiques
chapitre “8 Caractéristiques techniques” et sont les seules valeurs critiques peuvent faire augmenter les frictions); par ailleurs, pour établir
qui permettent d'évaluer correctement si l'opérateur est adapté à le nombre de cycles/heure, les cycles consécutifs et la vitesse maxi-
l'application. mum autorisée, il faut considérer les données des tableaux 2 et 3.
Les caractéristiques structurales des produits ROBUS permettent
de les utiliser sur des portails coulissants, dans les limites indiquées
dans les tableaux 2, 3 et 4.

Le fait que ROBUS soit réellement adapté à automatiser un portail


donné dépend des frictions et d'autres phénomènes, qui peuvent
être occasionnels, comme la présence de glace qui pourrait bloquer
le mouvement du portail.
Pour une vérification réelle, il est absolument indispensable de
mesurer la force nécessaire pour manœuvrer le portail sur toute sa
course et contrôler que la force ne dépasse pas la moitié du “couple
nominal” indiqué au chapitre “8 Caractéristiques techniques”

Tableau 2: limites suivant la longueur du portail


RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Longueur du portail (m) cycles/heure maximums cycles consécutifs maximums cycles/heure maximums cycles consécutifs maximums
Jusqu'à 4 40 20 50 25
4÷6 25 13 33 16
6÷8 20 10 25 12
8 ÷ 10 --- --- 20 10
10 ÷ 12 --- --- 16 8

56
Tableau 3: limites suivant le poids du portail
RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Poids portail en (kg) Pourcentage cycles Vitesse maximum Pourcentage cycles Vitesse maximum
admissible admissible
Jusqu'à 200 100% V6 = Super rapide 100% V6 = Super rapide
200 ÷ 400 80 V5 = Très rapide 90 V5 = Très rapide
400 ÷ 500 60 V4 = Rapide 75 V4 = Rapide
500 ÷ 600 50 V3 = Moyenne 60 V4 = Rapide
600 ÷ 800 --- --- 50 V3 = Moyenne
800 ÷ 900 --- --- 45 V3 = Moyenne
900 ÷ 1000 --- --- 40 V3 = Moyenne

La longueur du portail permet de calculer le nombre maximum de cycles à l'heure et de cycles consécutifs tandis que le poids permet de calcu-
ler le pourcentage de réduction des cycles et la vitesse maximum admissible; par exemple, pour ROBUS 1000, si le portail mesure 5 m de long, F
on peut avoir 33 cycles/heure et 16 cycles consécutifs mais si le portail pèse 700 kg, il faut les réduire à 50%, soit 16 cycles/heure et environ 8
cycles consécutifs tandis que la vitesse maximum admissible est V4: rapide. Pour éviter les surchauffes, la logique de commande prévoit un limi-
teur de manœuvres qui se base sur l'effort du moteur et la durée des cycles en intervenant quand la limite maximum est dépassée. Le limiteur de
manœuvres mesure aussi la température ambiante en réduisant encore plus les manœuvres en cas de température particulièrement élevée.

Le chapitre “8 Caractéristiques techniques” donne une estimation de “durabilité” c'est-à-dire de vie économique moyenne du produit. La valeur
est fortement influencée par l'indice de charge de travail des manœuvres, c'est-à-dire la somme de tous les facteurs qui concourent à l'usure.
Pour effectuer l'estimation, il faut additionner tous les indices de charge de travail du tableau 4, puis avec le résultat total, vérifier dans le graphique
la durabilité estimée.
Par exemple, ROBUS 1000 sur un portail de 650 kg, de 5 m de long, équipé de photocellules et sans autres éléments de fatigue, obtient un indi-
ce de charge de travail égal à 50% (30+10+10). D'après le graphique, la durabilité estimée est de 80.000 cycles.

Tableau 4: estimation de la durabilité en fonction de l'indice de charge de travail de la manœuvre


Indice de charge de travail % Robus Durabilité en cycles
600 1000
Poids du portail en kg
Jusqu'à 200 10 5
200 ÷ 400 30 10
Durabilité en cycles

400 ÷ 600 50 20
600 ÷ 700 --- 30
700 ÷ 800 --- 40
800 ÷ 900 --- 50
900 ÷ 1000 --- 60
Longueur du portail en mètres
Jusqu'à 4 10 5
4÷6 20 10
6÷8 35 20
8 ÷ 10 --- 35
10 ÷ 12 --- 50
Autres éléments de fatigue
(à considérer si la probabilité
qu'ilsse vérifient est supérieure à 10 % )
Température ambiante supérieure à 40°C ou
10 10
inférieure à 0°C ou humidité supérieure à 80%
Présence de poussière ou de sable 15 15
Présence de sel 20 20
Interruption manœuvre par Photo 15 10
Interruption manœuvre par Halte 25 20
Vitesse supérieure à “L4 rapide” 20 15
Augm. du couple au démarrage activée 25 20 Indice de charge de travail %
Total indice de charge de travail:

N.B.: si l'indice de charge de travail dépasse 100%, cela veut dire que l'on a dépassé les conditions d'acceptabilité; nous conseillons d'utiliser un
modèle de taille supérieure.

57
2.2) Installation typique
La figure 2 présente l'installation typique pour l'automatisation d'un portail de type coulissant utilisant ROBUS

1 4 3 5 3 8 9 12

7 11
2
6

13
10 F B A
D 2 E C F C

1 Sélecteur à clé 8 Bord secondaire fixe (option)


2 Photocellules sur colonne 9 Clignotant avec antenne incorporée
3 Photocellules 10 ROBUS
4 Bord primaire fixe (option) 11 Patte de fin de course “Fermé”
5 Bord primaire mobile 12 Bord secondaire mobile (option)
6 Patte de fin de course “Ouvert” 13 Émetteur radio
7 Crémaillère

2.3) Liste des câbles


Dans l'installation typique de la figure 2 sont indiqués aussi les câbles nécessaires pour les connexions des différents dispositifs; le tableau
5 indique les caractéristiques des câbles.

! Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d'installation; par exemple, on conseille un câble type H03VV-F pour la pose
à l'intérieur ou H07RN-F pour la pose à l'extérieur.

Tableau 5: Liste des câbles


Connexion Type de câble Longueur maximum admise
A: Ligne électrique d'alimentation 1 câble 3 x 1,5 mm2 30 m (note 1)
B: Clignotant avec antenne 1 câble 2 x 0,5 mm2 20m
1 câble blindé type RG58 20m (longueur conseillée: moins de 5 m)
C: Photocellules 1 câble 2 x 0,5 mm2 30 m (note 2)
D: Sélecteur à clé 2 câbles 2 x 0,5 mm2 (note 3) 50 m
E: Bords sensibles fixes 1 câble 2 x 0,5 mm2 (note 4) 30 m
F: Bords sensibles mobiles 1 câble 2 x 0,5 mm2 (note 4) 30 m (note 5)

Note 1: si le câble d'alimentation dépasse 30 m, il faut prévoir un câble avec une section plus grande, par exemple 3 x 2,5 mm_ et une
mise à la terre est nécessaire à proximité de l'automatisme.
Note 2: si le câble “BlueBUS” dépasse 30 m, jusqu'à un maximum de 50 m, il faut prévoir un câble 2 x 1 mm2.
Note 3: les deux câbles 2 x 0,5 mm2 peuvent être remplacés par un seul câble 4 x 0,5 mm2.
Note 4: s'il y a plus d'un bord sensible, voir le chapitre “7.3.2 Entrée STOP” pour le type de connexion conseillée.
Note 5: pour la connexion des bords sensibles mobiles sur les parties coulissantes, il faut utiliser des dispositifs ad hoc qui permettent la
connexion même quand le portail est en mouvement.

58
3) Installation
! L'installation de ROBUS doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle-
ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel.

3.1) Contrôles préliminaires


Avant de continuer l'installation de ROBUS il faut effectuer les • Vérifier que la zone de fixation de l'opérateur permet la manœuvre
contrôles suivants: de débrayage de manière facile et sûre.
• Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état, adapté à • Vérifier que les points de fixation des différents dispositifs se trouvent
l'usage et conforme aux normes. dans des endroits à l'abri des chocs et que les surfaces sont suffi-
• Vérifier que la structure du portail est adaptée pour être équipée samment solides.
d'un automatisme. • Éviter que les parties de l'automatisme puissent être immergées
• Vérifier que le poids et les dimensions du portail rentrent dans les dans l'eau ou dans d'autres substances liquides.
limites d'utilisation indiquées au chapitre “2.1 Limites d'utilisation”. • Ne pas placer ROBUS à proximité de flammes ou de sources de F
• Vérifier, en comparant avec les valeurs figurant dans le chapitre “8 chaleur, dans des atmosphères potentiellement explosives, particu-
Caractéristiques techniques”, que la force nécessaire pour mettre le lièrement acides ou salines; cela pourrait endommager ROBUS et
portail en mouvement est inférieure à la moitié du “Couple maxi- causer des problèmes de fonctionnement ou des situations de dan-
mum” et que la force nécessaire pour maintenir le portail en mouve- ger.
ment est inférieure à la moitié du “Couple nominal”; on conseille une • Si le portail coulissant est muni d'un portillon pour le passage de pié-
marge de 50% sur les forces car les conditions climatiques adverses tons incorporé ou dans la zone de manœuvre du portail, il faut s'as-
peuvent faire augmenter les frictions. surer que ce portillon ne gêne pas la course normale et prévoir éven-
• Vérifier que dans la course du portail, aussi bien en fermeture qu'en tuellement un système d'interverrouillage.
ouverture, il n'y a pas de points présentant une plus grande friction. • Connecter la logique de commande à une ligne d'alimentation élec-
• Vérifier que le portail ne risque pas de dérailler et de sortir des rails trique avec mise à la terre.
de guidage. • La ligne d'alimentation électrique doit être protégée par un disjonc-
• Vérifier la robustesse des butées mécaniques de limitation de la teur magnétothermique associé à un déclencheur différentiel.
course en contrôlant qu'il n'y a pas de déformations même en cas • Sur la ligne d'alimentation du secteur électrique, il faut monter un
de heurt violent du portail sur la butée. dispositif de déconnexion de l'alimentation (avec catégorie de sur-
• Vérifier que le portail est bien équilibré, c'est-à-dire qu'il ne doit pas tension III, c'est-à-dire avec une distance entre les contacts d'au
bouger s'il est laissé arrêté dans une position quelconque. moins 3,5 mm) ou bien un autre système équivalent par exemple pri-
• Vérifier que la zone de fixation de l'opérateur n'est pas sujette à se + fiche. Si le dispositif de déconnexion de l'alimentation ne se
inondation; éventuellement, monter l'opérateur suffisamment soule- trouve pas à proximité de l'automatisme, il faut disposer d'un systè-
vé par rapport au sol. me de blocage contre la connexion accidentelle ou non autorisée.

3.2) Fixation de l'opérateur


Si la surface d'appui existe déjà, la fixation de l'opérateur doit être effec- que la partie filetée de l'agrafe dépasse d'environ 25÷35 mm au-
tuée directement sur la surface en utilisant des moyens adéquats par dessus de la plaque.
exemple avec des chevilles à expansion. Autrement, pour fixer l'opéra- 4. Effectuer la coulée en ciment et avant qu'il commence à prendre,
teur: mettre la plaque de fondation en respectant les distances indiquées
1. Creuser un trou de fondation de dimensions adéquates en suivant dans la figure 3; vérifier qu'elle est parallèle au portail et parfaitement
les mesures indiquées dans la Figure 3. de niveau (fig. 6). Attendre la prise complète du ciment.
2. Prévoir un ou plusieurs conduits pour le passage des câbles com- 5. Enlever les 2 écrous sur le dessus de la plaque puis y poser l'opé-
me dans la Figure 4. rateur; vérifier qu'il est parfaitement parallèle au portail puis visser
3. Assembler les deux agrafes sur la plaque de fondation en plaçant légèrement les 2 écrous et les rondelles fournies comme dans la
un écrou en dessous et un au-dessus de la plaque; l'écrou sous figure 7.
la plaque doit être vissé à fond comme dans la figure 5 de manière

25÷35
0÷10

192

330 0÷50 5
4

0÷10

192

0÷50 330
3 6 7

59
Si la crémaillère est déjà présente, après avoir fixé l'opérateur, agir sur 7. Ouvrir complètement le portail, poser sur le pignon le premier seg-
les goujons de réglage comme dans la figure 8 pour mettre le pignon ment de crémaillère et vérifier que le début de la crémaillère corres-
de ROBUS à la hauteur qui convient en laissant 1÷2 mm de jeu de la pond au début du portail comme sur la figure 9. Vérifier la présen-
crémaillère. Autrement, pour fixer la crémaillère, il faut: ce d'un jeu d'1÷2 mm entre le pignon et la crémaillère, puis fixer la
6. Débrayer l'opérateur suivant les indications du paragraphe “Débraya- crémaillère sur le portail avec des moyens adéquats.
ge et manœuvre manuelle” dans le chapitre “Instructions et recom-
mandations destinées à l'utilisateur de l'opérateur ROBUS”.

1÷2

8 9 10

11 12

! Pour éviter que le portail pèse trop sur l'opérateur, il 12. Fixer les pattes de fin de course suivant la description donnée ci-
est important qu'il y ait un jeu d'1÷2 entre la crémaillère après (pour les versions RB600P et RB1000P fixer les pattes
et le pignon, comme dans la figure 10. suivant la description du “3.3 Fixation des pattes de fin de cour-
se dans les versions avec fin de course de proximité inductif”):
8. Faire coulisser le portail et utiliser toujours le pignon comme réfé- • Porter manuellement le portail en position d'ouverture en s'ar-
rence pour fixer les autres éléments de la crémaillère. rêtant à au moins 2 - 3 cm de la butée mécanique.
9. Couper l'éventuelle partie de crémaillère qui dépasse sur le der- • Faire coulisser la patte sur la crémaillère dans le sens de l'ouver-
nier segment. ture jusqu'à l'intervention du fin de course. Faire avancer ensuite
10. Effectuer différentes manœuvres d'ouverture et de fermeture du la patte d'au moins 2 cm puis la bloquer sur la crémaillère avec
portail à la main et vérifier que la crémaillère coulisse alignée au les goujons correspondants comme sur la figure 12.
pignon avec un désalignement maximum de 5 mm, et qu'il y a un • Effectuer la même opération pour le fin de course de fermeture.
jeu d'1÷2 mm entre le pignon et la crémaillère sur toute la longueur. 13.Bloquer l'opérateur comme l'indique le paragraphe “Débrayage
11. Serrer énergiquement les écrous de fixation de l'opérateur en et mouvement manuel” dans le chapitre “Instructions et recom-
s'assurant qu'il est bien fixé au sol; couvrir les écrous de fixation mandations destinées à l'utilisateur.
avec les bouchons comme dans la figure 11.

3.3) Fixation des pattes de fin de course dans les versions avec fin de course de proximité inductif
Pour les versions RB600P et RB1000P qui utilisent le fin de course
de proximité inductif, il faut fixer les pattes de fin de course suivant
les indications données ci-après.
1. Porter manuellement le portail en position d'ouverture en s'arrê-
tant à au moins 2 - 3 cm de la butée mécanique.
2. Faire coulisser la patte sur la crémaillère dans le sens de l'ouver-
ture jusqu'à l'extinction de la led correspondante, comme dans la
figure 13. Faire avancer ensuite la patte d'au moins 2 cm puis la
bloquer sur la crémaillère avec les goujons correspondants. 13
3. Porter manuellement le portail en position de fermeture en s'arrê-
tant à au moins 2 - 3 cm de la butée mécanique.
4. Faire coulisser la patte sur la crémaillère dans le sens de la fer-
meture jusqu'à l'extinction de la led correspondante. Faire avan-
cer ensuite la patte d'au moins 2 cm puis la bloquer sur la cré-
maillère avec les goujons correspondants. 3÷8

! Attention: dans le fin de course de proximité inductif, la


distance optimale de la patte est comprise entre 3 et 8 mm,
comme l'indique la figure 14. 14

60
3.4) Installation des divers dispositifs
Installer les autres dispositifs prévus en suivant les instructions respectives. Vérifier dans le paragraphe “3.6 Description des connexions élec-
triques” et dans la figure 2 les dispositifs qui peuvent être connectés à ROBUS.

3.5) Connexions électriques Sur la membrane de caoutchouc, découper un trou un peu plus étroit
! Toutes les connexions électriques doivent être effectuées que le diamètre des câbles regroupés et enfiler la membrane le long des
en l'absence de tension dans l'installation et avec l'éventuel- câbles jusqu'au collier; remettre ensuite la membrane dans le trou pour
le batterie tampon déconnectée. le passage des câbles. Mettre un deuxième collier de serrage pour
regrouper les câbles juste au-dessus de la membrane.
1. Pour éliminer le couvercle de protection et accéder à la logique élec- 4. Connecter le câble d'alimentation sur la borne prévue à cet effet com-
tronique de commande de ROBUS il faut enlever la vis sur le côté et me l'indique la figure 15 puis avec un collier de serrage, bloquer le
retirer le couvercle en le tirant vers le haut. câble au premier anneau serre-câbles.
2. Enlever la membrane en caoutchouc qui bouche le trou pour le pas- 5. Effectuer les connexions des autres câbles suivant le schéma de la
sage des câbles et enfiler tous les câbles de connexion vers les diffé- figure 17. Pour plus de commodité, les bornes peuvent être extraites. F
rents dispositifs en les laissant dépasser de 20÷30 cm. Voir le tableau 6. Après avoir terminé les connexions, bloquer avec des colliers de ser-
3 pour le type de câble et la figure 2 pour les connexions. rage les câbles regroupés au deuxième anneau serre-câbles, la partie
3. Réunir avec un collier de serrage tous les câbles qui entrent dans l'opé- du câble d'antenne en excès doit être bloquée avec les autres câbles
rateur, placer le collier juste en dessous du trou d'entrée des câbles. à l'aide d'un autre collier comme l'indique la figure 16.

15 16

LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE

17

Pour connecter 2 moteurs sur des parties coulissantes opposées, voir le paragraphe “7.3.5 ROBUS en mode Slave”.

61
3.6) Description des connexions électriques
Ce paragraphe contient une brève description des connexions élec- Fermé”, “Normalement Ouvert” ou des dispositifs à résistance
triques; d'autres informations se trouvent dans le paragraphe “7.3 constante. D'autres informations sur STOP se trouvent dans le para-
Ajout ou enlèvement de dispositifs”. graphe “7.3.2 Entrée STOP”.
FLASH: sortie pour clignotant type “LUCYB” ou similaires avec l'am- P.P.: entrée pour dispositifs qui commandent le mouvement en
poule 12 V maximum 21 W. mode Pas à Pas; on peut y connecter des contacts de type “Nor-
S.C.A.: sortie “Voyant portail ouvert”; il est possible de connecter malement Ouvert”.
une ampoule de signalisation 24 V maximum 4 W. Elle peut être pro- OPEN: entrée pour dispositifs qui commandent le mouvement d'ou-
grammée aussi pour d'autres fonctions; voir paragraphe “7.2.3 verture uniquement; on peut y connecter des contacts de type “Nor-
Fonctions deuxième niveau” malement Ouvert”.
BLUEBUS: sur cette borne, on peut connecter les dispositifs com- CLOSE: entrée pour dispositifs qui commandent le mouvement de
patibles; ils sont tous connectés en parallèle avec seulement deux fermeture uniquement; on peut y connecter des contacts de type
conducteurs sur lesquels transitent aussi bien l'alimentation élec- “Normalement Ouvert”.
trique que les signaux de communication. D'autres informations sur ANTENNE: entrée pour la connexion de l'antenne pour récepteur
BlueBUS se trouvent dans le paragraphe “7.3.1 BlueBUS”. radio (l'antenne est incorporée sur LUCY B).
STOP: entrée pour dispositifs qui bloquent ou éventuellement arrê-
tent la manœuvre en cours; en adoptant certaines solutions sur l'en-
trée, il est possible de connecter des contacts type “Normalement

4) Contrôles finaux et mise en service


Avant de commencer la phase de contrôle et de mise en service de l'automatisme, il est conseillé de mettre le portail à mi-course environ
de manière qu'il puisse se déplacer aussi bien en ouverture qu'en fermeture.

4.1) Sélection de la direction


La direction de la manœuvre d'ouverture doit être choisie en fonction
de la position de l'opérateur par rapport au portail; si le portail doit
coulisser vers la gauche pour l'ouverture, il faut mettre le sélecteur
vers la gauche comme dans la figure 18, si le portail doit coulisser 18
vers la droite pour l'ouverture, il faut mettre le sélecteur vers la droi-
te comme dans la figure 19.

19

4.2) Branchement au secteur


! Le branchement de ROBUS au secteur doit être effec- 3. Vérifier que le clignotant connecté à la sortie FLASH et que le
tué par du personnel expert et qualifié en possession des voyant connecté sur la sortie S.C.A. sont éteints.
caractéristiques requises et dans le plein respect des lois, Si ce n'est pas le cas, il faut couper immédiatement l'alimentation de
normes et réglementations. la logique de commande et contrôler plus attentivement les
connexions électriques.
Dès que l'opérateur ROBUS est alimenté, il est conseillé de faire D'autres informations utiles pour la recherche et le diagnostic des
quelques vérifications élémentaires: pannes se trouvent dans le chapitre “7.6 Résolution des problèmes”
1. Vérifier que la led BLUEBUS clignote régulièrement à la fréquen-
ce d'un clignotement à la seconde.
2. Vérifier que les led sur les photocellules clignotent elles aussi
(aussi bien sur TX que sur RX); la fréquence de clignotement n'est
pas significative, elle est liée à d'autres facteurs.

4.3) Reconnaissance des dispositifs


Après le branchement au secteur il faut faire reconnaître par la logique de commande les dispositifs connectés aux entrées BLUEBUS et
STOP. Avant cette phase, les led L1 et L2 clignotent pour indiquer qu'il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs.

1. Presser et maintenir enfoncées les touches [▲] et [Set]


2. Relâcher les touches quand les led L1 et L2 commencent à clignoter très rapidement
(au bout d'environ 3 s)
3. Attendre quelques secondes que la logique termine la reconnaissance des dispositifs
4. À la fin de la reconnaissance, la led STOP doit rester allumée, les led L1 et L2 s'éteindront (les led L3
et L4 commenceront éventuellement à clignoter) 20

La phase de reconnaissance des dispositifs connectés peut être refaite à tout moment même après l'installation, par exemple si l'on ajoute
un dispositif; pour effectuer la nouvelle reconnaissance, voir paragraphe “7.3.6 Reconnaissance d'autres dispositifs

62
4.4) Reconnaissance de la longueur du portail
Après la reconnaissance des dispositifs, les led L3 et L4 commenceront à clignoter; cela signifie qu'il faut faire reconnaître la longueur du
portail (distance entre le fin de course de fermeture et le fin de course d'ouverture); cette mesure est nécessaire pour le calcul des points de
ralentissement et le point d'ouverture partielle.

1. Presser et maintenir enfoncées les touches [▼] et [Set]


2. Relâcher les touches quand la manœuvre commence (au bout d'environ 3 s)
3. Vérifier que la manœuvre en cours est une ouverture, autrement presser la touche [Stop] et relire attentive-
ment le paragraphe “4.1 Sélection de la direction”; puis répéter à partir du point 1.
4. Attendre que la logique complète la manœuvre d'ouverture jusqu'à ce que le fin de course d'ouverture soit
atteint; la manœuvre de fermeture commence juste après.
5. Attendre que la logique complète la manœuvre de fermeture.
21
Si tout cela ne se vérifie pas, il faut couper immédiatement l'alimentation de la logique de commande et contrôler plus attentivement les
connexions électriques. D'autres informations utiles se trouvent dans le chapitre “7.6 Résolution des problèmes” F

4.5) Vérification du mouvement du portail


Après la reconnaissance de la longueur du portail, il est conseillé d'effec- 3. Durant la manœuvre, vérifier que le clignotant clignote à une fréquen-
tuer quelques manœuvres pour vérifier que le mouvement du portail est ce régulière de 0,5 s. S'il est présent, contrôler également le clignote-
correct. ment du voyant connecté à la borne SCA: clignotement lent en ouver-
1. Presser la touche [Open] pour commander une manœuvre d'ouver- ture, rapide en fermeture.
ture; vérifier que l'ouverture du portail s'effectue régulièrement sans 4. Effectuer différentes manœuvres d'ouverture et de fermeture pour
variation de vitesse; le portail ne doit ralentir que lorsqu'il se trouve mettre en évidence les éventuels défauts de montage et de réglage ou
70÷50 cm avant le fin de course et il doit s'arrêter, suite à l'interven- d'autres anomalies comme par exemple les points de plus grande fric-
tion du fin de course, à 2÷3cm de la butée mécanique d'ouverture. tion.
2. Presser la touche [Close] pour commander une manœuvre de 5. Vérifier que les fixations de l'opérateur ROBUS, de la crémaillère et des
fermeture; vérifier que la fermeture du portail s'effectue régulière- pattes de fin de course sont solides, stables et suffisamment résis-
ment sans variation de vitesse; le portail ne doit ralentir que lors- tantes même en cas de brusques accélérations ou décélérations du
qu'il se trouve 70÷50 cm avant le fin de course et il doit s'arrêter, mouvement du portail
suite à l'intervention du fin de course, à 2÷3cm de la butée méca-
nique de fermeture.

4.6) Fonctions préprogrammées


La logique de commande de ROBUS dispose de certaines fonctions à l'aide d'une procédure de programmation particulière, voir pour
programmables; en usine ces fonctions sont réglées suivant une cela le paragraphe “7.2 Programmations”.
configuration qui devrait satisfaire la plupart des automatisations;
quoiqu'il en soit, les fonctions peuvent être modifiées à tout moment

4.7) Récepteur radio


Pour la commande à distance de ROBUS, la logique de commande est munie d'un connecteur SM pour récepteurs radio type SMXI ou
SMXIS en option. Pour tout renseignement supplémentaire, consulter le manuel d'instructions du récepteur radio. Pour embrocher le récep-
teur radio effectuer l'opération indiquée dans la figure 22.
Dans le tableau 6, on trouve décrite l'association entre la sortie du récepteur radio et la commande que ROBUS exécutera:

Tableau 6: commandes avec émetteur


Sortie N°1 Commande “PP” (Pas à Pas)
Sortie N°2 Commande “Ouverture partielle”
Sortie N°3 Commande“Ouverture”
Sortie N°4 Commande “Fermeture”

22

5) Essai et mise en service


Il s'agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l'au- ! L'essai de toute l'installation doit être effectué par du per-
tomatisation afin de garantir la sécurité maximum. L'essai peut être sonnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d'établir
utilisé également comme vérification périodique des dispositifs qui les essais prévus en fonction des risques présents et de véri-
composent l'automatisme. fier le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et
réglementations et en particulier, toutes les conditions de la
norme EN 12445 qui détermine les méthodes d'essai pour la
vérification des automatismes pour portails.

63
5.1) Essai
Chaque élément de l'automatisme comme par exemple les bords sen- à clé, boutons de commande ou émetteurs radio), effectuer des
sibles, les photocellules, l'arrêt d'urgence, etc. demande une phase spé- essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt du portail et vérifier que le
cifique d'essai; pour ces dispositifs, il faudra effectuer les procédures figu- comportement du portail correspond à ce qui est prévu.
rant dans les manuels d'instructions respectifs. 6. Vérifier un par un le fonctionnement correct de tous les dispositifs de
Pour l'essai de ROBUS effectuer les opérations suivantes: sécurité présents dans l'installation (photocellules, barres palpeuses,
1. Vérifier que tout ce qui est prévu dans le présent manuel est rigoureu- arrêt d'urgence, etc.); et vérifier que le comportement du portail cor-
sement respecté et en particulier dans le chapitre “1 Avertissements”; respond à ce qui est prévu. À chaque fois qu'un dispositif intervient, la
2. Débrayer l'opérateur suivant les indications du paragraphe “Débraya- led “BlueBUS” sur la logique de commande doit effectuer 2 clignote-
ge et manœuvre manuelle” dans le chapitre “Instructions et recom- ments plus rapides qui confirment qu'elle reconnaît l'événement.
mandations destinées à l'utilisateur de l'opérateur ROBUS”; 7. Si l'on n'a pas remédié aux situations de risque liées au mouvement
3. Vérifier qu'il est possible de manœuvrer manuellement le portail en du portail à travers la limitation de la force d'impact, il faut effectuer la
ouverture et en fermeture avec une force ne dépassant pas 390 N mesure de la force d'impact suivant les prescriptions de la norme EN
(environ 40 kg); 12445. Si le réglage de la “Vitesse” et le contrôle de la “Force moteur”
4. Bloquer l'opérateur. sont utilisés pour aider le système à réduire la force d'impact, essayer
5. En utilisant les dispositifs de commande ou d'arrêt prévus (sélecteur et trouver les réglages qui donnent les meilleurs résultats.

5.2) Mise en service


La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d'essai de 3. Fixer de manière permanente à proximité du portail une étiquette
ROBUS et des autres dispositifs ont été exécutées avec résultat positif. ou une plaque indiquant les opérations à effectuer pour le
La mise en service partielle ou dans des situations “provisoires” n'est pas débrayage et la manœuvre manuelle.
autorisée. 4. Remplir et remettre au propriétaire la déclaration de conformité de
1. Réaliser et conserver au moins 10 ans le fascicule technique de l'au- l'automatisme.
tomatisation qui devra comprendre au moins: dessin d'ensemble de 5. Réaliser et remettre au propriétaire de l'automatisme le manuel “Ins-
l'automatisation, schéma des connexions électriques, analyse des tructions et avertissements pour l'utilisation de l'automatisme”.
risques et solutions adoptées, déclaration de conformité du fabricant 6. Réaliser et remettre au propriétaire le plan de maintenance de
de tous les dispositifs utilisés (pour ROBUS, utiliser la Déclaration CE l'automatisme (qui doit regrouper toutes les prescriptions pour la
de conformité ci-jointe), exemplaire du mode d'emploi et du plan de maintenance de chaque dispositif).
maintenance de l'automatisme. 7. Avant de mettre en service l'automatisme, informer le propriétai-
2. Appliquer sur le portail une plaquette contenant au moins les données re, de manière adéquate et par écrit (par exemple dans le manuel
suivantes: type d'automatisme, nom et adresse du constructeur (res- d'instructions et d'avertissements pour l'utilisation de l'automatis-
ponsable de la “mise en service”), numéro de matricule, année de me), sur les risques encore présents.
construction et marque “CE”.

6) Maintenance et mise au rebut


Ce chapitre contient les informations pour la réalisation du plan de maintenance et la mise au rebut de ROBUS

6.1) Maintenance 1. Pour ROBUS il faut effectuer une maintenance programmée au maxi-
Pour maintenir le niveau de sécurité et pour garantir la durée maximum mum dans les 6 mois ou quand 20 000 manœuvres ont été effec-
de tout l'automatisme, il faut effectuer une maintenance régulière; dans tuées depuis la dernière intervention de maintenance:
ce but, ROBUS dispose d'un compteur de manœuvres et d'un système 2. Couper toutes les sources d'alimentation électrique de l'automatisme,
de signalisation de maintenance nécessaire; voir paragraphe “7.4.3 Avis y compris les éventuelles batteries tampon.
de maintenance”. 3. Vérifier l'état de détérioration de tous les matériaux qui composent
l'automatisme avec une attention particulière pour les phénomènes
! La maintenance doit être effectuée dans le plein respect d'érosion ou d'oxydation des parties structurelles; remplacer les par-
des consignes de sécurité du présent manuel et suivant les ties qui ne donnent pas de garanties suffisantes.
prescriptions des lois et normes en vigueur. 4. Vérifier l'état d'usure des parties en mouvement: pignon, crémaillère
et toutes les parties mobiles du portail, remplacer les parties usées.
Si d'autres dispositifs sont présents, suivre ce qui est prévu dans le plan 5. Reconnecter les sources d'alimentation électrique et effectuer tous les
de maintenance respectif. essais et les contrôles prévus dans le paragraphe “5.1 Essai”.

6.2) Mise au rebut


ROBUS est constitué de différents types de matériaux dont certains 1. Déconnecter l'alimentation électrique de l'automatisme et l'éventuelle
peuvent être recyclés (acier, aluminium, plastique, câbles électriques), batterie tampon.
d'autres devront être mis au rebut (batteries et cartes électroniques). 2. Démonter tous les dispositifs et accessoires, suivant la procédure
inverse à celle qui est décrite dans le chapitre 3 “Installation”.
! certains composants électroniques et les batteries 3. Séparer le plus possible les parties qui peuvent ou doivent être recy-
pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les clées ou éliminées de manière différente, par exemple séparer les par-
abandonner dans la nature. Informez-vous sur les systè- ties métalliques des parties en plastique, les cartes électroniques, les
mes de recyclage ou de mise au rebut en respectant les batteries, etc.
normes locales en vigueur. 4. Trier et confier les différents matériaux ainsi séparés et recyclables à
des sociétés spécialisées dans la récupération et le recyclage suivant
les réglementations locales.

64
7) Approfondissements
Ce chapitre explique les possibilités de programmation et de personnalisation, ainsi que le diagnostic et la recherche des pannes sur ROBUS

7.1) Touches de programmation


Sur la logique de commande de ROBUS se trouvent 3 touches qui peuvent être utilisées aussi
bien pour la commande de la logique durant les essais que pour les programmations:

Open La touche “OPEN” permet de commander l'ouverture du portail ou de


▲ déplacer vers le haut le point de programmation.
Stop La touche “STOP” permet d'arrêter la manœuvre et si elle
Set est pressée plus de 5 secondes, elle permet d'entrer en programmation.
Close La touche “CLOSE” permet de commander la fermeture du portail ou
▼ de déplacer vers le bas le point de programmation. 23 F

7.2) Programmation Premier niveau: fonctions réglables en mode ON-OFF (actif ou non
La logique de commande de ROBUS possède quelques fonctions pro- actif); dans ce cas, chaque led L1….L8 indique une fonction, si elle est
grammables; le réglage des fonctions s'effectue à travers 3 touches pré- allumée la fonction est active, si elle est éteinte la fonction n'est pas acti-
sentes sur la logique: [▲] [Set] [▼] et sont visualisées à l'aide de 8 led: ve; voir tableau 7.
L1….L8. Deuxième niveau: paramètres réglables sur une échelle de valeurs
Les fonctions programmables disponibles sur ROBUS sont réparties en (valeurs d'1 à 8); dans ce cas, chaque led L1….L8 indique la valeur
deux niveaux: réglée parmi les 8 possibles; voir tableau 9.

7.2.1) Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF)

Tableau 7: liste des fonctions programmables: premier niveau


Led Fonction Description
L1 Fermeture automatique Cette fonction permet une fermeture automatique du portail après le temps de pause programmé; le Temps de
pause est réglé en usine à 30 secondes mais peut être modifié à 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 et 180 secondes.
Si la fonction n'est pas active, le fonctionnement est “semi-automatique”.
L2 Refermeture immédiate Cette fonction permet de garder le portail ouvert uniquement le temps nécessaire au transit, en effet après passage
devant passage l'intervention de “Photo” provoque toujours une refermeture automatique avec un temps de pause de 5 s
photocellule (indépendamment de la valeur programmée); le comportement varie suivant si la “Fermeture
Automatique” est active ou pas.
Si la “Fermeture automatique” n'est pas active: le portail atteint toujours la position d'ouverture totale
(même si la libération de la photocellule a lieu avant). La libération de la photocellule provoque une
manœuvre de fermeture automatique au bout de 5 s.
Avec la “fermeture automatique” active: la manœuvre d'ouverture s'arrête juste après que les
photocellules aient été libérées et 5 s plus tard la manœuvre de fermeture automatique commence.
La fonction “Refermeture immédiate après passage devant photocellule” est toujours désactivée dans les
manœuvres interrompues avec une commande de Stop. Si la fonction “Refermeture immédiate après
passage devant photocellule” n'est pas active, le temps de pause sera celui qui est programmé ou bien il
n'y aura pas de refermeture automatique si la fonction n'est pas active.
L3 Ferme toujours La fonction “Ferme toujours” intervient, en provoquant une fermeture, quand au retour de l'alimentation la
logique détecte le portail ouvert. Pour des questions de sécurité, la manœuvre est précédée par 5 s de
préclignotement. Si la fonction n'est pas active au retour de l'alimentation, le portail restera arrêté.
L4 Stand-By Cette fonction permet de réduire au maximum la consommation d'énergie, elle est utile en particulier dans
le fonctionnement avec batterie tampon. Si cette fonction est active, 1 minute après la fin de la manœuvre,
la logique éteint BLUEBUS (et donc les dispositifs) et toutes les led sauf la led BLUEBUS qui clignotera
plus lentement. Quand une commande arrive, la logique rétablit le plein fonctionnement.
Si la fonction n'est pas active, il n'y aura pas de réduction des consommations.
L5 Démarrage Avec l'activation de cette fonction, l'accélération progressive au début de chaque manœuvre est
désactivée; cela permet d'avoir la force de démarrage maximum et c'est utile en cas de frictions statiques
élevées, par exemple en cas de neige ou de givre qui bloquent le portail. Si la fonction n'est pas active, la
manœuvre commence avec une accélération progressive.
L6 Préclignotement Avec la fonction de préclignotement, une pause de 3 s est ajoutée entre l'allumage du clignotant et le
début de la manœuvre pour avertir l'utilisateur de la situation de danger. Si la fonction n'est pas active,
l'allumage du clignotant coïncide avec le début de la manœuvre.
L7 “Fermeture” devient En activant cette fonction, toutes les commandes “fermeture” (entrée “CLOSE” ou commande radio “fermeture”)
“Ouverture partielle” activent une manœuvre d'ouverture partielle (voir led L6 sur tableau 9).
L8 Mode “Slave” (esclave) En activant cette fonction ROBUS devient “Slave” (esclave): il est possible, ainsi, de synchroniser le fonctionnement
de 2 moteurs sur des parties coulissantes opposées dans lesquelles un moteur fonctionne comme Master
(maître) et un comme Slave (esclave); pour plus de détails, voir le paragraphe “7.3.5 ROBUS en mode “Slave”.
Durant le fonctionnement normal de ROBUS les led L1….L8 sont allumées ou éteintes suivant l'état de la fonction à laquelle elles
correspondent, par exemple L1 est allumée si la “Fermeture automatique” est active.

65
7.2.2) Programmation du premier niveau (fonctions ON-OFF)
En usine, les fonctions du premier niveau sont toutes mises sur “OFF” mais on peut les modifier à tout moment comme l'indique le tableau
8. Faire attention dans l'exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d'une touche et l'autre, autrement
la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu'à ce moment-là.

Tableau 8: pour changer les fonctions ON-OFF Exemple


1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
SET 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1 SET

3. Presser les touches [▲] ou [▼] pour déplacer la led clignotante sur la led qui correspond à la fonction
à modifier ou
4. Presser la touche [Set] pour changer l'état de la fonction
(clignotement bref = OFF; clignotement long = ON) SET

5. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.


10s
Note: les points 3 et 4 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour mettre d'autres fonctions en mode ON ou OFF.

7.2.3 Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables)


Tableau 9: liste des fonctions programmables: deuxième niveau
Led d'entrée Paramètre Led (niveau) valeur Description
L1 5 secondes
L2 15 secondes Règle le temps de pause, c'est-à-
L1 Temps de L3 30 secondes dire le temps avant la refermeture
pause L4 45 secondes automatique. La fonction n'a d'effet
L5 60 secondes que si la fermeture automatique est
L6 80 secondes active
L7 120 secondes
L8 180 secondes
L1 Ouverture - stop - fermeture- stop
L2 Ouverture - stop - fermeture- ouverture
L3 Ouverture - fermeture- ouverture - fermeture
L2 Fonction P.P. L4 Fonctionnement collectif Règle la séquence de commandes
L5 Fonctionnement collectif 2 (plus de 2 s provoque un stop) associées à l'entrée P.P. ou bien à
L6 Pas à Pas 2 (moins de 2 s provoque une ouverture partielle) la première commande radio
L7 Commande “homme mort”
L8 Ouverture en “semi-automatique”, fermeture à
“homme mort”
L1 Très lente
L2 Lente
L3 Moyenne
L3 Vitesse L4 Rapide Règle la vitesse du moteur durant
moteur L5 Très rapide la course normale.
L6 Super rapide
L7 Ouverture “rapide”; fermeture “lente”
L8 Ouverture “très rapide”, Fermeture “rapide”
L1 Fonction “voyant portail ouvert”
L2 Active si le portail est fermé Règle la fonction associée à la sor-
L3 Active si le portail est ouvert tie S.C.A. (quelle que soit la fonc-
L4 Sortie S.C.A L4 Active avec sortie radio N°2 tion associée, la sortie, quand elle
L5 Active avec sortie radio N°3 est active, fournit une tension de
L6 Active avec sortie radio N°4 24 V -30 +50% avec une puissan-
L7 Voyant maintenance ce maximum de 4 W)
L8 Serrure électrique
L1 Portail “très léger” Règle le système de contrôle de la
L2 Portail “très léger” force du moteur pour l'adapter au
L3 Portail léger poids du portail. Le système de
L5 Force moteur L4 Portail moyen contrôle de la force mesure aussi la
L5 Portail moyen-lourd température ambiante en augmen-
L6 Portail lourd tant automatiquement la force en
L7 Portail très lourd cas de températures particulière-
L8 Portail très lourd ment basses.

66
Led d'entrée Paramètre Led (niveau) valeur Description
L1 0,5 m
L2 1m Règle la mesure de l'ouverture partielle.
L3 1,5 m L'ouverture partielle peut se commander
L6 Ouverture L4 2m uniquement avec la 2e commande radio ou
partielle L5 2,5 m bien avec “FERMETURE”, si la fonction est
L6 3m présente, “Fermeture” devient alors “Ouver-
L7 3,4 m ture partielle”
L8 4m
L1 Automatique, (suivant la charge de travail et
les conditions des manœuvres)
L2 1000 Règle le nombre de manœuvres après
Avis de L3 2000 lequel il faut signaler la demande de main-
L7 maintenance L4 4000 tenance de l'automatisme (voir paragraphe F
L5 7000 “7.4.3 Avis de Maintenance”).
L6 10000
L7 15000
L8 20000
L1 Résultat 1re manœuvre
L2 Résultat 2e manœuvre
L3 Résultat 3e manœuvre (la plus récente) Permet de vérifier le type
L8 Liste L4 Résultat 4e manœuvre d'anomalie qui s'est vérifiée dans les 8 der-
anomalies L5 Résultat 5e manœuvre nières manœuvres (voir paragraphe “7.6.1
L6 Résultat 6e manœuvre Historique des anomalies”).
L7 Résultat 7e manœuvre
L8 Résultat 8e manœuvre

Note: “ ” représente le réglage fait en usine

Tous les paramètres peuvent être réglés suivant les préférences sans aucune contre-indication; seul le réglage “force moteur” pourrait
demander une attention particulière:
• Il est déconseillé d'utiliser des valeurs de force élevées pour compenser le fait que le portail a des points de friction anormaux. Une force
excessive peut compromettre le fonctionnement du système de sécurité ou endommager le portail.
• Si le contrôle de la “force moteur” est utilisé comme soutien du système pour la réduction de la force d'impact, après chaque réglage,
répéter la mesure de la force, comme le prévoit la norme EN 12445.
• L'usure et les conditions atmosphériques peuvent influencer le mouvement du portail, périodiquement il faut recontrôler le réglage de la
force..

7.2.4) Programmation deuxième niveau (paramètres réglables)


En usine, les paramètres réglables sont réglés comme l'illustre le tableau 9 avec: “ ” mais ils peuvent être modifiés à tout moment com-
me l'indique le tableau 10. Faire attention dans l'exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d'une
touche et l'autre, autrement la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu'à ce moment-là.

Tableau 10: pour changer les paramètres réglables Exemple


1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
SET pendant 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1 SET

3. Presser les touches [▲] ou [▼] pour déplacer la led clignotante sur la “led d'entrée” qui correspond
au paramètre à modifier ou
4. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set], la pression doit être maintenue sur la touche [Set]
pendant toute la durée des phases 5 et 6 SET

5. Attendre environ 3 s puis la led qui correspond au niveau actuel du paramètre à modifier s'allumera

6. Presser les touches [▲] ou [▼] pour déplacer la led qui correspond à la valeur du paramètre
ou
7. Relâcher la touche [Set]
SET

8. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé


10s
Note: les points de 3 à 7 peuvent être répétés au cours de la même phase de programmation pour régler plusieurs paramètres.

67
7.2.5) Exemple de programmation premier niveau (fonctions ON-OFF)
Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des fonctions fait en usine pour activer les fonc-
tions de “Fermeture Automatique” (L1) et “Ferme toujours” (L3).).

Tableau 11: exemple de programmation premier niveau Exemple


1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
SET
pendant 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1 SET

3. Presser une fois la touche [Set] pour changer l'état de la fonction associée à L1 (Fermeture
Automatique), maintenant la led L1 clignote avec clignotement long SET L1
4. Presser 2 fois la touche [▼] pour déplacer la led clignotante sur la led L3
L3
5. Presser une fois la touche [Set] pour changer l'état de la fonction associée à L3 (Ferme toujours),
maintenant la led L3 clignote avec clignotement long SET L3
6. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé
10s
À la fin de ces opérations les led L1 et L3 doivent rester allumées pour indiquer que les fonctions de “Fermeture Automatique” et “Ferme
toujours” sont actives.

7.2.6) Exemple de programmation deuxième niveau (paramètres réglables)


Comme exemple nous indiquons les diverses opérations à effectuer pour modifier le réglage des paramètres effectué en usine en augmentant le
“Temps de pause” à 60 s (entrée sur L1 et niveau sur L5) et en réduisant la “Force moteur” pour portails légers (entrée sur L5 et niveau sur L2).

Tableau 12: exemple de programmation deuxième niveau Exemple


1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
SET pendant 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1 SET

3. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 4 et 5 SET

4. Attendre environ 3 s jusqu'à l'allumage de la led L3 qui correspond au niveau actuel


du “Temps de pause” L3 3s
5. Presser 2 fois la touche [▼] pour déplacer la led allumée sur L5 qui représente la nouvelle valeur
du “Temps de pause” L5
6. Relâcher la touche [Set]
SET

7. Presser 4 fois la touche [▼] pour déplacer la led clignotante sur la led L5
L5
8. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set]; la pression sur la touche [Set] doit être maintenue
pendant toute la durée des phases 9 et 10 SET

9. Attendre environ 3 s jusqu'à l'allumage de la led L5 qui correspond au niveau actuel


de la “Force moteur” 3s L5
10. Presser 3 fois la touche [▲] pour déplacer la led allumée sur L2 qui correspond à
la nouvelle valeur de la “Force moteur” L2
11. Relâcher la touche [Set]
SET

12. Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé.


10s

7.3) Ajout ou enlèvement de dispositifs


À un automatisme avec ROBUS on peut ajouter ou enlever des dis- Après avoir ajouté ou enlevé des dispositifs, il faut procé-
positifs à n'importe quel moment. En particulier, à “BLUEBUS” et à der de nouveau à la reconnaissance des dispositifs sui-
l'entrée “STOP” on peut connecter différents types de dispositifs vant les indications du paragraphe “7.3.6 Reconnaissance
comme l'indiquent les paragraphes suivants. d'autres dispositifs”.

7.3.1) BLUEBUS
BlueBUS est une technique qui permet d'effectuer les connexions des des boutons de commande, des voyants de signalisation, etc. La logique
dispositifs compatibles avec seulement deux conducteurs sur lesquels de commande de ROBUS reconnaît un par un tous les dispositifs
transitent aussi bien l'alimentation électrique que les signaux de commu- connectés à travers une procédure de reconnaissance ad hoc et est en
nication. Tous les dispositifs sont connectés en parallèle sur les 2 mêmes mesure de détecter de manière extrêmement sûre toutes les éventuelles
conducteurs de BlueBUS sans devoir respecter une polarité quelconque; anomalies. Pour cette raison, à chaque fois qu'on ajoute ou qu'on enlè-
chaque dispositif est reconnu individuellement car au cours de l'installa- ve un dispositif connecté à BlueBUS il faudra effectuer dans la logique la
tion le système lui attribue une adresse univoque. À BlueBUS, on peut procédure de reconnaissance décrite dans le paragraphe “7.3.6 Recon-
connecter par exemple: des photocellules, des dispositifs de sécurité, naissance d'autres dispositifs”.

68
7.3.2) Entrée STOP
STOP est l'entrée qui provoque l'arrêt immédiat de la manœuvre sui- • Deux dispositifs avec sortie à résistance constante 8,2 k peu-
vi d'une brève inversion. On peut connecter à cette entrée des dis- vent être connectés en parallèle; s'il y a plus de 2 dispositifs, tous
positifs avec sortie à contact normalement ouvert “NO”, normale- doivent être connectés en “cascade” avec une seule résistance
ment fermé “NF” ou des dispositifs avec sortie à résistance constan- terminale de 8,2 k .
te 8,2 k , par exemple des bords sensibles. • Il est possible de combiner NO et NF en mettant les deux contacts
Comme pour BlueBUS, la logique reconnaît le type de dispositif en parallèle, en prenant la précaution de mettre en série au
connecté à l'entrée STOP durant la phase de reconnaissance (voir contact NF une résistance de 8,2 k (cela donne aussi la possi-
paragraphe “7.3.6 Reconnaissance d'autres dispositifs”); ensuite on bilité de combiner 3 dispositifs: NO, NF et 8,2 k ).
a un STOP quand une variation quelconque se vérifie par rapport à
l'état reconnu. ! si l'entrée STOP est utilisée pour connecter des dispo-
En adoptant certaines solutions on peut connecter à l'entrée STOP sitifs ayant des fonctions de sécurité, seuls les dispositifs
plus d'un dispositif, même de type différent: avec sortie à résistance constante 8,2 k garantissent la
• Plusieurs dispositifs NO peuvent être connectés en parallèle entre catégorie 3 de sécurité aux pannes selon la norme EN
eux sans aucune limite de quantité. 954-1. F
• Plusieurs dispositifs NF peuvent être connectés en parallèle entre
eux sans aucune limite de quantité.

7.3.3) Photocellules
Le système “BlueBUS” permet, à travers l'adressage avec les cava-
liers prévus à cet effet, la reconnaissance des photocellules de la
part de la logique et d'attribuer la fonction de détection correcte.
L'opération d'adressage doit être faite aussi bien sur TX que sur RX
(en plaçant les cavaliers de la même manière) en vérifiant qu'il n'y a
pas d'autres paires de photocellules ayant la même adresse.
Dans un automatisme pour portails coulissants équipé de l'opéra-
teur ROBUS il est possible d'installer les photocellules suivant les
indications de la figure 24.
Après l'installation ou l'enlèvement de photocellules, il faudra effec-
tuer dans la logique la phase de reconnaissance comme le décrit le 24
paragraphe “7.3.6 Reconnaissance d'autres dispositifs”.

Tableau 13: adresses des photocellules


Photocellule Cavaliers Photocellule Cavaliers
PHOTO PHOTO 2
Photocellule extérieure h = 50 Photocellule extérieure
avec intervention en fermeture avec intervention en fermeture
PHOTO II PHOTO 2 II
Photocellule extérieure h = 100 Photocellule intérieure
avec intervention en fermeture avec intervention en fermeture
PHOTO 1 PHOTO 3
Photocellule extérieure h = 50 Photocellule unique qui couvre
avec intervention en fermeture tout l'automatisme
PHOTO 1 II
Photocellule extérieure h = 100 ! L'installation de PHOTO 3 avec PHOTO II demande que la position
avec intervention en fermeture des éléments qui composent la photocellule (TX-RX) respecte la recom-
mandation donnée dans le manuel d'instructions des photocellules.

7.3.4) Photodétecteur FT210B


Le photodétecteur FT210B réunit dans un seul dispositif un système Un seul dispositif FT210B associé à un bord sensible (TCB65 par
de limitation de la force (type C suivant la norme EN12453) et un exemple) permet d'atteindre le niveau de sécurité du “bord primaire”
détecteur de présence qui détecte les obstacles présents sur l'axe requis par la norme EN12453 pour n'importe quel “type d'utilisation”
optique entre l'émetteur TX et le récepteur RX (type D suivant la nor- et “type d'activation”. Le photodétecteur FT210B associé aux bords
me EN12453). Dans le photodétecteur FT210B, les signaux de l'état sensibles “à variation de résistance” (8,2 k_), maintient la sécurité en
du bord sensible sont envoyés à travers le rayon de la photocellule cas de défaut unique (catégorie 3 suivant la norme EN 954-1). Il dis-
en intégrant les 2 systèmes dans un seul dispositif. La partie émet- pose d'un circuit anticollision qui évite les interférences avec d'autres
trice située sur la partie mobile est alimentée par des batteries, ce détecteurs même s'ils ne sont pas synchronisés et permet d'ajouter
qui permet d'éliminer les systèmes de connexion, peu esthétiques; d'autres photocellules; par exemple, en cas de passage de véhi-
les circuits spéciaux réduisent la consommation de la batterie pour cules lourds où l'on place normalement une deuxième photocellule
garantir jusqu'à 15 ans de durée (voir les détails sur la durée estimée à 1 m du sol.
dans les instructions du produit). Pour tout renseignement supplémentaire sur les modalités de
connexion et d'adressage, voir le manuel d'instructions de FT210B.

69
7.3.5) ROBUS en mode “Slave”
Si on le programme et si on le connecte de manière spécifique,
ROBUS peut fonctionner en mode “Slave” (esclave); ce mode de
fonctionnement est utilisé s'il faut automatiser 2 parties coulissantes
opposées et si l'on souhaite que leur mouvement s'effectue de
manière synchronisée. Dans ce mode un ROBUS fonctionne com-
me Master (maître) c'est-à-dire qu'il commande les manœuvres, tan-
dis que le deuxième ROBUS fonctionne comme Slave, c'est-à-dire
qu'il exécute les commandes envoyées par le Master (par défaut,
tous les ROBUS sortent de l'usine en mode Master). 25
Pour configurer ROBUS comme Slave il faut activer la fonction de
premier niveau “Mode Slave” (voir tableau 7).
• Connecter les 2 moteurs comme dans la figure 26.
La connexion entre le ROBUS Master et le ROBUS Slave s'effectue • Sélectionner le sens de manœuvre d'ouverture des 2 moteurs
par BlueBUS. comme l'indique la figure 25 (voir aussi le paragraphe “4.1 Sélec-
tion de la direction”).
! dans ce cas il faut respecter la polarité dans la • Alimenter les 2 moteurs.
connexion entre les deux ROBUS comme l'illustre la figu- • Dans le ROBUS Slave programmer la fonction “Mode Slave” (voir
re 26 (les autres dispositifs continuent à ne pas avoir de tableau 7).
polarité). • Effectuer la reconnaissance des dispositifs sur le ROBUS Slave
(voir paragraphe “4.3 Reconnaissance des dispositifs”).
Pour installer 2 ROBUS en mode Master et Slave effectuer les opé- • Effectuer la reconnaissance des dispositifs sur le ROBUS Master
rations suivantes: (voir paragraphe “4.3 Reconnaissance des dispositifs).
• Effectuer l'installation des 2 moteurs comme l'illustre la figure 25. • Effectuer la reconnaissance de la longueur des parties du portail
On peut choisir l'un ou l'autre moteur comme Master et comme sur le ROBUS Master (voir paragraphe “4.4 Reconnaissance de la
Slave; dans le choix, il faut tenir compte de la commodité des longueur du portail”).
connexions et du fait que la commande Pas à pas sur le Slave per-
met l'ouverture totale uniquement de la partie commandée par le
moteur Slave.

LUCYB LUCYB

S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP

26

Lors de la connexion de 2 ROBUS en mode Master-Slave faire attention aux points suivants:
• Tous les dispositifs doivent être connectés sur le ROBUS Master (comme dans la fig.26) y compris le récepteur radio.
• Si l'on utilise des batteries tampon, chaque moteur doit avoir la sienne.
• Toutes les programmations sur le ROBUS Slave sont ignorées (celles du ROBUS Master prédominent) sauf celles qui figurent dans le
tableau 14.

70
Tableau 14: programmations sur ROBUS Slave indépendantes de ROBUS Master
Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) Fonctions deuxième niveau (paramètres réglables)
Stand-by Vitesse moteur
Démarrage Sortie S.C.A.
Mode Slave Force moteur
Liste Erreurs

Sur le Slave, il est possible de connecter:


• un clignotant spécifique (Flash)
• un voyant portail ouvert (S.C.A) spécifique
• un bord sensible (Stop) spécifique
• un dispositif de commande (P.P.) spécifique qui commande l'ouverture totale seulement de la partie Slave.
• Sur le Slave les entrées Open et Close ne sont pas utilisées.

F
7.3.6) Reconnaissance d'autres dispositifs
Normalement la procédure de reconnaissance des dispositifs connectés à BlueBUS et à l'entrée STOP est effectuée durant la phase d'installation;
toutefois si des dispositifs sont ajoutés ou enlevés, il est possible de refaire la reconnaissance en procédant de la manière suivante:

Tableau 15: pour la reconnaissance d'autres dispositifs Exemple


1. Presser et maintenir enfoncées les touches [▲] et [Set]
SET

2. Relâcher les touches quand les led L1 et L2 commencent à clignoter très rapidement
(au bout d'environ 3 s) SET L1 L2
3. Attendre quelques secondes que la logique termine la reconnaissance des dispositifs

4. À la fin de la reconnaissance, les led L1 et L2 arrêteront de clignoter, la led STOP doit rester allumée,
tandis que les led L1…L8 s'allumeront suivant l'état des fonctions ON-OFF auxquelles elles correspondent. L1 L2

! Après avoir ajouté ou enlevé des dispositifs, il faut effectuer de nouveau l'essai de l'automatisme suivant les indications
du paragraphe “5.1 Essai”.

7.4) Fonctions particulières

7.4.1) Fonction “Ouvre toujours”


La fonction “Ouvre toujours” est une propriété de la logique de com- ouvert pendant une certaine plage horaire. Cette propriété est
mande qui permet de commander toujours une manœuvre d'ouver- valable quelle que soit la programmation de l'entrée P.P. à l'exclusion
ture quand la commande de “Pas à Pas” a une durée supérieure à de la programmation comme “Fermeture”, voir paramètre “Fonction
2 secondes; c'est utile par exemple pour connecter à la borne P.P. P.P.” dans le tableau 9.
le contact d'une horloge de programmation pour maintenir le portail

7.4.2) Fonction “Manœuvre dans tous les cas”


Si un dispositif de sécurité quelconque devait mal fonctionner ou Pour tout détail, voir le paragraphe “Commande avec sécurités hors
tomber en panne, il est possible dans tous les cas de commander d'usage” présent dans les “Instructions et recommandations desti-
et de manœuvrer le portail en mode “Commande homme mort”. nées à l'utilisateur de l'opérateur ROBUS” ci-jointes.

7.4.3) Avis de maintenance


ROBUS permet d'aviser l'utilisateur quand il faut procéder à la main- La signalisation de demande de maintenance s'effectue à travers le cli-
tenance de l'automatisme. Le nombre de manœuvres après lequel gnotant Flash ou bien sur le voyant connecté à la sortie S.C.A. quand
s'effectue la signalisation est sélectionnable parmi 8 niveaux, avec le il est programmé comme “Voyant Maintenance” (voir tableau 9).
paramètre réglable “Avis de maintenance” (voir tableau 9). Suivant le nombre de manœuvres effectuées par rapport à la limite
Le niveau 1 de réglage est “automatique” et tient compte de l'inten- programmée, le clignotant Flash et le voyant de maintenance don-
sité et des conditions des manœuvres, c'est-à-dire de l'effort et de nent les signalisations indiquées dans le tableau 16.
la durée de la manœuvre, tandis que les autres réglages sont fixés
en fonction du nombre de manœuvres.

Tableau 16: avis de maintenance avec Flash et voyant de maintenance


Nombre de manœuvres Signalisation sur Flash Signalisation sur voyant maintenance
Inférieur à 80% de la limite Normal (0,5 s allumé, 0,5 s éteint) Allumé pendant 2 s au début de l'ouverture
Entre 81 et 100% de la limite Au début de la manœuvre, il reste allumé Clignote pendant toute la manœuvre
pendant 2 s puis continue normalement
Au-delà de 100% de la limite Au début et à la fin de la manœuvre, il reste Clignote toujours.
allumé pendant 2 s puis continue normalement

71
Vérification du nombre de manœuvres effectuées
Avec la fonction d'“Avis de maintenance” il est possible de vérifier le nombre de manœuvres effectuées en pourcentage sur la limite fixée.
Pour la vérification, procéder suivant la description du tableau 17.

Tableau 17: vérification du nombre de manœuvres effectuées Exemple


1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
SET pendant 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1 SET

3. Presser les touches [▲] ou [▼] pour déplacer la led clignotante sur L7, c'est-à-dire la “led d'entrée”
pour le paramètre “Avis de maintenance” ou L7
4. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set], la pression doit être maintenue sur la touche [Set]
pendant toute la durée des phases 5, 6 et 7 SET

5. Attendre environ 3 s puis la led représentant le niveau actuel du paramètre “Avis de maintenance”
s'allumera 3s
6. Presser puis relâcher immédiatement les touches [▲] et [▼].
et
7. La led correspondant au niveau sélectionné émettra quelques clignotements. Le nombre de
clignotement identifie le pourcentage de manœuvres effectuées (en multiples de 10%) par rapport à la
limite programmée. Par exemple: avec l'avis de maintenance programmé sur L6, c'est-à-dire 10000,
10% correspondent à 1000 manœuvres; si la led de signalisation émet 4 clignotements, cela signifie .... n=?
que l'on a atteint 40% des manœuvres (c'est-à-dire entre 4000 et 4999 manœuvres). Si l'on n'a pas
atteint 10% des manœuvres il n'y aura aucun clignotement.
8. Relâcher la touche [Set]
SET

Mise à zéro du compteur des manœuvres


Après avoir effectué la maintenance de l'installation, il faut mettre à zéro le compteur des manœuvres. Procéder suivant les indications du
tableau 18.

Tableau 18: mise à zéro du compteur des manœuvres Exemple


1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
SET pendant 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1 SET

3. Presser les touches [▲] ou [▼] pour déplacer la led clignotante sur L7, c'est à dire la “led d'entrée”
qui correspond au paramètre “Avis de maintenance” ou L7
4. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set], la pression doit être maintenue sur la touche [Set]
pendant toute la durée des phases 5 et 6 SET

5. Attendre environ 3 s puis la led qui représente le niveau actuel du paramètre “Avis
de maintenance” s'allumera 3s
6. Presser et maintenir enfoncées les touches [▲] et [▼], pendant au moins 5 s puis relâcher les 2 touches
La led correspondant au niveau sélectionné effectuera une série de clignotements rapides pour signaler
que le compteur des manœuvres a été mis à zéro. et
7. Relâcher la touche [Set]
SET

7.5 Connexion d'autres dispositifs


S'il est nécessaire d'alimenter des dispositifs extérieurs, par exemple
un lecteur de proximité pour cartes à transpondeur ou bien l'éclaira-
ge du sélecteur à clé, il est possible de prélever l'alimentation com-
me l'indique la figure 27. La tension d'alimentation est de 24 Vcc -
30% ÷ +50% avec courant maximum disponible de 100 mA.
.
- +
27
24Vcc

72
7.6) Résolution des problèmes
Dans le tableau 19 on peut trouver des indications utiles pour affron-
ter les éventuels problèmes de fonctionnement pouvant se vérifier F2
durant l'installation ou en cas de panne.

29 F1

Tableau 19: recherche des pannes


Symptômes Vérifications conseillées
L'émetteur radio ne commande pas le portail et Vérifier si les piles de l'émetteur sont usagées et les remplacer éventuellement. F
la led sur l'émetteur ne s'allume pas
L'émetteur radio ne commande pas le portail Vérifier si l'émetteur est correctement mémorisé dans le récepteur radio
mais la led sur l'émetteur s'allume.
Aucune manœuvre n'est commandée et la led Vérifier que les fusibles ne sont pas interrompus; si c'est le cas, vérifier la cause de la
“BLUEBUS” ne clignote pas. panne et les remplacer par d'autres ayant la même valeur de courant et les mêmes
caractéristiques.
Aucune manœuvre n'est commandée et le cli- Vérifier que la commande est effectivement reçue. Si la commande arrive à l'entrée PP
gnotant est éteint. la led “PP” correspondante doit s'allumer; si par contre on utilise l'émetteur radio, la
led “Bluebus” doit faire deux clignotements rapides.
Aucune manœuvre n'est commandée et le cli- Compter le nombre de clignotements et vérifier suivant les indications du tableau 21.
gnotant fait quelques clignotements La force sélectionnée pourrait être trop basse pour le type de portail. Vérifier s'il y a
La manœuvre commence mais juste après on a des obstacles et sélectionner éventuellement une force supérieure.
une inversion. Vérifier que durant la manœuvre la tension arrive à la borne FLASH du clignotant (comme
La manœuvre est effectuée régulièrement mais il est intermittent, la valeur de tension n'est pas significative: environ 10-30 Vcc); si la ten-
le clignotant ne fonctionne pas. sion arrive, le problème est dû à l'ampoule qui devra être remplacée par une autre de
caractéristiques identiques; s'il n'y a pas de tension, il pourrait y avoir un problème de
surcharge sur la sortie FLASH, vérifier qu'il n'y a pas de court-circuit sur le câble.
Vérifier le type de fonction programmée pour la sortie SCA (Tableau 9).
La manœuvre est effectuée régulièrement mais Quand le voyant devrait être allumé, vérifier que la tension arrive à la borne SCA (environ
le voyant SCA ne fonctionne pas. 24 Vcc); si la tension arrive, le problème est dû au voyant qui devra être remplacé par un
autre de caractéristiques identiques; s'il n'y a pas de tension, il pourrait y avoir un problè-
me de surcharge sur la sortie SCA, vérifier qu'il n'y a pas de court-circuit sur le câble.

7.6.1) Liste historique des anomalies


ROBUS permet d'afficher les éventuelles anomalies qui se sont vérifiées lors des 8 dernières manœuvres, par exemple, l'interruption d'une manœu-
vre due à l'intervention d'une photocellule ou d'un bord sensible.Pour vérifier la liste des anomalies procéder suivant les indications du tableau 20.

Tableau 20: historique des anomalies Exemple


1. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set] pendant environ 3 s
SET pendant 3s
2. Relâcher la touche [Set] quand la led L1 commence à clignoter
L1 SET

3. Presser les touches [▲] ou [▼] pour déplacer la led clignotante sur L8, c'est-à-dire la “led d'entrée”
pour le paramètre “Liste des anomalies” ou L8
4. Presser et maintenir enfoncée la touche [Set], la pression doit être maintenue sur la touche [Set]
pendant toute la durée des phases 5 et 6 SET

5. Attendre environ 3 s puis les led correspondant aux manœuvres qui ont eu des anomalies s'allumeront.
La led L1 indique le résultat de la manœuvre la plus récente, la led L8 indique le résultat de la huitième.
Si la led est allumée, cela signifie que des anomalies se sont vérifiées durant la manœuvre; si la led est 3s
éteinte, celasignifie que la manœuvre s'est terminée sans anomalies.
6. Presser les touches [▲] et [▼] pour sélectionner la manœuvre désirée.
La led correspondante émettra un nombre de clignotements égal à ceux qui sont exécutés
normalement par le clignotant après une anomalie (voir tableau 21). et
7. Relâcher la touche [Set]
SET

7.7) Diagnostic et signalisations


Certains dispositifs offrent directement des signalisations particu-
lières à travers lesquelles il est possible de reconnaître l'état de fonc-
tionnement ou l'éventuel problème.

73
7.7.1) Signalisations avec le clignotant
Durant la manœuvre, l'indicateur clignotant FLASH émet un clignotement toutes les secondes; quand des anomalies se vérifient, les cligno-
tements sont plus brefs; les clignotements se répètent deux fois, à intervalles d'une seconde.
Tableau 21: signalisations sur le clignotant FLASH
Clignotements rapides Cause ACTION
Au début de la manœuvre, la vérification des dispositifs connectés à BLUEBUS
1 clignotement
ne correspond pas à ceux qui sont mémorisés durant la phase de reconnais-
pause d'1 seconde Erreur sur le BlueBUS
sance. Il peut y avoir des dispositifs en panne, vérifier et remplacer; si des
1 clignotement
modifications on été faites, il faut refaire la reconnaissance.
2 clignotements Au début de la manœuvre une ou plusieurs photocellules nient l'autorisation à
Intervention d'une photocel-
pause d'1 seconde la manœuvre, vérifier si elles sont occultées par un obstacle. Durant le mouve-
lule
2 clignotements ment il est normal qu'un obstacle soit présent.
3 clignotements
Intervention du limiteur de la Durant le mouvement, le portail a rencontré une friction plus forte; en vérifier la
pause d'1 seconde
“Force moteur” cause.
3 clignotements
4 clignotements
Intervention de l'entrée de Au début de la manœuvre ou durant le mouvement, il y a eu une intervention
pause d'1 seconde
STOP de l'entrée de STOP; en vérifier la cause.
4 clignotements
5 clignotements Erreur dans les paramètres Attendre au moins 30 secondes et réessayer de donner une commande; si l'é-
pause d'1 seconde internes de la logique électro- tat persiste, il pourrait y avoir une panne grave et il faut remplacer la carte élec-
5 clignotements nique tronique
6 clignotements La limite maximum du nom-
Attendre quelques minutes que le limiteur de manœuvres retourne sous la limi-
pause d'1 seconde bre de manœuvres à l'heure
te maximum
6 clignotements a été dépassée.
7 clignotements Déconnecter tous les circuits d'alimentation pendant quelques secondes puis
Erreur dans les circuits élec-
pause d'1 seconde tenter de redonner une commande; si l'état persiste, il pourrait y avoir une pan-
triques internes
7 clignotements ne grave et il faut remplacer la carte électronique
8 clignotements Il y a déjà une commande
Vérifier la nature de la commande toujours présente; par exemple, il peut s'agir
pause d'1 seconde qui ne permet pas d'en exé-
de la commande provenant d'une horloge sur l'entrée “ouverture”.
8 clignotements cuter d'autres.

7.7.2) Signalisations sur la logique de commande


Dans la logique de ROBUS il y a une série de led qui peuvent don-
ner chacune des signalisations particulières aussi bien dans le fonc-
tionnement normal qu'en cas d'anomalie.

29

Tableau 22: led sur les bornes de la logique


Led BLUEBUS Cause ACTION
Vérifier si l'alimentation arrive; vérifier si les fusibles sont intervenus; si c'est le cas, vérifier la
Éteinte Anomalie
cause de la panne et remplacer les fusibles par d'autres ayant les mêmes caractéristiques.
Il y a une anomalie grave; essayer d'éteindre la logique pendant quelques secondes;
Allumée Anomalie grave
si l'état persiste, il y a une panne et il faut remplacer la carte électronique.
Un clignotement à la seconde Tout est OK Fonctionnement normal de la logique
Il y a eu une variation de l'état C'est normal quand il y a un changement de l'une des entrées: PP, STOP, OPEN,
2 Clignotements rapides
des entrées. CLOSE, intervention des photocellules ou quand on utilise l'émetteur radio
Série de clignotements séparés
Diverses C'est la même signalisation que celle du clignotant, voir le Tableau 21
par une pause d'une seconde
Led STOP Cause ACTION
Intervention de l'entrée-
Éteinte Vérifier les dispositifs connectés à l'entrée STOP
STOP
Allumée Tout est OK Entrée STOP active
Led P.P. Cause ACTION
Éteinte Tout est OK Entrée PP non active
Allumée Intervention de l'entrée PP C'est normal si le dispositif connecté à l'entrée PP est effectivement actif
Led OUVERTURE Cause ACTION
Éteinte Tout est OK Entrée OUVERTURE non active
Allumée Intervention de l'entrée OPEN C'est normal si le dispositif connecté à l'entrée OUVERTURE est effectivement actif
Led FERMETURE Cause ACTION
Éteinte Tout est OK Entrée FERMETURE non active
Allumée Intervention de l'entrée FERMETURE C'est normal si le dispositif connecté à l'entrée FERMETURE est effectivement actif

74
Tableau 23: led sur les touches de la logique
Led 1 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” non active
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Fermeture automatique” active
• Programmation des fonctions en cours
Clignote • Si elle clignote en même temps que L2 cela signifie qu'il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs
(voir paragraphe “4.3 Reconnaissance des dispositifs”).
Led L2 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction
Allumée “Refermeture immédiate après passage devant cellule” non active
• Programmation des fonctions en cours
Clignote • Si elle clignote en même temps que L1 cela signifie qu'il faut effectuer la reconnaissance des dispositifs
(voir paragraphe “4.3 Reconnaissance des dispositifs”).
Led L3 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Ferme toujours” non active F
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Ferme toujours” active
• Programmation des fonctions en cours
Clignote • Si elle clignote en même temps que L4 cela signifie qu'il faut effectuer la reconnaissance de la longueur
du portail (voir paragraphe “4.4 Reconnaissance de la longueur du portail”).
Led L4 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Stand-By” non active.
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Stand-By” active.
• Programmation des fonctions en cours
Clignote • Si elle clignote en même temps que L3 cela signifie qu'il faut effectuer la reconnaissance de la longueur
du portail (voir paragraphe “4.4 Reconnaissance de la longueur du portail”).
Led L5 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Démarrage” non active.
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Démarrage” active.
Clignote Programmation des fonctions en cours
Led L6 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Préclignotement” non active.
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique fonction “Préclignotement” active.
Clignote Programmation des fonctions en cours
Led L7 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique que l'entrée FERMETURE active une manœuvre de fermeture
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique que l'entrée FERMETURE active une manœuvre d'ouverture partielle.
Clignote Programmation des fonctions en cours
Led L8 Description
Éteinte Durant le fonctionnement normal elle indique que ROBUS est configuré comme Master
Allumée Durant le fonctionnement normal elle indique que ROBUS est configuré comme Slave
Clignote Programmation des fonctions en cours

7.8) Accessoires
ROBUS peut être équipé des accessoires en option suivants: Consulter le catalogue des produits Nice S.p.a. pour la liste com-
• PS124 Batterie tampon 24 V - 1,2 Ah avec chargeur de batterie plète et à jour des accessoires
incorporé
• SMXI ou SMXIS Récepteur radio à 433,92 MHz avec codage
numérique Rolling Code.

30 31

75
8) Caractéristiques techniques
Dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré-
avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d'utilisation prévus.
Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C (±5°C)
Caractéristiques techniques ROBUS
Modèle type RB600 – RB600P RB1000 – RB1000P
Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portails coulissants
Typologie
pour usage résidentiel avec logique électronique de commande incorporée
Pignon Z: 15; Module: 4; Pas: 12,6 mm; Diamètre primitif: 60 mm
Couple maximum au démarrage correspon-
18Nm 27Nm
dant à la capacité de développer une force
[600N] [900N]
pour mettre en mouvement le portail
Couple nominal correspondant à la capacité
9Nm 15Nm
de développer une force pour maintenir en
[300N] [500N]
mouvement un portail
Vitesse au couple nominal 0,15m/s 0,14m/s
Vitesse à vide (la logique permet de pro-
grammer 6 vitesses égales à environ: 100, 0,31m/s 0,28m/s
85, 70, 55, 45, 30%)
Fréquence maximum des cycles de fonc- 100 cycles/jour (la logique limite les cycles au 150 cycles/jour (la logique limite les cycles au
tionnement (au couple nominal) maximum prévu dans les tableaux 2 et 3) maximum prévu dans les tableaux 2 et 3)
7 minutes 5 minutes
Temps maximum de fonctionnement conti-
(la logique limite les cycles au maximum (la logique limite les cycles au maximum
nu (au couple nominal)
prévu dans les tableaux 2 et 3) prévu dans les tableaux 2 et 3)
Généralement ROBUS est en mesure d'automatiser des portails d'un poids ou d'une
Limites d'utilisation
longueur suivant les limites prévues dans les tableaux 2, 3 et 4.
Estimée entre 20.000 cycles et 250.000 cycles, suivant les conditions indiquées dans le
Durabilité
tableau 4
Alimentation ROBUS 600 - 1000 230 Vca (+10, -15%) 50/60 Hz
Alimentation ROBUS 600 - 1000/V1 120 Vca (+10, -15%) 50/60 Hz
Puissance maximum absorbée au démarrage
515W [2,5A] [4,8A version /V1] 450W [2,3A] [4,4A version /V1]
[correspondant à Ampères]
Classe d'isolement 1 (la mise à la terre est nécessaire)
Alimentation de secours Avec accessoire en option PS124
Sortie clignotant Pour 2 clignotants LUCYB (Ampoule 12 V, 21 W).
pour 1 ampoule 24 V maximum 4 W (la tension de sortie peut varier de -30 à +50% et
Sortie S.C.A.
peut commander également des petits relais)
Sortie BLUEBUS Une sortie avec charge maximum de 15 unités BlueBus
Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance constante 8,2K ; en
Entrée STOP
auto-apprentissage (une variation par rapport à l'état mémorisé provoque la commande “STOP”)
Entrée PP Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande P.P.)
Entrée OUVERTURE Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande OUVERTURE)
Entrée FERMETURE Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la commande FERMETURE)
Connecteur radio Connecteur “SM” pour récepteurs type SMXI ou SMXIS
Entrée ANTENNE Radio 52 pour câble type RG58 ou similaires
Fonctions programmables 8 fonctions de type ON-OFF et 8 fonctions réglables (voir tableaux 7 et 9)
Auto-apprentissage des dispositifs connectés à la sortie BlueBUS
Auto-apprentissage du type de dispositif de “STOP” (contact NO, NF ou résistance
Fonctions en auto-apprentissage
8,2K ) Auto-apprentissage de la longueur du portail et calcul des points de ralentisse-
ment et ouverture partielle.
Température de fonctionnement -20°C ÷ 50°C
Utilisation en atmosphère particulièrement
Non
acide ou saline ou potentiellement explosive
Indice de protection IP 44
Dimensions et poids 330 x 210 h 303; 11Kg 330 x 210 h 303; 13Kg

76
Instructions et recommandations destinées à l'utilisateur de l'opérateur ROBUS

Félicitations pour avoir choisi un produit Nice pour votre mentation électrique de l'installation et procédez au
automatisation ! Nice S.p.A. produit des composants pour débrayage manuel. Ne tentez jamais de le réparer vous-
l'automatisation de portails, portes, rideaux métalliques, même mais demandez l'intervention de votre installateur
volets roulants et stores: opérateurs, logiques de com- de confiance: dans l'intervalle, l'installation peut fonc-
mande, radiocommandes, clignotants, photocellules et tionner comme un système non automatisé, après avoir
accessoires. Nice n'utilise que des matériaux et des usi- débrayé l'opérateur suivant les indications données plus
nages de qualité et par vocation, elle recherche des solu- loin.
tions innovantes qui simplifient au maximum l'utilisation de
ses appareils, très soignés sur le plan de la technique, de
l'esthétique et de l'ergonomie: dans la vaste gamme Nice, •Maintenance: comme toutes les machines, votre auto-
votre installateur aura choisi sans aucun doute le produit matisme a besoin d'une maintenance périodique pour
le plus adapté à vos exigences. Nice n'est toutefois pas le pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en tou- F
producteur de votre automatisme qui est en effet le résul- te sécurité. Établissez avec votre installateur un plan de
tat d'un travail d'analyse, évaluation, choix des matériaux maintenance périodique programmée; Nice conseille
et réalisation de l'installation, exécutée par votre installa- une intervention tous les 6 mois pour une utilisation
teur de confiance. Chaque automatisme est unique et seul domestique normale mais cette période peut varier en
votre installateur possède l'expérience et la compétence fonction de l'intensité d'utilisation. Toute intervention de
professionnelle nécessaires pour réaliser une installation contrôle, maintenance ou réparation doit être exécutée
répondant à vos exigences, sûre et fiable dans le temps et exclusivement par du personnel qualifié.
surtout, exécutée dans les règles de l'art et conforme par
conséquent aux normes en vigueur. Une installation d'au-
tomatisation est une belle commodité ainsi qu'un système •Même si vous estimez en être capable, ne modifiez pas
de sécurité valable; avec quelques attentions très simples, l'installation et les paramètres de programmation et de
elle est destinée à durer dans le temps. Même si l'auto- réglage de l'automatisme: la responsabilité en incombe à
matisme en votre possession satisfait le niveau de sécuri- votre installateur.
té requis par les normes, cela n'exclut pas la persistance
d'un “risque résiduel”, c'est-à-dire la possibilité de situa-
tions de danger dues généralement à une utilisation •IL'essai de fonctionnement final, les maintenances pério-
inconsciente, voire erronée. C'est la raison pour laquelle diques et les éventuelles réparations doivent être docu-
nous désirons vous donner quelques conseils sur les mentés par la personne qui s'en charge et les docu-
comportements à adopter pour éviter tout inconvénient: ments doivent être conservés par le propriétaire de l'ins-
tallation.

•Avant d'utiliser pour la première fois l'automa-


tisme, faites-vous expliquer par l'installateur l'origine Les seules interventions que l'utilisateur peut et
des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la doit effectuer périodiquement sont le nettoyage des verres
lecture du manuel d'instructions et d'avertisse- des photocellules et l'élimination des feuilles et des
ments pour l'utilisateur qui vous est remis par l'ins- cailloux qui pourraient bloquer l'automatisme. Pour empê-
tallateur. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter cher que quelqu'un puisse actionner le portail, avant de
pour n'importe quel doute futur et remettez-le à tout continuer, n'oubliez pas de débrayer l'automatisme
nouveau propriétaire de l'automatisme. (comme nous l'avons décrit) et d'utiliser pour le nettoyage
uniquement un chiffon légèrement imbibé d'eau.

•Votre automatisme est un équipement qui exé-


cute fidèlement vos commandes; une utilisation • Mise au rebut: à la fin de la vie de l'automatisme,
inconsciente et incorrecte peut le rendre dangereux: ne assurez-vous que le démantèlement est effectué par du
commandez pas le mouvement de l'automatisme si des personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou
personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans mis au rebut en respectant les normes locales en
son rayon d'action. vigueur.

•Enfants: une installation d'automatisation garantit un • En cas de ruptures ou absence d'alimentation


degré de sécurité élevé en empêchant avec ses sys- électrique: en attendant l'intervention de votre installa-
tèmes de détection le mouvement en présence de per- teur (ou le retour du courant si l'installation est dépour-
sonnes ou d'objets et en garantissant une activation tou- vue de batterie tampon), l'installation peut être actionnée
jours prévisible et sûre. Il est prudent toutefois de ne pas comme n'importe quel autre système non automatisé.
laisser jouer les enfants à proximité de l'automatisme et Pour cela, il faut effectuer le débrayage manuel: cette
pour éviter les activations involontaires, de ne pas laisser opération, qui est la seule pouvant être effectuée par
à leur portée les émetteurs qui commandent la l'utilisateur de l'automatisme, a fait l'objet d'une étude
manœuvre: ce n'est pas un jeu! particulière de la part de Nice pour vous assurer toujours
une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun
outil ou effort physique.
•Anomalies: si vous notez une anomalie quelconque
dans le fonctionnement de l'automatisme, coupez l'ali-

77
Débrayage et mouvement manuel: avant d'effectuer cette opération, faire attention au fait que le débrayage ne
peut être fait que lorsque le portail est à l'arrêt.

1 Faire coulisser le petit disque qui couvre 2 Introduire la clé et la tourner dans le sens
la serrure des aiguilles d'une montre

3 Tirer la poignée de débrayage 4 Déplacer le portail à la main

Pour bloquer: effectuer les mêmes opérations dans le tallation est munie d'une radiocommande qui au bout
sens contraire. d'une certaine période présente des problèmes de fonc-
tionnement ou ne fonctionne plus du tout, cela pourrait
Commande avec sécurités hors service: si les dis- dépendre tout simplement du fait que la pile est usagée
positifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou (suivant l'intensité d'utilisation, il peut s'écouler plusieurs
sont hors service, on peut quand même commander le mois jusqu'à plus d'un an). Vous pouvez vérifier cet état
portail. de chose si le voyant de confirmation de la transmission
est faible, s'il ne s'allume plus du tout ou s'il ne s'allume
• Actionner la commande du portail (avec la télécom- qu'un bref instant. Avant de vous adresser à l'installateur,
mande ou le sélecteur à clé). Si les sécurités donnent essayez de remplacer la pile en utilisant celle d'un autre
leur accord le portail s'ouvrira normalement, autrement émetteur qui fonctionne encore: si cette intervention remé-
le clignotant émet quelques clignotements mais la die au problème, il vous suffit de remplacer la pile usagée
manœuvre ne démarre pas (le nombre de clignote- par une neuve du même type. Les piles contiennent des
ments dépend du motif pour lequel la manœuvre ne substances polluantes: ne pas les jeter à la poubelle mais
démarre pas). suivre les règles de tri sélectif prévues par les réglementa-
tions locales.
• Dans ce cas, dans les 3 secondes, il faut actionner de
nouveau la commande et la maintenir active. Êtes-vous satisfait ? Si vous désirez équiper votre mai-
son d'un nouvel automatisme, adressez-vous au même
• Au bout d'environ 2 s le mouvement du portail com- installateur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en
mencera en mode “homme mort”, c'est-à-dire que tant plus du conseil d'un spécialiste et des produits les plus
que la commande est maintenue, le portail continue sa évolués du marché, également du meilleur fonctionne-
manœuvre; dès que la commande est relâchée, le por- ment et de la compatibilité parfaite des différents automa-
tail s'arrête. tismes installés. Nous vous remercions d'avoir lu ces
recommandations et nous espérons que votre nouvelle
! Avec les sécurités hors service, il faut faire installation vous donnera entière satisfaction: pour tout
réparer au plus tôt l'automatisme. besoin présent ou futur, adressez-vous en toute confiance
Remplacement de la pile de l'émetteur: si votre ins- à votre installateur.

78
Robus
Inhaltsverzeichnis: pag.
600/600P
1000/1000P
1 Hinweise 81 7.2.1 Funktionen des ersten Niveaus
(ON-OFF-Funktionen) 91
2 Produktbeschreibung und Einsatz 82 7.2.2 Erstes Niveau - Programmierungen
2.1 Einsatzgrenzen 82 (ON-OFF-Funktionen) 92
2.2 Typische Anlage 84 7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus
2.3 Kabelliste 84 (einstellbare Parameter) 92
7.2.4 Zweites Niveau: Programmierungen
3 Installation 85 (einstellbare Parameter) 93
3.1 Vorprüfungen 85 7.2.5 Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel
3.2 Befestigung des Toröffners 85 (ON-OFF-Funktionen) 94
3.3 Befestigung der Endschalterbügel in 7.2.6 Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel
den Versionen mit induktivem Endschalter 86 (einstellbare Parameter) 94
3.4 Installation der verschiedenen Vorrichtungen 87 7.3 Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen 94
3.5 Elektrische Anschlüsse 87 7.3.1 BlueBUS 94
3.6 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse 88 7.3.2 Eingang STOP 95
7.3.3 Photozellen 95
4 Endprüfungen und Anlassen 88 7.3.4 Lichtsensor FT210B 95
4.1 Auswahl der Richtung 88 7.3.5 ROBUS in Modalität “Slave” 96
4.2 Anschluss der Versorgung 88 7.3.6 Erlernung sonstiger Vorrichtungen 97
4.3 Erlernung der Vorrichtungen 88 7.4 Sonderfunktionen 97
4.4 Erlernung der Torflügellänge 89 7.4.1 Funktion “Öffnet Immer” 97
4.5 Überprüfung der Torbewegung 89 7.4.2 Funktion “Todmann” 97
4.6 Bereits programmierte Funktionen 89 7.4.3 Wartungsanzeige 97
4.7 Funkempfänger 89 7.5 Verbindung sonstiger Vorrichtungen 98
7.6 Probleme und deren Lösungen 99
5 Abnahme und Inbetriebsetzung 89 7.6.1 Liste der Alarmhistorik 99
5.1 Abnahme 90 7.7 Diagnose und Anzeigen 99
5.2 Inbetriebsetzung 90 7.7.1 Anzeigen durch die Blinkleuchte 100
7.7.2 Anzeigen durch die Steuerung 100
6 Wartung und Entsorgung 90 7.8 Zubehör 101
6.1 Wartung 90
6.2 Entsorgung 90 8 Technische Merkmale 102

7 Weitere Auskünfte 91
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des
7.1 Programmierungstasten 91
7.2 Programmierungen 91 Toröffners ROBUS 103

80
1) Hinweise
Die vorliegenden Anweisungen enthalten wichtige Sicherheitsinformatio- Besondere Hinweise über die Eignung dieses Produktes mit Bezugnah-
nen für die Installation; vor der Installation alle Anweisungen lesen. Die- me auf die Richtlinie 98/37/CE (ex 89/392/CEE):
ses Handbuch auch für die Zukunft sorgfältig aufbewahren. • Dieses Produkt wird als “Bestandteil einer Maschine” auf den Markt
Unter Berücksichtigung der Gefahren, die bei Installation und Bedienung gegeben und daher hergestellt, um in eine Maschine eingegliedert
von ROBUS auftreten können, muss die Installation für größte Sicherheit oder mit anderen Maschinen zusammengebaut zu werden, mit dem
unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vorschriften und Verordnungen Zweck, “eine Maschine” gemäß der Richtlinie 98/37/CE nur in Kombi-
erfolgen. In diesem Kapitel sind Hinweise allgemeiner Art gegeben; wei- nation mit anderen Bestandteilen und auf die im vorliegenden Hand-
tere wichtige Hinweise befinden sich in den Kapiteln “3.1 Vorprüfungen”; buch beschriebenen Arten und Weisen zu realisieren. Wie von der
“5 Abnahme und Inbetriebsetzung”. Richtlinie 98/37/CE vorgesehen, wird darauf hingewiesen, dass die
Inbetriebsetzung des oben genannten Produktes erst gestattet ist,
! Nach der neuesten europäischen Gesetzgebung, gehört nachdem die Maschine, in die dieses Produkt eingegliedert ist, als
die Automatisierung einer Tür oder eines Tors zu den Verord- konform mit der Richtlinie 98/37/CE gekennzeichnet und erklärt wor-
nungen der Richtlinie 98/37/CE (Maschinenrichtlinie) und ins- den ist.
besondere zu den Vorschriften: EN 13241-1 (harmonisierte
Norm); EN 12445; EN 12453 und EN 12635, die es erlauben, Besondere Hinweise über die Eignung dieses Produktes mit Bezug-
die Konformität mit der Maschinenrichtlinie zu erklären. nahme auf die Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE und die spätere
Änderung 93/68/CEE:
Weitere Auskünfte und Hinweise zur Analyse der Risiken und der Reali- • Dieses Produkt, falls für seinen Zweck eingesetzt und in den in der vor-
sierung der Technischen Unterlagen stehen in www.niceforyou.com zur liegenden Anleitung vorgesehenen Konfigurationen und in Kombinati- D
Verfügung. Die vorliegende Anleitung ist nur für technisches Personal on mit den von Nice S.p.A. hergestellten Artikeln im Katalog entspricht
bestimmt, das für die Installation qualifiziert ist. Mit Ausnahme der Anla- den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie. Die Übereinstim-
ge “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners mung mit den Anforderungen könnte nicht garantiert sein, wenn das
ROBUS”, die der Installateur abtrennen muss, ist keine im vorliegenden Produkt in nicht vorgesehenen Konfigurationen oder mit anderen Pro-
Heft enthaltene Information als interessant für den Endbenutzer zu dukten benutzt wird; der Gebrauch des Produktes in solchen Situatio-
betrachten! nen ist untersagt, bis der die Installation Ausführende die Übereinstim-
• Ein Gebrauch von ROBUS, der anders als in diesen Anweisungen vor- mung mit den laut Richtlinie vorgesehenen Anforderungen überprüft
gesehen ist, ist verboten. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefah- hat.
ren und Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Vor der Installation ist die Risikoanalyse auszuführen, welche die Liste Besondere Hinweise über die Eignung dieses Produktes mit Bezugnah-
der wesentlichen Sicherheitsanforderungen, vorgesehen in Anlage I me auf die Richtlinie 89/336/CEE “Elektromagnetische Verträglichkeit”
der Maschinenrichtlinie einschließt und die jeweiligen, angewendeten und spätere Änderungen 92/31/CEE und 93/68/CE:
Lösungen angeben muss. • dieses Produkt in den in der vorliegenden Anleitung vorgesehenen
Es wird daran erinnert, dass die Risikoanalyse eine der Unterlagen ist, Konfigurationen und in Kombination mit den von Nice S.p.A. herge-
die Bestandteil der “Technischen Dokumentation” der Automatisierung stellten Artikeln im Katalog wurde unter den schwierigsten Einsatzbe-
sind. dingungen Tests der elektromagnetischen Verträglichkeit unterzogen.
• Je nach Einsatzbedingungen und vorhandenen Gefahren prüfen, ob Die elektromagnetische Verträglichkeit könnte nicht garantiert sein,
weitere Vorrichtungen und Materialien erforderlich sind, um die Auto- wenn das Produkt in nicht vorgesehenen Konfigurationen oder mit
matisierung mit ROBUS zu vervollständigen; berücksichtigt werden anderen Produkten benutzt wird; der Gebrauch des Produktes in sol-
müssen zum Beispiel Aufprallgefahr, Quetsch- und Mitnehmgefahr chen Situationen ist untersagt, bis der die Installation Ausführende die
usw. und sonstige Gefahren allgemein. Übereinstimmung mit den laut Richtlinie vorgesehenen Anforderungen
• Keine Änderungen an keinem Teil ausführen, falls nicht im vorliegenden überprüft hat.
Handbuch vorgesehen. Vorgänge dieser Art können nur Betriebs-
störungen verursachen. NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden auf-
grund geänderter Produkte ab.
• Während Installation und Gebrauch vermeiden, dass Festteile oder
Flüssigkeiten in die Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtungen
eindringen können; wenden Sie sich ggf. an den NICE Kundendienst;
der Gebrauch von ROBUS in solchen Situationen kann Gefahren ver-
ursachen.
• Der Automatismus darf erst verwendet werden, nachdem die Inbe-
triebsetzung ausgeführt wurde, wie in Punkt “5 Abnahme und Inbe-
triebsetzung” vorgesehen.
• Das Verpackungsmaterial muss unter voller Einhaltung der örtlichen
Vorschriften entsorgt werden.
• Wenn ein Defekt mit den im vorliegenden Handbuch gegebenen Infos
nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an den NICE Kun-
dendienst.
• Wenn Automatikschalter oder Sicherungen ausgelöst werden, muss
vor ihrer Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden.
• Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von ROBUS, alle Kreisläu-
fe der Versorgung abtrennen; falls die Abtrennvorrichtung nicht sicht-
bar ist, ein Schild mit der Aufschrift: “ACHTUNG - WARTUNG IM
GANG” anbringen.

81
2) Produktbeschreibung und Einsatz
ROBUS ist eine Linie selbsthemmender elektromechanischer Toröff- Drähten angeschlossen werden können, vereinfacht. ROBUS funk-
ner für die Automatisierung von Schiebetoren. Die Toröffner verfügen tioniert mit elektrischer Energie; bei Stromausfall kann das Tor mit
über eine elektronische Steuerung und einen Verbinder für den Emp- einem speziellen Schlüssel entriegelt und von Hand bewegt werden,
fänger der Fernbedienung SMXI oder SMXIS (Optionals). Die elektri- oder es kann das Sonderzubehör Pufferbatterie PS124 benutzt wer-
schen Anschlüsse zu den externen Vorrichtungen sind dank der den, das die Durchführung einiger Bewegungen auch bei Stromaus-
“BlueBUS” Technologie, mit der mehrere Vorrichtungen mit nur 2 fall ermöglicht.

Zur Linie ROBUS gehören die Produkte, deren wichtigste Unterschiede in Tabelle 1 beschrieben sind.

Tabelle 1: Vergleich der wichtigsten Merkmale der Toröffner ROBUS


Toröffner Typ RB600 RB600P RB1000 RB1000PP
Endschaltertyp elektromechanisch induktiver Annäherungsschalter elektromechanisch induktiver Annäherungsschalter
Höchstlänge des Torflügels 8m 12m
Höchstgewicht des Torflügels 600Kg 1000Kg
Max. Anlaufdrehmoment 18Nm 27Nm
(entspricht einer Kraft von) (600N) (900N)
Motor und Transformator Motor 24Vcc Ø 77mm Motor 24Vcc Ø 115mm
Säulentransformator EI Ringtransformator

Anmerkung: 1Kg = 9,81N daher, z. B.: 600N = 61 Kg

303mm

92mm
330mm 210mm
1

2.1) Einsatzgrenzen
Die Leistungsdaten der Produkte der Linie ROBUS sind in Kapitel “8 da schlechte Witterung die Reibungswerte erhöhen kann); weiterhin
Technische Merkmale” angegeben; sie ermöglichen als einzige Wer- sind die Angaben in den Tabellen 2 und 3 zu berücksichtigen, um die
te eine korrekte Bewertung der Eignung der Produkte. Anzahl an Zyklen/Stunde, die aufeinanderfolgenden Zyklen und die
Dank der strukturellen Merkmale sind die Produkte der Linie ROBUS zulässige Höchstgeschwindigkeit festzulegen.
innerhalb der in den Tabellen 2, 3 und 4 angegebenen Grenzen für
Schiebetore geeignet.

Die effektive Eignung von ROBUS zur Automatisierung eines


bestimmten Schiebetors hängt von den Reibungen und anderen,
auch gelegentlichen Ereignissen ab, wie zum Beispiel Vorhandensein
von Eis, das die Torbewegung behindern könnte.
Für eine effektive Überprüfung muss die Kraft gemessen werden, die
notwendig ist, um das Tor auf der gesamten Lauflänge zu bewegen;
dann muss kontrolliert werden, dass dieselbe die Hälfte des “Nenn-
drehmoments” nicht überschreitet, der in Kapitel “8 Technische
Merkmale” angegeben ist (eine Toleranz von 50% wird empfohlen,

Tabelle 2: Grenzen in Abhängigkeit von der Torflügellänge


RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Torflügellänge (m) max. Zyklen/Stunde max. aufeinanderfolgende Zyklen max. Zyklen/Stunde max. aufeinanderfolgende Zyklen
Fino a 4 40 20 50 25
4÷6 25 13 33 16
6÷8 20 10 25 12
8 ÷ 10 --- --- 20 10
10 ÷ 12 --- --- 16 8

82
Tabelle 3: Grenzen in Abhängigkeit vom Torflügelgewicht
RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Gewicht des Torflügels (kg) Prozentsatz an Zyklen Zulässige Prozentsatz an Zyklen Zulässige
Höchstgeschwindigkeit Höchstgeschwindigkeit
bis zu 200 100% V6 = sehr sehr schnell 100% V6 = sehr sehr schnell
200 ÷ 400 80 V5 = sehr schnell 90 V5 = sehr schnell
400 ÷ 500 60 V4 = schnell 75 V4 = schnell
500 ÷ 600 50 V3 = mittel 60 V4 = schnell
600 ÷ 800 --- --- 50 V3 = mittel
800 ÷ 900 --- --- 45 V3 = mittel
900 ÷ 1000 --- --- 40 V3 = mittel

Aufgrund der Länge des Torflügels kann die Höchstzahl an Betriebszyklen pro Stunde und an aufeinanderfolgenden Zyklen bestimmt wer-
den, wogegen man mit dem Gewicht den Reduzierungsprozentsatz der Zyklen und die zulässige Höchstgeschwindigkeit bestimmen kann;
wenn für ROBUS 1000 der Torflügel z.B. 5 m lang ist, wären 33 Zyklen/Stunde und 16 aufeinanderfolgende Zyklen möglich, wenn der Torf-
lügel jedoch 700 kg wiegt, müssen diese um 50% reduziert werden; das Resultat wäre daher 16 Zyklen/Stunde und 8 aufeinanderfolgende
Zyklen, wogegen die zulässige Höchstgeschwindigkeit V4 schnell wäre. Um Überhitzungen zu vermeiden, sieht die Steuerung einen Bewe-
gungsbegrenzer vor, der sich auf der Anstrengung des Motors und der Dauer der Zyklen beruht und bei Überschreitung der Höchstgrenze
anspricht. Der Bewegungsbegrenzer misst auch die Umgebungstemperatur und sorgt bei besonders hohen Temperaturen für eine weitere
Reduzierung der Bewegungen. D
In Kapitel “8 Technische Merkmale” ist eine Schätzung der durchschnittlichen Lebensdauer des Produktes angegeben. Dieser Wert wird
durch die Beschwerlichkeitszahl (Summe aller Faktoren, die zum Verschleiß beitragen) beeinflusst, mit der die Bewegungen ausgeführt wer-
den. Um diesen Wert zu schätzen, müssen alle Beschwerlichkeitszahlen in Tabelle 4 addiert werden, dann kann die geschätzte Lebensdau-
er mit dem Gesamtergebnis im Schaubild überprüft werden.
ROBUS 1000 erzielt zum Beispiel an einem 650 kg schweren und 5 m langen Tor, ausgestattet mit Photozellen und ohne andere Ermü-
dungselemente, eine Beschwerlichkeitszahl von 50% (30+10+10). Nach dem Schaubild ist die geschätzte Lebensdauer 80.000 Zyklen.

Tabelle 4: Schätzung der Lebensdauer in Abhängigkeit von der Beschwerlichkeitszahl der Bewegungen
Beschwerlichkeitszahl % Robus Lebensdauer in Zyklen
600 1000
Gewicht des Torflügels (kg)
bis zu 200 10 5
200 ÷ 400 30 10
Lebensdauer in Zyklen

400 ÷ 600 50 20
600 ÷ 700 --- 30
700 ÷ 800 --- 40
800 ÷ 900 --- 50
900 ÷ 1000 --- 60
Länge des Torflügels (m)
bis zu 4 10 5
4÷6 20 10
6÷8 35 20
8 ÷ 10 --- 35
10 ÷ 12 --- 50
Sonstige Ermüdungselemente
(zu berücksichtigen, wenn die Wahrscheinlichkeit,
dass sie sich ereignen, über 10% ist)
Umgebungstemperatur über 40°C oder unter 0°C
10 10
oder Feuchtigkeit über 80%
Vorhandensein von Staub oder Sand 15 15
Salzhaltige Umgebung 20 20
Unterbrechung der Bewegung durch Photozelle 15 10
Unterbrechung der Bewegung durch Halt 25 20
Geschwindigkeit schneller als “L4 = schnell“ 20 15
Aktivierter Anlauf 25 20 Beschwerlichkeitszahl %
Beschwerlichkeitszahl insgesamt %:

Anmerkung: wenn die Beschwerlichkeitszahl 100% überschreitet, sind die Bedingungen über der akzeptierbaren Grenze; die Benutzung eines größe-
ren Modells wird empfohlen.

83
2.2) Typische Anlage
In Abbildung 2 ist die typische Anlage einer Schiebetorautomatisierung mit ROBUS gezeigt.

1 4 3 5 3 8 9 12

7 11
2
6

13
10 F B A
D 2 E C F C

1 Schlüsseltaster 8 Feste Nebenschaltleiste (Optional)


2 Photozellen auf Standsäule 9 Blinkleuchte mit eingebauter Antennea
3 Photozellen 10 ROBUS
4 Feste Hauptschaltleiste (Optional) 11 Endschalterbügel “Geschlossen”
5 Bewegliche Hauptschaltleiste 12 Bewegliche Nebenschaltleiste (Optional)
6 Endschalterbügel “Geöffnet” 13 Funksender
7 Zahnstange

2.3) Kabelliste
In der typischen Anlage in Abbildung 2 sind auch die Kabel angegeben, die zur Verbindung der verschiedenen Vorrichtungen erforderlich
sind; in Tabelle 5 sind die Merkmale der Kabel verzeichnet.

! Die benutzten Kabel müssen für die jeweilige Installation geeignet sein; zum Beispiel wird ein Kabel des Typs
H03VV-F zum Verlegen in Innenräumen empfohlen, oder des Typs H07RN-F für Außenanwendungen.

Tabelle 5: Kabelliste
Anschluss Kabeltyp Zulässige Höchstlänge
A: Elektrische Versorgungsleitung Nr. 1 Kabel 3x1,5mm2 30m (Anmerkung 1)
B: Blinkleuchte mit Antenne Nr. 1 Kabel 2x0,5mm2 20m
Nr. 1 Abschirmkabel des Typs RG58 20m (kürzer als 5m wird empfohlen)
C: Photozellen Nr. 1 Kabel 2x0,5mm2 30m (Anmerkung 2)
D: Schlüsseltaster Nr. 2 Kabel 2x0,5mm2 (Anmerkung 3) 50m
E: Feste Schaltleisten Nr. 1 Kabel 2x0,5mm2 (Anmerkung 4) 30m
F: Bewegliche Schaltleisten Nr. 1 Kabel 2x0,5mm2 (Anmerkung 4) 30m (Anmerkung 5)

Anmerkung 1: wenn das Versorgungskabel länger als 30m ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt werden, z.B. 3x2,5mm2
und eine Sicherheitserdung in der Nähe der Automatisierung ist erforderlich.
Anmerkung 2: wenn das “BLUEBUS” Kabel länger als 30 m bis max. 50 m ist, ist ein Kabel 2x1mm2 erforderlich.
Anmerkung 3: die beiden Kabel 2x0,5mm2 können mit nur einem Kabel 4x0,5mm2 ersetzt werden.
Anmerkung 4: wenn mehr als eine Schaltleiste vorhanden ist, siehe das Kapitel “7.3.2 Eingang HALT” für die empfohlene Verbindung
Anmerkung 5: zur Verbindung der beweglichen Schaltleisten an Schiebetoren sind geeignete Vorrichtungen zu verwenden, welche die
Verbindung auch bei sich bewegendem Torflügel ermöglichen.

84
3) Installation
! Die Installation von ROBUS muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und
Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden.

3.1) Vorprüfungen
Vor der Installation von ROBUS müssen folgende Kontrollen ausge- • Prüfen, dass die Entriegelung und eine leichte und sichere Bewe-
führt werden: gung von Hand des Torflügels im Befestigungsbereich des Toröff-
• Prüfen, dass das gesamte benutzte Material in bestem Zustand, ners möglich sind.
für den Einsatz geeignet und mit den Vorschriften konform ist. • Prüfen, ob sich die Befestigungsstellen der verschiedenen Vorrich-
• Prüfen, dass die Struktur des Tors so ist, dass es automatisiert tungen in stoßgeschützten Bereichen befinden und ob die Ober-
werden kann. flächen ausreichend solide sind.
• Prüfen, dass sich Gewicht und Abmessungen des Torflügels inner- • Elemente des Automatismus sollten nicht in Wasser oder andere
halb der Einsatzgrenzen in Kapitel “2.1 Einsatzgrenzen” befinden. Flüssigkeit getaucht werden.
• Durch Vergleich mit den Werten in Kapitel “8 Technische Merkma- • ROBUS nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Flammen oder in EX-
le” prüfen, dass die zur Bewegung des Torflügels notwendige Kraft gefährdeter, salz- oder säurehaltiger Umgebung halten; dies kann Schä-
kleiner als die Hälfte des “maximalen Drehmoments” ist, und dass den und Betriebsstörungen an ROBUS sowie Gefahren verursachen.
die Kraft, die notwendig ist, um den Torflügel in Bewegung zu hal- • Sollte der Torflügel eine Eingangstür haben oder sich eine Tür im
ten, kleiner als die Hälfte des “Nenndrehmoments” ist; eine Tole- Bewegungsbereich des Torflügels befindet, ist sicher zu stellen,
ranz der Kräfte von 50% wird empfohlen, da schlechte Witterung dass diese den normalen Lauf des Tors nicht behindert; ggf. für ein D
die Reibungswerte erhöhen kann. geeignetes Verblockungssystem sorgen.
• Prüfen, dass entlang dem gesamten Lauf des Tors sowohl in • Die Steuerung an eine elektrische Versorgungsleitung mit Sicher-
Schließung als auch in Öffnung keine größeren Reibungen anliegen. heitserdung anschließen.
• Prüfen, dass der Torflügel nicht ausgleiten und nicht aus den • Die elektrische Versorgungsleitung muss durch eine geeignete magne-
Führungen treten kann. tothermische Vorrichtung und Differentialschalter geschützt sein.
• Die Robustheit der mechanischen Überlaufanschläge kontrollieren • Weiterhin muss eine Abtrennvorrichtung der Stromversorgung (mit
und prüfen, dass keine Verformungen erfolgen, auch wenn der Überspannungsklasse III bzw. Abstand zwischen den Kontakten
Torflügel heftig auf diese aufprallen sollte. von mindestens 3,5 mm) oder ein gleichwertiges System wie z.B.
• Prüfen, dass der Torflügel im Gleichgewicht ist: er darf sich nicht Steckdose und Stecker vorhanden sein. Sollte sich die Abtrenn-
bewegen, wenn er in beliebiger Stellung stehen bleibt. vorrichtung der Stromversorgung nicht in der Nähe der Automati-
• Prüfen, dass sich der Bereich, in dem der Toröffner befestigt wird, sierung befinden, muss sie über ein Absperrsystem verfügen, dass
nicht überschwemmt werden kann; den Toröffner ggf. über dem vor einem unbeabsichtigten oder nicht genehmigten erneuten
Boden installieren. Anschluss schützt.

3.2) Befestigung des Toröffners


Falls die Befestigungsfläche bereits vorhanden ist, muss der Toröff- den, so dass das Gewindeteil ca. 25÷35mm über der Platte her-
ner mit geeigneten Mitteln wie z.B. Spreizdübel direkt auf der Ober- ausragt.
fläche befestigt werden. Andernfalls, zur Befestigung des Toröffners: 4. Den Beton eingießen und die Fundamentplatte bevor der Beton
1. Für das Fundament eine entsprechend große Grube ausgraben, hart wird nach den Maßen in Abbildung 3 darin anbringen und
mit Bezugnahme auf die Maße in Abbildung 3. prüfen, dass sie parallel zum Torflügel und einwandfrei nivelliert
2. Ein oder mehrere Rohre zum Durchführen der Elektrokabel vor- ist. Warten, bis der Beton ganz trocken ist.
bereiten, gemäß Abbildung 4. 5. Die beiden Muttern oben an der Platte abschrauben, dann den
3. Die beiden Spreizbeine an die Fundamentplatte montieren; hier- Toröffner darauf legen und prüfen, dass er zum Torflügel ganz
bei eine Mutter unter und eine über der Platte anbringen; die Mut- parallel ist, dann die beiden Muttern und die Unterlegscheiben
ter unter der Platte muss wie in Abbildung 5 angeschraubt wer etwas anschrauben, wie in Abbildung 7 gezeigt.

25÷35
0÷10

192

330 0÷50 5
4

0÷10

192

0÷50 330
3 6 7

85
Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung des Toröffners ROBUS” angegeben.
des Toröffners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8 gezeigt, 7. Den Torflügel ganz öffnen, das erste Teil der Zahnstange auf das
um das Ritzel von ROBUS auf die richtige Höhe zu bringen und Ritzel legen und prüfen, dass der Anfang der Zahnstange mit
1÷2mm Spiel von der Zahnstange zu lassen. Andernfalls, für die dem Anfang des Torflügels übereinstimmt, gemäß Abbildung 9.
Befestigung der Zahnstange wie folgt vorgehen: Prüfen, dass ein Spiel von 1÷2 zwischen Ritzel und Zahnstange
6. Den Toröffner entriegeln, wie in “Entriegelung und Bewegung von vorhanden ist, dann die Zahnstange mit geeigneten Mitteln am
Hand” im Kapitel “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer Torflügel befestigen.

1÷2

8 9 10

11 12

! Um zu vermeiden, dass das Gewicht des Torflügels auf dem 12. Die Endschalterbügel wie hier folgend beschrieben befestigen (für
Toröffner liegt, muss zwischen Zahnstange und Ritzel ein Spiel die Versionen RB600P und RB1000P, die Bügel wie in Par. “3.3
von 1÷2 vorhanden sein, wie in Abbildung 10. Befestigung der Endschalterbügel für die Versionen mit induktivem
Annäherungsschalter” befestigen):
8. Den Torflügel gleiten lassen und zur Befestigung der anderen Zahn- • Das Tor von Hand öffnen, so dass es mindestens 2 – 3 cm
stangenteile immer Bezug auf das Ritzel nehmen. Abstand vom mechanischen Endanschlag hat.
9. Das überschüssige Teil am Ende der Zahnstange wegschneiden. • Den Bügel in Öffnungsrichtung auf der Zahnstange gleiten lassen,
10. Den Torflügel mehrmals öffnen und schließen und dabei prüfen, bis der Endschalter auslöst. Den Bügel dann mindestens 2 cm
dass die Zahnstange gefluchtet auf dem Ritzel gleitet. Die Nicht- vorschieben und mit den jeweiligen Stiftschrauben an der Zahn-
fluchtung darf max. 5 mm sein und in der gesamten Länge muss ein stange befestigen, wie in Abbildung 12.
Spiel von 1÷2 mm zwischen Ritzel und Zahnstange vorhanden sein. • Dasselbe für den Endschalter in Schließung ausführen.
11. Die Befestigungsmuttern des Toröffners energisch anziehen, so 13. Den Toröffner blockieren, wie in “Entriegelung und Bewegung von
dass dieser gut am Boden befestigt ist; die Befestigungsmuttern mit Hand” im Kapitel “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer”
den dazu vorgesehenen Kappen bedecken, gemäß Abbildung 11. angegeben.

3.3) Befestigung der Endschalterbügel in den Versionen mit induktivem Annäherungsschalter


Für die Versionen RB600P und RB1000P, die induktive Annähe-
rungsschalter anwenden, müssen die Endschalterbügel wie hier fol-
gend beschrieben befestigt werden.
1. Das Tor von Hand öffnen, so dass es mindestens 2 – 3 cm
Abstand vom mechanischen Endanschlag hat.
2. Den Bügel in Öffnungsrichtung auf der Zahnstange gleiten lassen,
bis sich die entsprechende LED ausschaltet – siehe Abbildung
13. Den Bügel dann mindestens 2 cm vorschieben und mit den
jeweiligen Stiftschrauben an der Zahnstange befestigen. 13
3. Das Tor von Hand schließen, so dass es mindestens 2 – 3 cm
Abstand vom mechanischen Endanschlag hat.
4. Den Bügel in Schließrichtung auf der Zahnstange gleiten lassen,
bis sich die entsprechende LED ausschaltet. Den Bügel dann
mindestens 2 cm vorschieben und mit den jeweiligen Stiftschrau-
ben an der Zahnstange befestigen. 3÷8

! Achtung: am induktiven Annäherungsendschalter beträgt


der optimale Abstand des Bügels von 3 bis 8 mm, wie auf
Abbildung 14 gezeigt. 14

86
3.4) Installation der verschiedenen Vorrichtungen
Die Installation der anderen vorgesehenen Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen ausführen. In Paragraph “3.5 Beschreibung der
elektrischen Anschlüsse” und in Abbildung 2 die Vorrichtungen überprüfen, die an ROBUS angeschlossen werden können.

3.5) Elektrische Anschlüsse anbringen. An der Gummimembrane ein Loch schneiden, dessen
! Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung zur Anlage Durchmesser etwas kleiner als der Durchmesser der vereinten
und mit abgetrennter, eventueller Pufferbatterie ausgeführt werden. Kabel ist, dann die Membrane entlang den Kabeln bis zur Schel-
le einstecken und die Membrane wieder in ihren Sitz am Loch des
1. Um den Schutzdeckel zu entfernen und Zugang zur elektronischen Kabeldurchgangs einspannen. Die Kabel gleich über der Mem-
Steuerung von ROBUS zu erhalten, muss die Schraube seitlich ent- brane mit einer zweiten Schelle vereinen.
fernt und der Deckel nach oben herausgezogen werden. 4. Das Versorgungskabel an der jeweiligen Klemme anschließen, wie in Abbildung
2. Die Gummimembrane entfernen, mit der das Loch für den Kabel- 15 gezeigt, dann das Kabel am ersten Kabelhaltering mit einer Schelle blockieren.
durchgang geschlossen ist, und alle Verbindungskabel zu den 5. Die Anschlüsse der anderen Kabel nach dem Plan in Abbildung 17 aus-
verschiedenen Vorrichtungen einführen, dabei die Kabel 20÷30 führen. Der Einfachheit wegen können die Klemmen abgezogen werden.
länger als notwendig lassen. Siehe die Tabelle 5 für den Kabeltyp 6. Die vereinten Kabel nach Beendigung der Anschlüsse mit Schel-
und die Abbildung 2 für die Anschlüsse. len am zweiten Kabelhaltering blockieren; das überschüssige Teil
3. Alle Kabel, die in den Toröffner eintreten, mit einer Schelle verei- des Antennekabels muss mit einer weiteren Schelle an den ande-
nen. Die Schelle gleich unter dem Loch für den Kabeldurchgang ren Kabeln blockiert werden, gemäß Abbildung 16.

15 16

LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE

17

Für den Anschluss von 2 Motoren an gegenüber liegenden Torflügeln siehe den Par. “7.3.5 ROBUS in Modalität Slave”.

87
3.6) Beschreibung der elektrischen Anschlüsse
Dieser Paragraph enthält eine kurze Beschreibung der elektrischen geöffnete” Kontakte oder Vorrichtungen mit gleichbleibendem
Anschlüsse; für weitere Auskünfte wird auf Par. “7.3 Hinzufügen oder Widerstand angeschlossen werden. Weitere Auskünfte über STOP
Entfernen von Vorrichtungen” verwiesen. sind in Par. “7.3.2 Eingang STOP” enthalten.
FLASH: Ausgang für eine oder zwei Blinkleuchten des Typs P.P.: Eingang für Vorrichtungen, welche die Bewegung in Modalität
“LUCYB” oder ähnliche mit nur einer 12V max. 21W Glühbirne. Schrittbetrieb steuern; es können “gewöhnlich geöffnete” Kontakte
S.C.A.: Ausgang “Leuchtmelder Tor Geöffnet”; angeschlossen wer- angeschlossen werden.
den kann ein 24V max. 4W Leuchtmelder. Kann auch für andere OPEN: Eingang für Vorrichtungen, die nur eine Öffnungsbewegung
Funktionen programmiert werden – siehe Par. “7.2.3 Funktionen steuern; es können “gewöhnlich geöffnete” Kontakte angeschlossen
zweiten Niveaus” werden.
BLUEBUS: an dieser Klemme können kompatible Vorrichtungen CLOSE: Eingang für Vorrichtungen, die nur eine Schließbewegung
angeschlossen werden; alle Vorrichtungen werden mit nur zwei Lei- steuern; es können “gewöhnlich geöffnete” Kontakte angeschlossen
tern, auf denen sowohl die Stromversorgung als auch die Kommu- werden.
nikationssignale übermittelt werden, parallel geschaltet. Weitere Aus- ANTENNA: Eingang für den Anschluss der Antenne für Funkemp-
künfte über BlueBUS sind in Par. “7.3.1 BlueBUS” enthalten. fänger (die Antenne ist in LUCY B eingebaut).
STOP: Eingang für Vorrichtungen, welche die laufende Bewegung
blockieren oder ggf. anhalten; mit entsprechenden Maßnahmen
können am Eingang “gewöhnlich geschlossene” und “gewöhnlich

4) Endprüfungen und Anlassen


Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung sollte das Tor auf Laufhälfte verschoben werden, so dass es sich in Öff-
nung und Schließung frei bewegen kann.

4.1) Auswahl der Richtung


Je nachdem, wie der Toröffner am Torflügel angebracht ist, muss die
Richtung der Öffnungsbewegung gewählt werden. Falls sich der
Torflügel zum Öffnen nach links bewegen muss, den Wählschalter
nach links verschieben, wie in Abbildung 18, falls er sich zum Öffnen 18
nach rechts bewegen muss, den Wählschalter nach rechts ver-
schieben, wie in Abbildung 19.

19

4.2) Anschluss der Versorgung


! Der Anschluss der Versorgung zu ROBUS muss von 3. Prüfen, ob die am Ausgang FLASH angeschlossene Blinkleuchte
erfahrenem Fachpersonal mit den erforderlichen Kennt- und der am Ausgang S.C.A. angeschlossene Leuchtmelder aus-
nissen und unter voller Einhaltung von Gesetzen, Vor- geschaltet sind.
schriften und Verordnungen ausgeführt werden. Sollte all dies nicht der Fall sein, muss die Versorgung zur Steuerung
unverzüglich ausgeschaltet werden, dann die elektrischen Anschlüs-
Sobald ROBUS mit Spannung versorgt ist, sollten einige einfache se genauer kontrollieren.
Überprüfungen ausgeführt werden: Weitere nützliche Auskünfte über die Fehlersuche und die Diagnose
1. Prüfen, ob die BlueBUS-LED regelmäßig einmal pro Sekunde befinden sich in Kapitel “7.6 Probleme und deren Lösung”.
blinkt.
2. Prüfen, ob auch die LEDs an den Photozellen (sowohl an TX als
auch an RX) blinken; wie die LEDs blinken, hat keine Bedeutung
und hängt von anderen Faktoren ab.

4.3) Erlernung der Vorrichtungen


Nach dem Anschluss der Versorgung muss die Steuerung die an den Eingängen BlueBUS und STOP angeschlossenen Vorrichtungen erken-
nen. Vor dieser Phase blinken die LEDs L1 und L2 und geben somit an, dass die Erlernung der Vorrichtungen ausgeführt werden muss.

1. Auf die Tasten [▲] und [Set] drücken und gedrückt halten
2. Die Tasten loslassen, wenn die LEDs L1 und L2 sehr schnell zu blinken beginnen (nach ca. 3 Sekunden)
3. Ein paar Sekunden warten, bis die Steuerung die Erlernung der Vorrichtungen beendet.
4. Am Ende der Erlernung muss die LED STOP leuchtend bleiben; die LEDs L1 und L2 werden sich aus-
schalten (eventuell werden L3 und L4 zu blinken beginnen)
20

Die Erlernphase der angeschlossenen Vorrichtungen kann jederzeit auch nach der Installation wiederholt werden, wenn zum Beispiel eine
Vorrichtung hinzugefügt wird; für die Durchführung einer neuen Erlernung siehe Par. “7.3.6 Erlernung sonstiger Vorrichtungen”.

88
4.4) Erlernung der Torflügellänge
Nach der Erlernung der Vorrichtungen werden die LEDs L3 und L4 zu blinken beginnen. Das bedeutet, dass die Steuerung nun die Länge
des Torflügels erkennen muss (Abstand vom Endschalter in Schließung bis zu jenem in Öffnung). Dieses Maß ist für die Berechnung der Stel-
len notwendig, an denen die Verlangsamung und die Teilöffnung erfolgen soll.

1. Auf die Tasten [▼] und [Set] drücken und gedrückt halten
2. Die Tasten loslassen, wenn die Bewegung beginnt (nach ca. 3s)
3. Prüfen, dass die laufende Bewegung eine Öffnungsbewegung ist, andernfalls auf Taste [Stop] drücken
und Punkt “4.1 Auswahl der Richtung” genauer kontrollieren; dann ab Punkt 1 wiederholen.
4. Warten, bis die Steuerung die Öffnungsbewegung bis zum Endschalter in Öffnung beendet; gleich danach
wird eine Schließbewegung beginnen.
5. Warten, bis die Steuerung die Schließbewegung beendet.
21

Sollte all dies nicht der Fall sein, muss die Versorgung zur Steuerung unverzüglich ausgeschaltet werden, dann die elektrischen Anschlüsse
genauer kontrollieren. Weitere nützliche Auskünfte befinden sich in Kapitel “7.6 Probleme und deren Lösung”.

4.5) Überprüfung der Torbewegung


Nach der Erlernung der Torflügellänge sollten einige Bewegungen samen und aufgrund der Auslösung des Endschalters 2÷3cm vor
ausgeführt werden, um zu prüfen, ob sich das Tor richtig bewegt. dem mechanischen Endanschlag in Schließung anhalten. D
3. Während der Bewegung prüfen, ob die Blinkleuchte in Abständen
1. Auf Taste [Open] drücken, damit eine Öffnungsbewegung von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus) blinkt. Falls
erfolgt; prüfen, ob sich das Tor regelmäßig und ohne Geschwin- vorhanden, auch das Blinken des an Klemme S.C.A. angeschlos-
digkeitsschwankungen öffnet; erst wenn sich das Tor zwischen senen Leuchtmelders überprüfen: langsames Blinken beim Öff-
70 und 50 cm vom Endschalter in Öffnung befindet, muss es ver- nen, schnell beim Schließen.
langsamen und aufgrund der Auslösung des Endschalters 2÷3cm 4. Mehrere Öffnungs- und Schließbewegungen ausführen, um even-
vor dem mechanischen Endanschlag in Öffnung anhalten. tuelle Montage- und Einstellfehler oder sonstige Störungen wie
2. Auf Taste [Close] drücken, damit eine Schließbewegung erfolgt; zum Beispiel stärkere Reibungen festzustellen.
prüfen, ob sich das Tor regelmäßig und ohne Geschwindigkeits- 5. Prüfen, ob Toröffner ROBUS, Zahnstange und Endschalterbügel
schwankungen schließt; erst wenn sich das Tor zwischen 70 und gut und stabil befestigt sind und auch plötzlichen Beschleunigun-
50 cm vom Endschalter in Schließung befindet, muss es verlang gen oder Verlangsamungen der Torbewegung widerstehen.

4.6) Bereits programmierte Funktionen


Die Steuerung von ROBUS verfügt über einige programmierbare rungsverfahren jederzeit geändert werden – siehe hierzu Paragraph
Funktionen. Werkseitig sind diese Funktionen so konfiguriert, dass “7.2 Programmierungen”.
sie den Bedarf der meisten Automatisierungen zufrieden stellen
müssten; sie können aber über ein entsprechendes Programmie

4.7) Funkempfänger
Für die Fernsteuerung von ROBUS ist an der Steuerung der Steckverbinder SM für Funkempfänger des Typs SMXI oder SMXIS (Optionals) vor-
gesehen. Für weitere Auskünfte wird auf die Anweisungen des Funkempfängers verwiesen. Zum Einstecken des Funkempfängers, den in Abbil-
dung 22 gezeigten Vorgang ausführen. In Tabelle 6 ist beschrieben, welche Befehle welchen Funkempfängerausgängen zugeordnet sind:

Tabelle 6: mit Sender erteilte Befehle


Ausgang Nr. 1 Befehl “P.P.” (Schrittbetrieb)
Ausgang Nr. 2 Befehl “Gehflügelöffnung”
Ausgang Nr. 3 Befehl “Öffnet”
Ausgang Nr. 4 Befehl “Schließt”

22

5) Abnahme und Inbetriebsetzung


Um höchste Sicherheit zu gewährleisten, sind dies die wichtigsten ! Die Abnahme der gesamten Anlage muss von erfahre-
Schritte bei der Realisierung der Automatisierung. Die Abnahme nem Fachpersonal ausgeführt werden, das die erforderli-
kann auch als regelmäßige Überprüfungen der Bestandteile des chen Tests je nach vorhandenem Risiko auszuführen und
Automatismus verwendet werden. die Einhaltung des von Gesetzen, Vorschriften und Verord-
nungen Vorgesehenen zu überprüfen hat, und insbeson-
dere alle Anforderungen der Norm EN12445, die Test-
methoden zur Überprüfung von Torautomatismen festlegt.

89
5.1) Abnahme
Für jedes einzelne Element des Automatismus wie zum Beispiel 6. Den korrekten Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen der Anlage
Schaltleisten, Photozellen, Notstops usw. ist eine spezielle Abnah- einzeln überprüfen (Photozellen, Schaltleisten, Notstops usw.)
mephase erforderlich; für diese Vorrichtungen sind die Verfahren in und prüfen, ob das Verhalten wie vorgesehen ist. Bei jeder Auslö-
den jeweiligen Anleitungen auszuführen. Für die Abnahme von sung einer Vorrichtung wird die BlueBUS-LED an der Steuerung
ROBUS ist folgende Arbeitssequenz durchzuführen: zweimal schneller blinken und so bestätigen, dass die Steuerung
1. Prüfen, ob alles in der vorliegenden Anweisung und insbesondere das Ereignis erkannt hat.
das in Kapitel 1 “Hinweise” angegebene genauestens eingehalten ist. 7. Falls die durch die Torbewegung verursachten Gefahren mittels
2. Den Toröffner entriegeln, wie in “Entriegelung und Bewegung von Begrenzung der Aufprallkraft abgesichert worden sind, muss die
Hand” im Kapitel “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer Kraft nach den Verordnungen der Vorschrift EN 12445 gemessen
des Toröffners ROBUS” angegeben. werden. Falls die “Geschwindigkeitsregelung” und die Kontrolle
3. Prüfen, ob es möglich ist, den Torflügel in Öffnung und Schließung der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur Aufprallkraftre-
mit einer Kraft nicht über 390N (ca. 40 kg) von Hand zu bewegen duzierung benutzt werden, die Einstellungen testen und definie-
4. Den Toröffner blockieren. ren, mit welcher Einstellung die besten Ergebnisse erzielt werden.
5. Die vorgesehenen Steuervorrichtungen (Schlüsseltaster, Steuerta-
sten oder Funksender) verwenden, die Schließung und Öffnung
des Tors testen und prüfen, ob das Verhalten wie vorgesehen ist.

5.2) Inbetriebsetzung
Die Inbetriebsetzung darf erst erfolgen, nachdem alle Abnahmepha- 3. In Tornähe auf bleibende Art ein Etikett oder ein Schild befestigen,
sen von ROBUS sowie der anderen Vorrichtungen erfolgreich been- dass die Angaben zur Durchführung der Entriegelung und der
det sind. Eine teilweise oder vorübergehende Inbetriebsetzung ist Bewegung von Hand enthält.
unzulässig. 4. Die Konformitätserklärung der Automatisierung anfertigen und
1. Die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammenstellen dem Inhaber aushändigen.
und diese mindestens 10 Jahre lang aufbewahren. Sie müssen 5. Realizzare e consegnare al proprietario il manuale di “Istruzioni ed
mindestens umfassen: Gesamtzeichnung der Automatisierung, avvertenze per l'uso dell'automazione”.
Schaltplan mit den elektrischen Anschlüssen, Risikoanalyse und 6. Den Wartungsplan der Automatisierung anfertigen und dem Inha-
jeweilige angewendete Lösungen, Konformitätserklärung des Her- ber aushändigen. Er muss alle Wartungsvorschriften der einzelnen
stellers für alle benutzten Vorrichtungen (für ROBUS die anliegende Vorrichtungen enthalten.
“CE-Konformitätserklärung” verwenden), Kopie der Bedienungsan- 7. Vor der Inbetriebsetzung des Automatismus, den Inhaber auf
weisungen und des Wartungsplans der Automatisierung. geeignete Weise und schriftlich (z.B. in den “Anweisungen und
2. Am Tor ein Schild mit mindestens folgenden Daten anbringen: Auto- Hinweise für die Bedienung der Automatisierung” über die noch
matisierungstyp, Name und Adresse des Herstellers (Verantwortlicher vorhandenen Gefahren und Risiken informieren.
der “Inbetriebsetzung”), Seriennummer, Baujahr und CE-Markierung.

6) Wartung und Entsorgung


Dieses Kapitel enthält die Informationen zur Anfertigung des Wartungsplans und für die Entsorgung von ROBUS.

6.1) Wartung
Um das Sicherheitsniveau gleichbleibend zu halten und die längste 1. Für ROBUS ist max. innerhalb von 6 Monaten oder 20.000
Dauer der ganzen Automatisierung zu garantieren, ist eine regel- Bewegungen nach der vorherigen Wartung eine programmierte
mäßige Wartung erforderlich; hierzu verfügt ROBUS über einen Wartung erforderlich:
Bewegungszähler und ein Meldesystem “Wartung erforderlich” – sie- 2. Alle elektrischen Versorgungsquellen, inklusive eventuelle Puffer-
he Par. “7.4.3 Wartungsmeldung”. batterien abtrennen.
3. Die Verschlechterung aller Materialen der Automatisierung über-
! Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der im prüfen, mit besonderer Achtung auf Erosions- oder Roststellen an
vorliegenden Handbuch verzeichneten Sicherheitsbestim- strukturellen Teilen; Teile, die nicht genügend Garantie geben,
mungen und der Verordnungen der gültigen Gesetze und müssen ersetzt werden.
Vorschriften ausgeführt werden. 4. Den Verschleiß der Bewegungselemente überprüfen, wie Ritzel, Zahn-
stange und alle Torflügelteile; abgenutzte Teile müssen ersetzt werden.
Sollten Vorrichtungen vorhanden sein, die anders als ROBUS sind, 5. Die elektrischen Versorgungsquellen wieder anschließen und alle in Punkt
das in ihrem Wartungsplan vorgesehene ausführen. “5.1 Abnahme” vorgesehenen Tests und Überprüfungen ausführen.

6.2) Entsorgung
ROBUS besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled 1. Die Stromversorgung vom Automatismus und die eventuelle Puf-
werden können (Stahl, Aluminium, Plastik, Elektrokabel), andere müssen ferbatterien abtrennen.
dagegen entsorgt werden (Batterien und elektronische Karten). 2. Alle Vorrichtungen und Zubehörteile demontieren. Hierzu das in Kapi-
tel “3 Installation” beschriebene Verfahren umgekehrt ausführen.
! Einige elektronische Komponenten und die Batterien 3. Soweit möglich, Teile trennen, die verschiedenartig recycled oder
könnten Schadstoffe enthalten: nicht in die Umwelt entsorgt werden können, zum Beispiel Metall von Plastik, elektroni-
geben. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Ent- sche Karten, Batterien, usw.
sorgungssysteme und halten Sie sich an die örtlich gülti- 4. Sortieren und die so getrennten Werkstoffe örtlichen Wiederver-
gen Vorschriften. wertungs- und Entsorgungsstellen anvertrauen.

90
7) Weitere Auskünfte
In diesem Kapitel werden die Möglichkeiten für die Programmierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Fehlersuche an ROBUS behandelt.

7.1) Programmierungstasten
An der Steuerung von ROBUS sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl
zur Schaltung der Steuerung bei den Tests als auch zu Program-
mierungen benutzt werden können: Abb. 23

Open Mit Taste “OPEN” kann dem Tor ein Öffnungsbefehl erteilt werden
▲ oder sie dient zur Verschiebung des Programmierungspunktes nach oben.
Stop Mit Taste “STOP” kann die Bewegung angehalten werden; falls länger
Set als 5 Sekunden gedrückt, ermöglicht sie den Zugriff auf die Programmierung.
Close Mit Taste “CLOSE” kann dem Tor ein Schließbefehl erteilt werden oder
▼ sie dient zur Verschiebung des Programmierungspunktes nach unten. 23

7.2) Programmierungen
Die Steuerung von ROBUS verfügt über einige programmierbare Erstes Niveau: ON-OFF-Funktionen (aktiv oder nicht aktiv); in die-
Funktionen; die Einstellung dieser Funktionen erfolgt mit 3 Tasten an sem Fall zeigt jede LED L1….L8 eine Funktion an; wenn die LED D
der Steuerung: [▲] [Set] [▼] die Funktionen werden über 8 LEDs leuchtet, ist die Funktion aktiviert, wenn die LED nicht leuchtet, ist
angezeigt: L1….L8. die Funktion deaktiviert – siehe Tabelle 7.
Die an ROBUS zur Verfügung stehenden programmierbaren Funk- Zweites Niveau: auf einer Werteskala von 1 bis 8 einstellbare
tionen befinden sich auf 2 Niveaus: Parameter; in diesem Fall zeigt jede LED L1….L8 den unter den 8
möglichen eingestellten Wert an - siehe Tabelle 9.

7.2.1 Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen)

Tabelle 7: Liste der programmierbaren Funktionen: erstes Niveau


LED Funktion Beschreibung
L1 Automatische Schließung Diese Funktion ermöglicht eine automatische Torschließung nach der programmierten Pausezeit;
werkseitig ist die Pausezeit auf 30 Sekunden eingestellt, kann aber auf 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 und
180 Sekunden geändert werden. Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, ist die Funktionsweise “halbautomatisch”.
L2 Zulauf nach Diese Funktion ermöglicht es, das Tor nur in der zur Durchfahrt nötigen Zeit geöffnet zu halten. In der Tat
Durchfahrt der verursacht die Auslösung von “Foto” immer ein automatisches erneutes Schließen mit einer Pausezeit
Photozelle von 5 Sekunden (unabhängig vom programmierten Wert). Das Verhalten ändert sich je nachdem, ob die
Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist oder nicht.
Mit deaktivierter “Automatischer Schließung”: Das Tor erreicht immer die Position ganz geöffnet
(auch wenn die Photozelle vorher frei wird). Beim Freiwerden der Photozelle wird der automatische Zulauf
mit einer Pause von 5 Sekunden verursacht.
Mit aktivierter “Automatischer Schließung”: die Öffnungsbewegung stoppt gleich nach dem Freiwerden der
Photozellen und es wird der automatische Zulauf mit einer Pause von 5 Sekunden verursacht. Die Funktion “PP, STOP,
OPEN, CLOSE” wird im Falle von Bewegungen, die mit einem Stopbefehl unterbrochen wurden, immer deaktiviert. Wenn
die Funktion “Zulauf nach Durchfahrt der Photozelle” nicht aktiviert ist, wird die Pausezeit wie programmiert sein, oder es
erfolgt kein automatischer Zulauf, wenn die Funktion nicht aktiviert war.
L3 Schließt immer Die Funktion “Schließt Immer” wird ausgelöst und verursacht eine Schließung, wenn nach einem Stromausfall
und der Rückkehr der Stromversorgung das geöffnete Tor wahrgenommen wird. Aus Sicherheitsgründen geht
der Bewegung eine Vorwarnung von 5 Sekunden voraus. Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, wird das Tor
nach der Rückkehr der Stromversorgung stehen bleiben.
L4 Stand-By Mit dieser Funktion kann der Stromverbrauch auf das Minimum reduziert werden; sie ist insbesondere
beim Betrieb mit Pufferbatterie nützlich. Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet die Steuerung 1 Minute nach
Beendigung der Bewegung den Ausgang BlueBUS (und daher alle Vorrichtungen) sowie alle LEDs mit Ausnahme
der BlueBUS-LED aus, die langsamer blinken wird. Wenn die Steuerung einen Befehl erhält, geht sie wieder auf den
Normalbetrieb über. Wenn die Funktion deaktiviert ist, erfolgt keine Reduzierung des Stromverbrauchs.
L5 Anlauf Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird die allmähliche Beschleunigung am Anfang jeder Bewegung abgeschaltet; mit dieser Funktion erzielt
man die maximale Anlaufkraft; sie ist besonders im Fall hoher statischer Reibungen nützlich, wie zum Beispiel bei Schnee oder Eis, die das
Tor blockieren. Wenn der Anlauf nicht aktiviert ist, beginnt die Bewegung mit einer allmählichen Beschleunigung.
L6 Vorwarnen Mit der Vorwarnfunktion wird eine 3 Sekunden lange Pause zwischen Einschalten der Blinkleuchte und Bewegungsbeginn erfolgen, um die Gefahr
vorab bekannt zu geben. Wenn die Vorwarnfunktion nicht aktiviert ist, erfolgen Einschalten der Blinkleuchte und Bewegungsbeginn gleichzeitig.
L7 “Schließt” wird “Gehflügel” Wenn man diese Funktion aktiviert, verursachen alle Befehle “schließt” (Eingang “CLOSE” oder Taste
“schließt” am Funksender eine Teilöffnung (siehe LED L6 in Tabelle 9).
L8 Modus “Slave” Wenn man diese Funktion aktiviert, wird ROBUS zu “Slave”: man kann so 2 Motoren auf gegenüber
liegenden Torflügeln synchronisieren, an denen der eine Motor der “Master” und der andere der “Slave”
ist; für weitere Auskünfte wird auf Par. 7.3.5 ROBUS in Modalität “Slave” verwiesen.
Während des Normalbetriebs von ROBUS sind die LEDs L1….L8 nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder
ausgeschaltet, zum Beispiel ist L1 eingeschaltet, wenn die Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist.

91
7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen (ON-OFF-Funktionen)
Werkseitig sind alle Funktionen des ersten Niveaus auf “OFF”, was man aber jederzeit ändern kann, wie in Tabelle 8 angegeben. Bei der
Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt. Nach Ablauf
dieser Zeit wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.

Tabelle 8: Änderung der ON-OFF-Funktionen Beispiel


1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
SET 3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1 SET

3. Auf Taste [▲] oder [▼] drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde
Funktion darstellt oder
4. Auf Taste [Set] drücken, um den Status der Funktion zu ändern
(kurzes Blinken = OFF; langes Blinken = ON) SET

5. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s
Anmerkung: die Punkte 3 und 4 können während derselben Programmierungsphase wiederholt werden, um andere Funktionen auf ON oder OFF zu stellen.

7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter)


Tabelle 9: Liste der programmierbaren Funktionen: zweites Niveau
Eingangs-LED Parameter LED (Niveau) Wert Beschreibung
L1 5 Sekunden
L2 15 Sekunden
L1 Pausezeit L3 30 Sekunden Stellt die Pausezeit ein bzw. die Zeit vor
L4 45 Sekunden dem automatischen Zulauf. Wirkt nur, falls
L5 60 Sekunden die automatische Schließung aktiviert ist.
L6 80 Sekunden
L7 120 Sekunden
L8 180 Sekunden
L1 Öffnet - Stop – Schließt - Stop
L2 Öffnet - Stop – Schließt - Öffnet
L3 Öffnet - Schließt – Öffnet - Schließt
L2 Funktion L4 Wohnblockbetrieb Stellt die Sequenz der Steuerbefehle ein,
Schrittbetrieb L5 Wohnblockbetrieb 2 (mehr als 2” bewirkt Stop) die dem Eingang Schrittbetrieb oder dem
L6 Schrittbetrieb 2 (weniger als 2” bewirkt Gehflügel) 1. Funkbefehl zugeteilt sind.
L7 Todmannfunktion
L8 Öffnung” Schließung mit
“Todmannfunktion”
L1 Sehr langsam
L2 Langsam
L3 Mittel
L3 L4 Schnell Regola la velocità del motore durante la
Motorge- L5 Sehr schnell corsa normale.
schwindigkeit L6 Sehr sehr schnell
L7 Öffnet “schnell”; schließt “langsam”
L8 Öffnet “sehr sehr schnell” Schließt “schnell”
L1 Funktion “Kontrolllampe Tor geöffnet”
L2 Aktiviert, wenn Torflügel geschlossen Regelt die dem Ausgang S.C.A. zugeord-
L3 Aktiviert, wenn Torflügel geöffnet nete Funktion (gleich, welche Funktion dem
L4 L4 Aktiviert mit Funkausgang Nr. 2 Ausgang zugeordnet ist, liefert er, wenn
Ausgang L5 Aktiviert mit Funkausgang Nr. 3 aktiviert, eine Spannung von 24V –30
S.C.A L6 Aktiviert mit Funkausgang Nr. 4 +50% mit einer Höchstleistung von 4W)
L7 Leuchtmelder Wartung erforderlich
L8 Elektroschloss
L1 Sehr sehr leichtes Tor
L2 Sehr leichtes Tor Regelt das Kontrollsystem der Motorkraft,
L3 Leichtes Tor um sie dem Tortyp anzupassen. Das
L5 L4 Mittelschweres Tor Motorkraftkontrollsystem misst auch die
Motorkraft L5 Mittelschweres bis schweres Tor Umgebungstemperatur und sorgt bei
L6 Schweres Tor besonders niedrigen Temperaturen auto-
L7 Sehr schweres Tor matisch für eine Erhöhung der Kraft.
L8 Sehr sehr schweres Tor

92
Eingangs-LED Parameter LED (Niveau) Wert Beschreibung
L1 0,5 m
L2 1m Regelt die Gehflügelweite. Der Befehl für
L3 1,5 m eine Teilöffnung kann mit der 2. Funksen-
L6 Gehflügel L4 2m dertaste oder mit “SCHLIEßT” erteilt wer-
L5 2,5 m den, wenn die Funktion “Schließt” zu “Geh-
L6 3m flügel” geworden ist.
L7 3,4 m
L8 4m
L1 Automatisch (je nach Beschwerlichkeit der
Bewegungen)
L2 1000 Regelt die Anzahl an Bewegungen, nach
Wartungsan- L3 2000 der die Anzeige “Wartung der Automatisie-
L7 zeige L4 4000 rung erforderlich” erscheinen soll (siehe Par.
L5 7000 “7.4.3 Wartungsmeldung”).
L6 10000
L7 15000
L8 20000
L1 Ergebnis 1. Bewegung (die letzte)
L2 Ergebnis 2. Bewegung D
L3 Ergebnis 3. Bewegung Zur Überprüfung der Störung, die bei den 8
L8 Liste der L4 Ergebnis 4. Bewegung letzten Bewegungen erfolgte (siehe Par.
Störungen L5 Ergebnis 5. Bewegung “7.6.1 Alarmhistorik”).
L6 Ergebnis 6. Bewegung
L7 Ergebnis 7. Bewegung
L8 Ergebnis 8. Bewegung

Anmerkung: “ ” ist die werkseitige Einstellung

Alle Parameter können beliebig ohne Nebenwirkungen eingestellt werden, nur für die Einstellung der “Motorkraft” ist besondere Vorsicht not-
wendig:
• Keine hohen Kraftwerte benutzen, um der Tatsache abzuhelfen, dass das Tor starke Reibungspunkte hat. Eine zu starke Kraft kann das
Sicherheitssystem beeinträchtigen und das Tor beschädigen.
• Falls die Kontrolle der “Motorkraft” als Hilfsmittel für das System zur Aufprallkraftreduzierung benutzt wird, die Kraftmessung nach jeder
Einstellung wiederholen, wie von Norm EN 12445 vorgesehen.
• Verschleiß und Witterung können die Torbewegungen beeinflussen; die Krafteinstellung sollte in regelmäßigen Abständen überprüft wer-
den.

7.2.4 Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter)


Werkseitig sind diese Parameter wie in Tabelle 9 mit “ ” angegeben eingestellt, sie können aber wie in Tabelle 10 angegeben jederzeit
geändert werden. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die
andere beträgt. Andernfalls wird das Verfahren automatisch beendet, mit Speicherung der bisher ausgeführten Änderungen.

Tabelle 10: Änderung der einstellbaren Parameter Beispiel


1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
SET 3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1 SET

3. Auf die Tasten [▲] oder [▼] drücken, um das Blinken auf die “Eingangs-LED” zu verschieben,
die den zu ändernden Parameter darstellt oder
4. Auf Taste [Set], drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während
der Schritte 5 und 6 ständig gedrückt bleiben SET

5. Ca. 3s warten, danach wird die LED aufleuchten,


die das aktuelle Niveau des zu ändernden Parameters darstellt
6. Auf die Tasten [▲] oder [▼] drücken, um die LED zu verschieben,
die den Wert des Parameters darstellt. oder
7. Die Taste [Set] loslassen
SET

8. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s
Anmerkung: die Punkte von 3 bis 7 können während derselben Programmierungsphase wiederholt werden, um mehrere Parameter
einzustellen.

93
7.2.5 Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel (ON-OFF-Funktionen)
Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung zur Aktivierung der Funktionen
“Automatische Schließung” (L1) und “Schließt immer” (L3) zu ändern.

Tabelle 11: Erstes Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel


1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
SET
3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1 SET

3. Einmal auf Taste [Set] drücken, um den Status der L1 zugeordneten Funktion
(Automatische Schließung) zu ändern; L1 führt nun ein langes Blinken aus SET L1
4. Zweimal auf Taste [▼] drücken, damit das Blinken auf LED L3 übergeht
L3
5. Einmal auf Taste [Set] drücken, um den Status der L3 zugeordneten Funktion
(Schließt immer) zu ändern; L3 führt nun ein langes Blinken aus SET L3
6. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s
Am Ende dieser Vorgänge müssen die LEDS L1 und L3 eingeschaltet bleiben, was bedeutet, dass die Funktionen “Automatische
Schließung” und “Schließt immer” aktiviert sind.

7.2.6 Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (einstellbare Parameter)


Als Beispiel wird die Sequenz der Vorgänge angegeben, die auszuführen sind, um die werkseitige Einstellung der Parameter zu ändern und die “Pausezeit”
auf 60 Sekunden zu erhöhen (Eingang an L1 und Niveau auf L2) und die “Motorkraft” für leuchte Tore zu verringern (Eingang an L5 und Niveau auf L2).

Tabelle 12: Zweites Niveau - Programmierungsbeispiel Beispiel


1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten [Set]
SET 3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1 SET

3. Auf Taste [Set]; drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte
4 und 5 ständig gedrückt bleiben SET

4. Ca. 3s warten, danach wird die LED L3 aufleuchten,


die das aktuelle Niveau der “Pausezeit” darstellt L3 3s
5. Zweimal auf Taste [▼] drücken, damit das Blinken auf LED L5 übergeht,
die den neuen Wert der “Pausezeit” darstellt L5
6. Die Taste [Set] loslassen
SET

7. Viermal auf Taste [▼] drücken, damit das Blinken auf LED L5 übergeht
L5
8. Auf Taste [Set]; drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte
9 und 10 ständig gedrückt bleiben SET

9. Ca. 3s warten, danach wird die LED L5 aufleuchten,


die das aktuelle Niveau der “Motorkraft” darstellt 3s L5
10. Dreimal auf Taste [▲] drücken, damit das Blinken auf LED L2 übergeht,
die den neuen Wert der “Motorkraft” darstellt L2
11. Die Taste [Set] loslassen
SET

12. 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden.
10s

7.3 Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen


Einer Automatisierung mit ROBUS können jederzeit Vorrichtungen hin- Nachdem Vorrichtungen hinzugefügt oder entfernt worden
zugefügt bzw. aus dieser entfernt werden. Insbesondere können an sind, muss die Erlernung der Vorrichtungen wie in Par.
“BlueBUS” und am Eingang “STOP” verschiedenartige Vorrichtungen “7.3.6 Erlernung sonstiger Vorrichtungen” beschrieben
angeschlossen werden, wie in den folgenden Paragraphen angegeben. wiederholt werden.

7.3.1) BlueBUS
BlueBUS ist eine Technik, mit der kompatible Vorrichtungen mit nur Die Steuerung von ROBUS erkennt nacheinander alle angeschlos-
zwei Leitern, auf denen sowohl die Stromversorgung als auch die Kom- senen Vorrichtung durch eine geeignete Erlernung und ist imstande,
munikationssignale übermittelt werden, angeschlossen werden kön- alle möglichen Störungen mit höchster Sicherheit wahrzunehmen.
nen. Alle Vorrichtungen werden an den 2 BlueBUS Leitern parallel Deshalb muss an der Steuerung jedes Mal, wenn eine an BlueBUS
geschaltet; eine Polung ist nicht zu beachten. Jede Vorrichtung wird angeschlossene Vorrichtung hinzugefügt oder entfernt wird, die
einzeln erkannt, da ihr während der Installation eine eindeutige Adresse Erlernphase ausgeführt werden, wie in Par. “7.3.6 Erlernung sonsti-
zugeteilt wird. An BlueBUS kann man zum Beispiel Photozellen, Sicher- ger Vorrichtungen” beschrieben.
heitsvorrichtungen, Steuertasten, Leuchtmelder usw. anschließen.

94
7.3.2 Eingang STOP
STOP ist der Eingang, der das unverzügliche Anhalten der Bewegung • Zwei Vorrichtungen mit konstantem 8,2K Widerstand können
verursacht, gefolgt von einer kurzen Umkehrung. An diesen Eingang parallelgeschaltet werden, im Falle von mehr als 2 Vorrichtungen
können Vorrichtungen mit Ausgang mit gewöhnlich geöffnetem “NO”- müssen alle mit nur einem 8,2K Endwiderstand “kaskadenge-
Kontakt, mit gewöhnlich geschlossenem “NC”-Kontakt oder Vorrich- schaltet” werden
tungen mit Ausgang mit konstantem 8,2K Widerstand, wie zum Bei- • Die Kombination NO und NC ist möglich, wenn die 2 Kontakte
spiel Schaltleisten, angeschlossen werden. parallelgeschaltet werden, wobei ein 8,2K Widerstand mit dem
Wie für BlueBUS, erkennt die Steuerung die am Eingang STOP ange- NC-Kontakt seriengeschaltet werden muss (daher ist auch die
schlossene Vorrichtung während der Erlernung – siehe Paragraph Kombination von 3 Vorrichtungen NO, NC und 8,2K möglich).
“7.3.6 Erlernung sonstiger Vorrichtungen”; danach wird ein STOP ver-
ursacht, wenn eine beliebige Variation des erlernten Status erfolgt. ! Falls der Eingang STOP für den Anschluss von Vorrich-
Mit entsprechenden Maßnahmen kann am Eingang STOP mehr als tungen mit Sicherheitsfunktionen benutzt wird, garantie-
eine Vorrichtung auch anderen Typs angeschlossen werden. ren nur die Vorrichtungen mit Ausgang mit konstantem
• Mehrere NO-Vorrichtungen können miteinander in unbegrenzter 8,2K Widerstand die Sicherheitsklasse 3 gegen Defekte
Menge parallelgeschaltet werden. gemäß der Vorschrift EN 954-1.
• Mehrere NC-Vorrichtungen können miteinander in unbegrenzter
Menge seriengeschaltet werden.

7.3.3 Photozellen
Das System “BlueBUS” ermöglicht durch die Adressierung mit spe- D
ziellen Überbrückungen die Erkennung der Photozellen seitens der
Steuerung und die Zuteilung der korrekten Wahrnehmungsfunktion.
Die Adressierung muss sowohl an TX als auch an RX ausgeführt
werden (wobei die Überbrückungen auf dieselbe Art anzuordnen
sind). Überprüft werden muss, dass andere Photozellenpaare nicht
dieselbe Adresse haben.
An einem Schiebetorautomatismus mit ROBUS können die Photo-
zellen wie auf Abbildung 24 gezeigt installiert werden.
Nach der Installation oder Entfernung von Photozellen muss an der
Steuerung die Erlernphase ausgeführt werden, wie in Par. “7.3.6 24
Erlernung sonstiger Vorrichtungen” beschrieben.

Tabelle 14: Adressierungen der Photozellen


Photozelle Überbrückungen Photozelle Überbrückungen
FOTO FOTO 2
Photozelle außen h = 50 Photozelle außen
mit Auslösung in Schließung; mit Auslösung in Öffnung
FOTO II FOTO 2 II
Photozelle außen h = 100 Photozelle innen
mit Auslösung in Schließung mit Auslösung in Öffnung
FOTO 1 FOTO 3
Photozelle innen h = 50 nur eine Photozelle für den
mit Auslösung in Schließung; ganzen Automatismus
FOTO 1 II
Photozelle innen h = 100 ! Wenn FOTO 3 zusammen mit FOTO II installiert wird, muss die
mit Auslösung in Schließung; Position der Photozellenelemente (TX - RX) gemäß den Angaben in
den Anweisungen der Photozellen sein.

7.3.4) Lichtsensor FT210B


Der Lichtsensor FT210B vereint in einer einzigen Vorrichtung das Kombination mit resistiven Schaltleisten (8,2Kohm) funktioniert auch,
Kraftbegrenzungssystem (Typ C gemäß EN12453) und einen Prä- wenn ein Teil defekt ist (Klasse 3 gemäß EN 954-1). Er verfügt über
senzdetektor, der Hindernisse auf der optischen Achse zwischen einen speziellen Antikollisionskreislauf, der Interferenzen mit anderen,
Sender TX und Empfänger RX wahrnimmt (Typ D gemäß EN12453). auch nicht synchronisierten Detektoren verhindert und die Hinzufü-
Die Statussignale der Schaltleiste werden über den Strahl der Pho- gung weiterer Photozellen ermöglicht, wie zum Beispiel für die
tozelle in den Lichtsensor FT210B gesendet, wodurch 2 Systeme in Durchfahrt von schweren Fahrzeugen, wo gewöhnlich eine zweite
einer einzigen Vorrichtung integriert sind. Der übertragende Teil am Photozelle in 1 m Höhe ab Boden angebracht wird.
beweglichen Torflügel ist durch Batterien gespeist, was unschöne Für weitere Auskünfte über Anschluss und Adressierung wird auf die
Anschlüsse verhindert; spezielle Kreisläufe verringern den Verbrauch Anleitung von FT210B verwiesen.
der Batterie, deren Dauer bis zu 15 Jahre lang garantiert wird (siehe
Details dieser Schätzung in den Anweisungen des Produkts).
Mit nur einer Vorrichtung FT201B, kombiniert mit einer Schaltleiste
(z.B. TCB65) kann das Sicherheitsniveau der “Hauptschaltleiste”
erreicht werden, das von Norm EN12453 für jede Art von “Benut-
zung” und “Aktivierung” verlangt ist. Der Lichtsensor FT210B in

95
7.3.5) ROBUS in Modalität “Slave”
Durch geeignete Programmierung und Anschluss kann ROBUS als
“Slave” funktionieren; diese Funktionsweise wird angewendet, wenn
2 gegenüber liegende Torflügel automatisiert werden sollen und man
will, dass die Bewegungen der Torflügel synchronisiert erfolgen. In
dieser Modalität funktioniert ein ROBUS als Master bzw. er steuert
die Bewegungen, wogegen der andere ROBUS als Slave funktioniert
bzw. die vom Master gesendeten Befehle ausführt (werkseitig sind
alle ROBUS Master).
Um ROBUS als Slave zu konfigurieren, muss die Funktion “Slave 25
Modus” auf erstem Niveau aktiviert werden (siehe Tabelle 7).

Die Verbindung zwischen Master und Slave ROBUS erfolgt über BlueBUS. • Die beiden Motoren wie in Abbildung 26 gezeigt anschließen.
• Die Richtung der Öffnungsbewegung der 2 Motoren auswählen,
! In diesem Fall muss die Polung des Anschlusses zwi- wie in Abbildung 25 angegeben (siehe auch Par. “4.1 Auswahl der
schen den beiden ROBUS beachtet werden, wie in Abbil- Richtung”).
dung 26 gezeigt (die anderen Vorrichtungen werden wei- • Die beiden Motoren speisen.
terhin keine Polung haben). • Am Slave ROBUS, die Funktion “Slave Modus” programmieren
(siehe Tabelle 7).
Für die Installation von 2 ROBUS als Master und Slave ist wie folgt • Die Erfassung der Vorrichtungen am Slave ROBUS ausführen (sie-
vorzugehen: he Par. “4.3 Erlernung der Vorrichtungen”).
• Die beiden Motoren wie in Abbildung 25 gezeigt installieren. Wel- • Die Erfassung der Vorrichtungen am Master ROBUS ausführen
cher Motor als Master und als Slave funktioniert, ist nicht von (siehe Par. “4.3 Erlernung der Vorrichtungen”).
Bedeutung; bei der Wahl auf die Bequemlichkeit der Anschlüsse • Die Erfassung der Länge der Torflügel am Master ROBUS aus-
achten und auf die Tatsache, dass der Befehl Schrittbetrieb am Sla- führen (siehe Par. “4.4 Erlernung der Torflügellänge”).
ve nur die vollständige Öffnung des Torflügels Slave bewirken wird.

LUCYB LUCYB

S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP

26

Beim Anschluss von 2 ROBUS im Modus Master-Slave ist folgendes zu beachten:


• Alle Vorrichtungen inklusive Funkempfänger müssen am Master ROBUS angeschlossen sein (wie in Abb. 26)
• Falls Pufferbatterien benutzt werden, müssen beide Motoren über eine eigene Batterie verfügen.
• Alle Programmierungen am Slave ROBUS mit Ausnahme jener in Tabelle 14 werden ignoriert (die Programmierungen am Master ROBUS
herrschen vor).

96
Tabelle 14: vom Master ROBUS unabhängige Programmierungen am Slave ROBUS
Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen) Funktionen des zweiten Niveaus (einstellbare Parameter)
Stand-by Motorgeschwindigkeit
Anlauf SCA-Ausgang
Modus “Slave” Motorkraft
Alarmliste

Am Slave kann folgendes angeschlossen werden:


• eine eigene Blinkleuchte (Flash)
• eine eigene Kontrolllampe Tor geöffnet (S.C.A.)
• eine eigene Schaltleiste (Stop)
• eine eigene Steuervorrichtung (P.P. = Schrittbetrieb) für die vollständige Öffnung nur des Torflügels Slave.
• Am Slave sind die Eingänge Open und Close nicht benutzt.

7.3.6 Erlernung sonstiger Vorrichtungen


Gewöhnlich erfolgt die Erlernung der an BlueBUS und am Eingang STOP angeschlossenen Vorrichtungen bei der Installation; wenn jedoch Vorrich-
tungen hinzugefügt bzw. entfernt werden, kann die Erlernung wie in Tabelle 15 angegeben erneut ausgeführt werden.

Tabelle 15: Erlernung sonstiger Vorrichtungen Beispiel


1. Auf die Tasten [▲] und [Set] drücken und gedrückt halten D
SET

2. Die Tasten loslassen, wenn die LEDs L1 und L2 sehr schnell zu blinken beginnen (nach ca. 3 Sekunden)
SET L1 L2
3. Ein paar Sekunden warten, bis die Steuerung die Erlernung der Vorrichtungen beendet.

4. Am Ende der Erlernung werden sich die LEDs L1 und L2 ausschalten, die LED STOP muss weiterhin leuchten,
wogegen die LEDs L1…L8 je nach dem Status der ON-OFF Funktionen, die sie darstellen, aufleuchten werden. L1 L2

! Nachdem Vorrichtungen hinzugefügt oder entfernt worden sind, muss die Abnahme der Automatisierung erneut
ausgeführt werden, wie in Par. “5.1 Abnahme” beschrieben.

7.4) Sonderfunktionen

7.4.1) Funktion “Öffnet Immer”


Die Funktion “Öffnet Immer” ist eine Besonderheit der Steuerung, mit der damit das Tor in einer bestimmten Zeitspanne geöffnet bleibt. Diese Eigen-
immer eine Öffnungsbewegung erfolgt, wenn der Befehl “Schrittbetrieb” schaft ist unabhängig von der Programmierung des Eingangs P.P. (Schritt-
länger als 2 Sekunden gegeben wird; das ist zum Beispiel nützlich, um an betrieb), außer wenn dieser Eingang als “Schließt” programmiert ist – siehe
Klemme Schrittbetrieb den Kontakt einer Zeituhr anzuschließen, Parameter “Funktion Schrittbetrieb” in Tabelle 9.

7.4.2) Funktion “Todmann”


Wenn eine Sicherheitsvorrichtung nicht korrekt funktionieren oder gung mit Sicherheitsvorrichtungen außer Betrieb” in der Anlage
außer Betrieb sein sollte, kann das Tor in der Modalität “Todmann” “Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners
bewegt werden. Für Einzelheiten wird auf den Paragraph “Torbewe ROBUS” verwiesen.

7.4.3) Wartungsanzeige
ROBUS warnt den Benutzer, wann eine Wartung der Automatisierung Die Wartungsanzeige erfolgt an der Blinkleuchte Flash oder der am
ausgeführt werden soll. Die Anzahl an Bewegungen, nach der die Anzeige Ausgang S.C.A. angeschlossenen Kontrolllampe, falls als “Wartung-
erfolgt, kann im einstellbaren Parameter “Wartungsanzeige” (siehe Tabelle 9) skontrolllampe” programmiert (siehe Tabelle 9).
auf 8 Niveaus ausgewählt werden. Je nach Anzahl an ausgeführten Bewegungen im Vergleich zum pro-
Das Niveau 1 ist “automatisch” und berücksichtigt die Beschwerlichkeit der grammierten Grenzwert geben die Blinkleuchte Flash und die War-
Bewegungen bzw. den Kraftaufwand und die Dauer der Bewegung, woge- tungskontrolllampe die in Tabelle 16 angegebenen Anzeigen ab.
gen die anderen Niveaus von der Anzahl der Bewegungen ausgehen.

Tabelle 16: Wartungsanzeige mit Flash und Wartungskontrolllampe


Anzahl an Bewegungen Anzeige an Flash Anzeige an Wartungskontrolllampe
Unter 80% des Grenzwertes Normal (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus) Ein für 2 Sek. bei Öffnungsbeginn
Zwischen 81 und 100% des Grenzwertes Bleibt bei Öffnungsbeginn 2 Sek. eingeschal- Blinkt während der ganzen Bewegung.
tet, blinkt dann normal weiter
Über 100% des Grenzwertes Bleibt bei Bewegungsbeginn und am Ende der Bewe- Blinkt immer
gung 2 Sek. eingeschaltet, blinkt dann normal weiter

97
Überprüfung der Anzahl an ausgeführten Bewegungen
Mit der Funktion “Wartungsanzeige” kann die Anzahl an ausgeführten Bewegungen als Prozentsatz des eingestellten Grenzwertes überprüft
werden. Die Überprüfung wie in Tabelle 17 beschrieben ausführen.

Tabelle 17: Überprüfung der Anzahl an ausgeführten Bewegungen Beispiel


1. Premere e tener premuto il tasto [Set] per circa 3s
SET 3s
2. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
L1 SET

3. Auf die Tasten [▲] oder [▼] drücken, um das Blinken auf die LED L7,
die “Eingangs-LED” des Parameters “Wartungsanzeige” zu verschieben oder L7
4. Auf Taste [Set], drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während
der Schritte 5, 6 und 7 ständig gedrückt bleiben SET

5. Ca. 3s warten, danach wird die LED aufleuchten,


die das aktuelle Niveau des Parameters “Wartungsanzeige“ darstellt 3s
6. Auf die Tasten [▲] und [▼] drücken und sofort loslassen.
und
7. Die LED, die dem gewählten Niveau entspricht, wird mehrmals blinken. Die Anzahl an Blinkvorgängen steht für den Prozentsatz an
ausgeführten Bewegungen (Vielfaches von 10%) im Vergleich zum eingestellten Grenzwert. Beispiel: eingestellt ist die
Wartungsanzeige an L6 mit 10000. 10% entspricht 1000 Bewegungen. Wenn die LED vier Mal blinkt, ist 40% der Bewegungen .... n=?
erreicht worden (zwischen 4000 und 4999 Bewegungen). Unter 10% der Bewegungen erfolgt kein Blinken.
8. Die Taste [Set] loslassen.
SET

Nullstellung des Bewegungszählers


Nach der Wartung der Anlage muss der Bewegungszähler auf Null gestellt werden.
Wie in Tabelle 18 beschrieben vorgehen.

Tabelle 18: Nullstellung des Bewegungszählers Beispiel


1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
SET 3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1 SET

3. Auf die Tasten [▲] oder [▼] drücken, um das Blinken auf die LED L7,
die “Eingangs-LED” des Parameters “Wartungsanzeige” zu verschieben oder L7
4. Auf Taste [Set], drücken und gedrückt halten; die Taste [Set] muss während der Schritte
5 und 6 ständig gedrückt bleiben SET

5. Ca. 3s warten, danach wird die LED aufleuchten, die das aktuelle
Niveau des Parameters “Wartungsanzeige” darstellt 3s
6. Mindestens 5 Sekunden lang auf die Tasten [▲] und [▼], drücken und gedrückt halten, dann die
beiden Tasten loslassen. Die LED, die dem gewählten Niveau entspricht, wird mehrmals schnell blinken
und so anzeigen, dass der Bewegungszähler auf Null gestellt worden ist. und
7. Die Taste [Set] loslassen.
SET

7.5 Verbindung sonstiger Vorrichtungen


Sollte es notwendig sein, externe Vorrichtungen wie zum Beispiel
einen Proximity-Leser für Transponder-Cards oder die Beleuchtung
des Schlüsseltasters anzuschließen, kann die Versorgung wie in
Abbildung 27 gezeigt entnommen werden. Die Versorgungsspan-
nung ist 24Vcc -30% ÷ +50% mit zur Verfügung stehendem Höchst-
strom von 100mA.
- +
27
24Vcc

98
7.6) Probleme und deren Lösungen
In Tabelle 19 sind nützliche Hinweise zu finden, um eventuelle
Betriebsstörungen zu beheben, die bei der Installation oder im Falle F2
von Defekten auftreten können.

29 F1

Tabelle 19: Fehlersuche


Symptome Empfohlene Überprüfungen
Der Funksender schaltet das Tor nicht und die Prüfen, ob die Batterien des Senders leer sind, ggf. auswechseln.
LED am Sender leuchtet nicht auf.
Der Funksender schaltet das Tor nicht, aber die Prüfen, ob der Sender korrekt im Funkempfänger gespeichert ist.
LED am Sender leuchtet auf.
Es erfolgt keine Bewegung und die Prüfen, ob ROBUS mit der Netzspannung gespeist ist.
BlueBUS-LED blinkt nicht. Prüfen, ob die Sicherungen unterbrochen sind; in diesem Fall die Ursache des Defekts überprüfen,
dann die Sicherungen mit anderen mit demselben Stromwert und denselben Merkmalen auswechseln. D
Es erfolgt keine Bewegung und die Blinkleuchte Prüfen, ob der Befehl effektiv empfangen wird. Falls der Befehl am Eingang PP ange-
blinkt nicht. langt, muss die jeweilige LED “PP” aufleuchten, wenn dagegen der Funksender
benutzt wird, muss die BlueBUS-LED zweimal schnell blinken.
Es erfolgt keine Bewegung und die Blinkleuchte Zählen, wie oft die Blinkleuchte blinkt und nach den Angaben in Tabelle 21 überprüfen.
blinkt mehrmals. Die gewählte Kraft könnte für das Tor zu gering sein. Prüfen, ob Hindernisse vorhan-
Die Bewegung beginnt, aber gleich danach den sind und ggf. eine stärkere Kraft wählen.
erfolgt eine Umkehrung. Prüfen, dass während der Bewegung Spannung an der Klemme FLASH der Blinkleuchte
Die Bewegung wird ordnungsgemäß ausgeführt, anliegt (da intermittierend, ist der Spannungswert ca. 10-30Vcc nicht von Bedeutung); wenn
aber die Blinkleuchte funktioniert nicht. Spannung vorhanden ist, liegt das Problem an der Glühbirne, die mit einer anderen mit den-
selben Merkmalen ersetzt werden muss; wenn keine Spannung vorhanden ist, könnte eine
Überlastung am Ausgang FLASH erfolgt sein; prüfen, ob das Kabel kurzgeschlossen ist.
Prüfen, welche Funktion für den Ausgang SCA programmiert ist (Tabelle 9).
Die Bewegung wird ordnungsgemäß ausgeführt, Wenn die Kontrolllampe eingeschaltet sein sollte, prüfen, ob ca. 24Vcc Spannung an der Klemme
aber die Kontrolllampe SCA funktioniert nicht. SCA anliegen; wenn Spannung vorhanden ist, liegt das Problem an der Glühbirne, die mit einer
anderen mit denselben Merkmalen ersetzt werden muss; wenn keine Spannung vorhanden ist,
könnte eine Überlastung am Ausgang SCA erfolgt sein; prüfen, ob das Kabel kurzgeschlossen ist.

7.6.1) Liste der Alarmhistorik


ROBUS ermöglicht es, eventuelle Störungen bei den 8 letzten Bewegungen zu sehen, wie z.B. die Unterbrechung einer Bewegung infolge
der Auslösung einer Photozelle oder Schaltleiste.

Tabelle 20: Liste der Alarmhistorik Beispiel


1. Auf Taste [Set] drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten
SET 3s
2. Taste [Set] loslassen, wenn LED L1 zu blinken beginnt
L1 SET

3. Auf die Tasten [▲] oder [▼] drücken, um das Blinken auf die LED L8,
die “Eingangs-LED” des Parameters “Alarmhistorik” zu verschieben oder L8
4. Auf Taste [Set], drücken und gedrückt halten; die Taste [Set]
muss während der Schritte 5 und 6 ständig gedrückt bleiben SET

5. Ca. 3s warten, danach werden die LEDs aufleuchten, die den Bewegungen mit der Störung entsprechen.
L1 gibt das Ergebnis der letzten Bewegung an, L8 das Ergebnis der achten. Wenn die LED leuchtet, haben sich
Störungen während der Bewegung ereignet, wenn sie ausgeschaltet ist, wurde die Bewegung störungsfrei beendet. 3s
6. Auf die Tasten [▲] und [▼] drücken, um die gewünschte Bewegung auszuwählen:
Die entsprechende LED wird sooft blinken, wie die Blinkleuchte gewöhnlich
nach einer Störung blinkt (siehe Tabelle 21). und
7. Die Taste [Set] loslassen.

SET

7.7) Diagnose und Anzeigen


Einige Vorrichtungen bieten selbst besondere Anzeigen, mit denen der
Betriebsstatus oder eventuelle Störungen erkannt werden können.

99
7.7.1) Anzeigen durch die Blinkleuchte
Die Blinkleuchte FLASH blinkt während der Bewegung einmal pro Sekunde; im Falle von Störungen wird das Blinken schneller sein; die Blink-
vorgänge wiederholen sich zweimal mit einer Pause von einer Sekunde.
Tabelle 21: Anzeigen durch die Blinkleuchte FLASH
Schnellblinken Ursache HANDLUNG
Nach der Überprüfung bei Bewegungsbeginn entsprechen die an BlueBUS ange-
1-Mal Blinken
schlossenen Vorrichtungen nicht den während der Erlernung gespeicherten. Es
1 Sekunde Pause Fehler an BlueBUS
können defekte Vorrichtungen vorhanden sein: überprüfen und ersetzen. Falls
1-Mal Blinken
Änderungen ausgeführt worden sind, muss die Erlernung wiederholt werden
2-Mal Blinken Bei Bewegungsbeginn wird die Zustimmung zur Bewegung von einer oder mehre-
1 Sekunde Pause Auslösung einer Photozelle ren Photozellen nicht gegeben; prüfen, ob Hindernisse vorhanden sind.
2-Mal Blinken Während der Bewegung ist das normal, wenn effektiv ein Hindernis vorhanden ist.
3-Mal Blinken
Begrenzers Während der Bewegung war mehr Reibung am Tor vorhanden;
1 Sekunde Pause Auslösung des “Motorkraft”
Ursache überprüfen.
3-Mal Blinken
4-Mal Blinken
Auslösung des Eingangs Am Anfang oder während der Bewegung erfolgte eine Auslösung des Eingangs
1 Sekunde Pause
STOP STOP; Ursache überprüfen
4-Mal Blinken
5-Mal Blinken Fehler in den internen Para- Mindestens 30 Sekunden warten und den Befehl erneut erteilen; sollte dieser
1 Sekunde Pause metern der elektronischen Status bleiben, könnte ein schwerer Defekt vorhanden sein, und die elektroni-
5-Mal Blinken Steuerung sche Steuerkarte muss ausgewechselt werden.
6-Mal Blinken Die Höchstgrenze an Bewe-
Ein paar Minuten warten, bis der Bewegungsbegrenzer wieder unter die Höch-
1 Sekunde Pause gungen pro Stunde wurde
stgrenze zurückkehrt.
6-Mal Blinken überschritten
7-Mal Blinken Alle Versorgungskreise ein paar Sekunden abschalten, dann den Befehl erneut
Fehler in den internen
1 Sekunde Pause erteilen; sollte dieser Status bleiben, könnte ein schwerer Defekt vorhanden
elektrischen
7-Mal Blinken sein, und die elektronische Steuerkarte muss ausgewechselt werden.
8-Mal Blinken Es wurde bereits ein Befehl
Die Art des vorhandenen Befehls überprüfen. Es könnte sich zum Beispiel um
1 Sekunde Pause erteilt, so dass andere Befehle
einen Befehl durch eine Uhr am Eingang “Öffne” handeln.
8-Mal Blinken nicht ausgeführt werden können.

7.7.2) Anzeigen durch die Steuerung


An der Steuerung von ROBUS befinden sich verschiedene LEDs,
von denen jede sowohl im Normalbetrieb als auch bei Störungen
besondere Anzeigen geben kann.

29

Tabelle 22: LEDs an den Klemmen der Steuerung


BlueBUS-LED Ursache HANDLUNG
Prüfen, ob die Stromversorgung vorhanden ist; prüfen, ob die Sicherungen ausgelöst wurden; ggf. die
Aus Störung
Ursache des Defekts überprüfen, dann die Sicherungen mit anderen mit demselben Wert auswechseln.
Eine schwere Störung liegt vor, versuchen, die Steuerung ein paar Sekunden abzuschalten; falls dieser
Ein Schwere Störung
Status bleibt, ist ein Defekt vorhanden und die elektronische Steuerkarte muss ausgewechselt werden.
1-Mal Blinken pro Sekunde Alles OK Normalbetrieb der Steuerung
Es erfolgte eine Statusvaria- Ist normal, wenn eine Änderung eines der Eingänge PP, STOP, OPEN, CLOSE erfolgt
2-Mal Schnellblinken
tion der Eingänge oder die Photozellen ansprechen oder der Funksender benutzt wird.
Mehrmaliges Blinken mit
Verschiedenes Ist dieselbe Anzeige, die an der Blinkleuchte erfolgt – siehe Tabelle 21.
1 Sekunde Pause
LED STOP Ursache HANDLUNG
Auslösung des Eingangs
Aus Die am Eingang STOP angeschlossenen Vorrichtungen überprüfen
STOP
Acceso Alles OK Eingang STOP aktiv
LED STOP Ursache HANDLUNG
Aus Alles OK Eingang PP nicht aktiviert
Ein Auslösung des Eingangs PP Ist normal, wenn die am Eingang PP angeschlossene Vorrichtung effektiv aktiviert ist
LED STOP Ursache HANDLUNG
Aus Alles OK Eingang ÖFFNET nicht aktiviert
Ein Auslösung des Eingangs OPEN Ist normal, wenn die am Eingang ÖFFNET angeschlossene Vorrichtung effektiv aktiviert ist
LED STOP Ursache HANDLUNG
Aus Alles OK Eingang SCHLIEßT nicht aktiviert
Ein Auslösung des Eingangs CLOSE Ist normal, wenn die am Eingang SCHLIEßT angeschlossene Vorrichtung effektiv aktiviert ist

100
Tabelle 23: LEDs an den Tasten der Steuerung
LED L1 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: “Automatische Schließung” deaktiviert.
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an: “Automatische Schließung” aktiviert.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
Blinkt • Falls zusammen mit L2 blinkt, muss die Erlernung der Vorrichtungen ausgeführt werden (siehe Para-
graph “4.3 Erlernung der Vorrichtungen”).
LED L2 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: “Zulauf nach Durchfahrt der Photozelle” deaktiviert.
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an: “Zulauf nach Durchfahrt der Photozelle” aktiviert.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
Blinkt • Falls zusammen mit L1 blinkt, muss die Erlernung der Vorrichtungen ausgeführt werden (siehe Para-
graph “4.3 Erlernung der Vorrichtungen”).
LED L3 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: “Schließt immer” deaktiviert.
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an: “Schließt immer” aktiviert.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
Blinkt • Falls zusammen mit L4 blinkt, muss die Erlernung der Torflügellänge ausgeführt werden (siehe Para-
graph “4.4 Erlernung der Torflügellänge”).
LED L4 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: “Standby” deaktiviert. D
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an: “Standby” aktiviert.
• Programmierung der Funktionen im Gang.
Blinkt • Falls zusammen mit L3 blinkt, muss die Erlernung der Torflügellänge ausgeführt werden (siehe Para-
graph “4.4 Erlernung der Torflügellänge”).
LED L5 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: “Anlauf” deaktiviert.
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an: “Anlauf” aktiviert.
Blinkt Programmierung der Funktionen im Gang.
LED L6 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an: “Vorwarnung” deaktiviert.
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an: “Vorwarnung” aktiviert.
Blinkt Programmierung der Funktionen im Gang.
LED L7 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an, dass der Eingang SCHLIEßT eine Schließbewegung aktiviert.
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an, dass der Eingang SCHLIEßT eine Teilöffnung aktiviert.
Blinkt Programmierung der Funktionen im Gang.
LED L8 Beschreibung
Aus Zeigt beim Normalbetrieb an, dass ROBUS als Master konfiguriert ist.
Ein Zeigt beim Normalbetrieb an, dass ROBUS als Slave konfiguriert ist.
Blinkt Programmierung der Funktionen im Gang.

7.8) Zubehör
Für ROBUS ist folgendes Sonderzubehör vorgesehen:
• PS124 Pufferbatterie 24V - 1,2Ah mit integriertem Ladegerät. Für die vollständige und aktuelle Liste der Zubehörteile siehe den
• 433.92MHz Funkempfänger SMXI oder SMXIS mit digitalem Rol- Produktkatalog der Nice S.p.a.
ling Code.

30 31

101
8) Technische Merkmale
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benach-
richtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben.
Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C).
Technische Merkmale von ROBUS
Modell RB600 – RB600P RB1000 – RB1000P
Elektromechanischer Toröffner für die automatische Bewegung von Schiebetoren an
Typik
Wohngebäuden, komplett mit elektronischer Steuerung
Ritzel Z: 15; Modul: 4; Teilung: 12,6 mm; Teilkreisdurchmesser: 60mm
Max. Anlaufdrehmoment
18Nm 27Nm
[entspricht der Fähigkeit, eine Kraft zu entwickeln,
[600N] [900N]
um den Torflügel in Bewegung zu setzen]
Nenndrehmoment
9Nm 15Nm
[entspricht der Fähigkeit, eine Kraft zu entwickeln,
[300N] [500N]
um den Torflügel in Bewegung zu halten]
Geschwindigkeit bei Nenndrehmoment 0,15m/s 0,14m/s
Geschwindigkeit ohne Last (die Steuerung ermö-
glicht die Programmierung von 6 Geschwin- 0,31m/s 0,28m/s
digkeiten gleich ca. 100, 85, 70, 55, 45, 30%)
Max. Häufigkeit der Betriebszyklen (bei 100 Zyklen / Tag (die Steuerung begrenzt die Anzahl der Zyk- 150 Zyklen / Tag (die Steuerung begrenzt die Anzahl der Zyk-
Nenndrehmoment) len auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen 2 und 3) len auf das maximal Vorgesehene – siehe die Tabellen 2 und 3)
(die Steuerung begrenzt den Dauerbetrieb
Tempo massimo funzionamento continuo Max. Dauerbetriebszeit (bei Nenndrehmo-
auf das maximal Vorgesehene – siehe die
(alla coppia nominale) ment) 7 Minuten
Tabellen 2 und 3) 5 Minuten
Gewöhnlich ist ROBUS imstande, Tore mit einem Gewicht bzw. einer Länge gemäß den
Einsatzgrenzen
Grenzwerten zu automatisieren, die in den Tabellen 2, 3 und 4 angegeben sind.

Lebensdauer zwischen ca. 20.000 und 250.000 Zyklen je nach den in Tabelle 4 angegebenen Bedingungen

Versorgung von ROBUS 600 - 1000 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.


Versorgung von ROBUS 600 - 1000/V1 120Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Beim Anlauf aufgenommene Höchstleistung
515W [2,5A] [4,8A version /V1] 450W [2,3A] [4,4A version /V1]
[entspricht Ampere]
Isolationsklasse 1 (eine Sicherheitserdung ist erforderlich)
Notversorgung mit Sonderzubehör PS124
Ausgang Blinkleuchte für 2 Blinkleuchten LUCYB (Glühbirne 12V, 21W)
für eine Glühbirne 24V max. 4W (die Ausgangsspannung kann zwischen –30 und +50%
Ausgang S.C.A.
variieren und auch kleine Relais steuern)
BlueBUS Ausgang ein Ausgang mit einer Höchstlast von 15 BlueBUS Einheiten
Für gewöhnlich geschlossene, gewöhnlich geöffnete Kontakte oder Kontakte mit konstantem 8,2K ; Widerstand;
Eingang STOP
verursacht in Selbsterlernung (eine Variation im Vergleich zum gespeicherten Status) den Steuerbefehl “STOP”
Eingang PP für gewöhnlich geöffnete Kontakte (das Schließen des Kontaktes verursacht den Steuerbefehl Schrittbetrieb)
Eingang ÖFFNET für gewöhnlich geöffnete Kontakte (das Schließen des Kontaktes verursacht den Steuerbefehl ÖFFNET)
Eingang SCHLIEßT für gewöhnlich geöffnete Kontakte (das Schließen des Kontaktes verursacht den Steuerbefehl SCHLIEßT)
Steckverbinder für Funkempfänger Verbinder SM für die Empfänger SMXI oder SMXIS
Eingang FUNKANTENNE 52 für Kabel Typ RG58 oder ähnliche
programmierbare Funktionen 8 ON-OFF-Funktionen und 8 einstellbare Funktionen (siehe die Tabellen 7 und 9)
Selbsterlernung der am BlueBUS Ausgang angeschlossenen Vorrichtungen
Selbsterlernung des Typs der an "STOP" angeschlossenen Vorrichtung (NO-Kontakt, NC-
Funktionen in Selbsterlernung
Kontakt oder mit resistivem 8,2K Widerstand) Selbsterlernung der Torlänge und Bere-
chnung der Punkte, an denen die Verlangsamung und die Teilöffnung erfolgen soll.
Betriebstemperatur -20°C ÷ 50°C
Benutzung in säure- und salzhaltiger oder
Nein
explosionsgefährdeter Umgebung
Schutzart IP 44
Abmessungen / Gewicht 330 x 210 h 303; 11Kg 330 x 210 h 303; 13 Kg

102
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners ROBUS

Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines Nice Produktes •Störungen: schalten Sie die Stromversorgung zur
für Ihre Automatisierung! Nice S.p.A. stellt Bestandtei- Anlage ab, sobald Sie ein ungewöhnliches Verhalten
le für die Automatisierung von Türen und Toren, Rollla- der Automatisierung bemerken, und führen Sie die
den und Markisen her: Toröffner, Steuerungen, Funk- manuelle Entriegelung aus. Versuchen Sie nie, selbst
steuerungen, Blinkleuchten, Photozellen und Zubehör. Reparaturen auszuführen, sondern fordern Sie den
Nice verwendet ausschließlich Werkstoffe und Verar- Eingriff Ihres Vertrauensinstallateurs an: in der Zwi-
beitungen hochstehender Qualität und ist aufgrund der schenzeit, nachdem Sie den Getriebemotor wie wei-
Nice Betriebsphilosophie immer auf der Suche nach ter vorne beschrieben entriegelt haben, kann die
innovativen Lösungen, um die Verwendung der Nice Anlage wie eine nicht automatisierte Vorrichtung
Apparaturen, vom technischen, ästhetischen und funktionieren.
ergonomischen Standpunkt her besonders gepflegt,
zu erleichtern: Ihr Installateur wird bestimmt das richti-
ge Produkt in der großen Nice Palette für Sie ausge- •Wartung: wie jede Maschine benötigt auch Ihre
wählt haben. Nice ist jedoch nicht der Hersteller Ihrer Automatisierung eine regelmäßige Wartung, damit sie
Automatisierung, die das Ergebnis von Analysen, so lange wie möglich und in voller Sicherheit funktio-
Bewertungen, Auswahl der Materialien und der Durch- nieren kann. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur
führung der Anlage durch Ihren Vertrauensinstallateur einen programmierten Wartungsplan. Nice empfiehlt
ist. Jede Automatisierung ist einzigartig, und nur Ihr eine programmierte Wartung alle sechs Monate bei D
Installateur besitzt die Erfahrung und Professionalität, Normalgebrauch für den Haushalt, dieser Zeitraum
die notwendig sind, um eine Anlage nach Ihrem Bedarf kann aber je nachdem, wie häufig die Anlage benutzt
auszuführen, die sicher und dauerhaft zuverlässig und wird, unterschiedlich sein. Arbeiten wie Wartung,
vor allem fachgerecht ist bzw. den gültigen Vorschrif- Kontrollen und Reparaturen dürfen nur von Fachper-
ten entspricht. Eine Automatisierungsanlage ist etwas sonal ausgeführt werden.
sehr bequemes, aber auch ein wertvolles Sicherheits-
system und dauert mit nur wenigen Eingriffen •Auch wenn Sie meinen, dass Sie wissen, wie das
bestimmt jahrelang. Auch wenn Ihre Automatisierung gemacht wird, ändern Sie die Anlage und die pro-
den von den Vorschriften geforderten Sicherheitsni- grammierten Parameter sowie die Einstellungen der
veaus entspricht, schließt dies das Vorhandensein von Automatisierung nicht: diese Verantwortung steht
“Restrisiken” nicht aus, womit die Möglichkeit gemeint Ihrem Installateur zu.
ist, dass gewöhnlich aufgrund eines verantwortungslo-
sen oder falschen Gebrauchs Gefahren erzeugt wer-
den können; wir möchten Ihnen deshalb ein paar Rat- •Die Endabnahme, die periodischen Wartungen und
schläge geben, wie Sie sich verhalten sollten, um allen eventuelle Reparaturen müssen von dem, der diese
Unannehmlichkeiten aus dem Weg zu gehen: Arbeiten ausführt, belegt sein, und diese Belege müs-
sen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.

•Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal ver- Die einzigen Eingriffe, die Sie ausführen und peri-
wenden, lassen Sie sich von Ihrem Installateur erklären, wie odisch auch ausführen sollten, sind die Reinigung der Glä-
Restrisiken entstehen können, und widmen Sie dem Lesen ser an den Photozellen und die Entfernung eventueller
der Anweisungen und Hinweise für den Benutzer, die Ihnen Blätter oder Steine, die den Automatismus behindern
Ihr Installateur aushändigen wird, ein paar Minuten. Bewah- könnten. Um zu verhindern, dass jemand das Tor betätigt,
ren Sie die Anleitung für zukünftige Zweifelsfälle auf und über- entriegeln Sie vor diesen Arbeiten den Automatismus (wie
geben Sie diese ggf. einem neuen Besitzer der Automatisie- weiter vorne beschrieben). Zur Reinigung nur ein mit Was-
rung. ser leicht benetztes Tuch verwenden.

•Ihre Automatisierung ist eine Maschine, die • Entsorgung: Versichern Sie sich, dass die Entsor-
Ihre Befehle getreu durchführt; ein verantwor- gung am Ende der Lebensdauer Ihrer Automatisie-
tungsloser und unsachgemäßer Gebrauch kann rung von Fachpersonal gemacht wird und dass die
gefährlich werden: verursachen Sie keine Bewegung Materialien nach den örtlich gültigen Vorschriften
der Automatisierung, wenn sich Personen, Tiere oder recycled oder entsorgt werden.
Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden.

• Im Falle von Defekten oder bei Stromausfall:


•Kinder: eine Automatisierungsanlage gewährleistet Warten Sie auf Ihren Installateur oder bis der Strom wie-
einen hohen Sicherheitsgrad und verhindert mit ihren der vorhanden ist, falls Ihre Anlage keine Pufferbatterie
Schutzsystemen, dass sie sich bei Anwesenheit von hat; die Anlage kann wie eine beliebige nicht automati-
Personen und Gegenständen bewegt, und gewährlei- sierte Öffnungsvorrichtung betätigt werden. Dazu muss
stet eine immer vorhersehbare und sichere Aktivie- die manuelle Entriegelung ausgeführt werden. Dieser
rung. Als Vorsichtsmaßnahme sollte man aber Kin- Vorgang, der einzige, den der Benutzer der Automatisie-
dern verbieten, in der Nähe der Automatisierung zu rung ausführen kann, wurde mit besonderer Aufmerk-
spielen, und man sollte die Fernbedienungen nicht in samkeit von Nice behandelt, damit Sie diese Vorrichtung
der Reichweite von Kindern lassen: es handelt sich immer mit größter Einfachheit, ohne Werkzeug und ohne
nicht um ein Spiel! körperliche Anstrengungen betätigen können.

103
Entriegelung und manuelle Bewegung: die Entriegelung darf nur bei stehendem Tor ausgeführt werden.

1 Den Schlossdeckel verschieben. 2 Den Schlüssel einstecken und im Uhrzeiger-


sinn drehen.

3 Den Entriegelungsgriff ziehen. 4 Das Tor von Hand bewegen.

Zum Blockieren, dieselben Vorgänge umgekehrt aus- Ersatz der Batterie der Fernbedienung: falls Ihre
führen. Funksteuerung nach einiger Zeit anscheinend schlechter
oder gar nicht funktioniert, so könnte das ganz einfach
Torbewegung mit Sicherheitsvorrichtungen außer von der leeren Batterie abhängen (je nach Batterie kann
Betrieb: sollten die am Tor vorhandenen Sicherheitsvor- das nach mehreren Monaten bis zu über einem Jahr
richtungen nicht korrekt funktionieren, kann das Tor trotz- geschehen). Sie können das an dem Leuchtmelder
dem bewegt werden. bemerken, der die Sendung bestätigt und nur schwach
oder gar nicht oder nur ganz kurz leuchtet. Bevor Sie sich
• Einen Befehl zur Bewegung des Tors erteilen (mit der an den Installateur wechseln, versuchen Sie, die Batterie
Fernbedienung, dem Schlüsseltaster, usw.); wenn alles mit der eines anderen, funktionierenden Senders auszu-
in Ordnung ist, wird sich das Tor normal öffnen oder wechseln:sollte das die Ursache sein, genügt es, die alte
schließen, andernfalls wird die Blinkleuchte mehrmals Batterie mit einer anderen gleichen Typs auszuwechseln.
blinken und es erfolgt keine Bewegung (die Anzahl der
Blinkvorgänge hängt von der Ursache ab, warum keine Batterien enthalten Schadstoffe: nicht in den Hausmüll
Bewegung erfolgt). geben, sondern nach den örtlichen Vorschriften entsor-
gen.
• In diesem Fall muss die Schaltvorrichtung innerhalb von
drei Sekunden erneut betätigt werden und betätigt Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisie-
bleiben. rung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur
und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines
• Nach ca. 2s wird die Torbewegung im Modus “Tod- Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem
mann” erfolgen. Das bedeutet, dass sich das Tor bewe- Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Ver-
gen wird, solange Sie die Schaltvorrichtung betätigen; träglichkeit zwischen den Automatisierungen zusichern.
sobald Sie diese loslassen, hält das Tor an. Wir danken Ihnen, dass Sie diese Ratschläge gelesen
haben, und wünschen Ihnen größte Zufriedenheit mit Ihrer
!
Wenn die Sicherheitsvorrichtungen außer neuen Anlage: wenden Sie sich für gegenwärtige oder
Betrieb sind, muss der Automatismus so schnell zukünftige Bedarfsfälle vertrauensvoll an Ihren Installateur.
wie möglich repariert werden.

104
Robus
Índice: pág.
600/600P
1000/1000P
1 Advertencias 107 7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 117
7.2.2 Programación de primer nivel
2 Descripción del producto y uso previsto 108 (funciones ON-OFF) 118
2.1 Límites de utilización 108 7.2.3 Funciones de segundo nivel
2.2 Instalación típica 110 (parámetros regulables) 118
2.3 Lista de los cables 110 7.2.4 Programación de segundo nivel
(parámetros regulables) 119
3 Instalación 111 7.2.5 Ejemplo de programación de primer nivel
3.1 Controles preliminares 111 (funciones ON-OFF) 119
3.2 Fijación del motorreductor 111 7.2.6 Ejemplo de programación de segundo nivel
3.3 Fijación de los soportes de fin de carrera en (parámetros regulables) 119
las versiones con fin de carrera inductivo 112 7.3 Instalación o desinstalación de dispositivos 119
3.4 Instalación de los diferentes dispositivos 113 7.3.1 BlueBUS 119
3.5 Conexiones eléctricas 113 7.3.2 Entrada STOP 120
3.6 Descripción de las conexiones eléctricas 114 7.3.3 Fotocélulas 120
7.3.4 Fotosensor FT210B 121
4 Controles finales y puesta en marcha 114 7.3.5 ROBUS en modo “Slave” 122
4.1 Selección de la dirección 114 7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos 123
4.2 Conexión de la alimentación 114 7.4 Funciones especiales 123
4.3 Aprendizaje de los dispositivos 114 7.4.1 Función “Abrir siempre” 123
4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja 115 7.4.2 Función “Mover igualmente” 123
4.5 Control del movimiento de la puerta 115 7.4.3 Aviso de mantenimiento 123
4.6 Funciones predeterminadas 115 7.5 Conexión de otros dispositivos 124
4.7 Receptor 115 7.6 Solución de los problemas 125
7.6.1 Listado del historial de los desperfectos 125
5 Ensayo y puesta en servicio 115 7.7 Diagnóstico y señales 125
5.1 Ensayo 116 7.7.1 Señales con la luz intermitente 126
5.2 Puesta en servicio 116 7.7.2 Señales en la central 126
7.8 Accesorios 127
6 Mantenimiento y desguace 116
6.1 Mantenimiento 116 8 Características técnicas 128
6.2 Desguace 116

Instrucciones y advertencias para el usuario del


7 Otras informaciones 117
motorreductor ROBUS 129
7.1 Botones de programación 117
7.2 Programaciones 117

106
1) Advertencias
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este produc-
materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenida- to con relación a la Directiva de "Máquinas" 98/37/CE (ex 89/392/CEE):
mente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Con- • Este producto se comercializa como "componente de máquina" y es
serve este manual en buenas condiciones para su consultación poste- fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensambla-
rior. do con otras maquinarias, a fin de realizar "una máquina", con arreglo
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante a la Directiva 98/37/CE, sólo combinándolo con otros componentes y
la instalación y el uso del ROBUS es oportuno que también la instalación según las pautas descritas en este manual de instrucciones. Tal como
sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. previsto por la directiva 98/37/CE, se advierte que no se permite la
En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras puesta en servicio de este producto hasta que el fabricante de la
advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Contro- máquina, donde se incorporará el producto, no la haya identificado y
les preliminares”; “5 Ensayo y puesta en servicio”. declarado conforme a la directiva 98/37/CE.

! Según la legislación europea más reciente, la realización Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este produc-
de una puerta o portón automático entra en el ámbito de las to con relación a la Directiva "Baja Tensión" 73/23/CEE y su modifica-
disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máqui- ción posterior 93/68/CEE:
nas) y, en particular, en las normas: EN 13241-1 (norma armo- • Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva "Baja
nizada); EN 12445; EN 12453 y EN 12635, que permiten Tensión", si se lo emplea para el uso y en las configuraciones previs-
declarar la conformidad con la directiva de máquinas. tas en este manual de instrucciones, y combinado con los artículos
presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.a. Los requisitos
Otras informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y la reali- podrían no ser garantizados si el producto se utiliza en configuracio-
zación del Expediente Técnico están disponibles en: “www.nicefor- nes diferentes o con otros productos no previstos; está prohibido uti-
you.com”. Este manual está destinado exclusivamente a personal técni- lizar el producto en estas condiciones, hasta que la persona que eje-
co cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico, que el ins- cuta la instalación haya verificado que responde a los requisitos pre-
talador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias para el vistos por la directiva.
usuario del motorreductor ROBUS” ninguna de las informaciones aquí E
incluidas puede ser de interés para el usuario final. Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este produc-
• Está prohibido utilizar el ROBUS con una finalidad diferente de aque- to con relación a la Directiva "Compatibilidad Electromagnética"
lla dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar 89/336/CEE y modificación siguiente 92/31/CEE y 93/68/CEE:
peligros o daños a las personas o bienes. • Este producto ha sido sometido a los ensayos en materia de compa-
• Antes de comenzar la instalación, es necesario realizar el análisis de tibilidad electromagnética en las situaciones de uso más duras, en las
los riesgos, que incluye la lista de los requisitos esenciales de seguri- configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en com-
dad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las binación con los artículos presentes en el catálogo de productos de
relativas soluciones adoptadas. Nice S.p.A. Si el producto se utilizara con configuraciones o con otros
Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos productos no previstos, podría perderse la garantía de la compatibili-
que forman el “expediente técnico” de la automatización. dad electromagnética; en dichas condiciones, está prohibido el uso
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan del producto hasta que la persona que efectúa la instalación haya veri-
servir para completar el automatismo con el ROBUS según la situa- ficado que responde a los requisitos previstos por la directiva.
ción de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo,
deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputa-
ción, arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instruc-
ciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfec-
tos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos
modificados.
• Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elemen-
tos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abier-
tos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del
ROBUS en situaciones análogas puede originar situaciones peligro-
sas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servi-
cio tal como especificado en el capítulo: “5 Ensayo y puesta en servi-
cio”.
• El material de embalaje del ROBUS debe eliminarse respetando la nor-
mativa local.
• Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones
indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes
de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
• Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del ROBUS,
desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivo de
desconexión no queda a la vista, colóquele un cartel: “ATENCIÓN
MANTENIMIENTO EN CURSO”.

107
2) Descripción del producto y uso previsto
ROBUS es una línea de motorreductores electromecánicos irreversi- positivos sólo con 2 cables. El ROBUS funciona con energía eléctri-
bles, que sirven para automatizar puertas de corredera. Disponen de ca, si se interrumpiera la alimentación de la red eléctrica, es posible
una central electrónica de control y de un conector para el receptor desbloquearlo con la llave y mover la puerta manualmente; también
del radiomando SMXI o SMXIS (opcionales). Las conexiones eléctri- es posible utilizar el accesorio opcional: batería compensadora
cas hacia los dispositivos externos son sencillas gracias a la utiliza- PS124 que permite ejecutar algunas maniobras también si falla la ali-
ción de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar diversos dis- mentación de red.

La línea ROBUS está compuesta de los productos cuyas diferencias principales se describen en la tabla 1.

Tabla 1: comparación de las características esenciales de los motorreductores ROBUS


Motorreductor tipo RB600 RB600P RB1000 RB1000P
Tipo de fin de carrera electromecánico de proximidad inductivo electromecánico de proximidad inductivo
Longitud máxima hoja 8m 12m
Peso máximo hoja 600Kg 1000Kg
Par máximo de arranque 18Nm 27Nm
(correspondientes a fuerza) (600N) (900N)
Motor y transformador Motor 24Vcc Ø 77mm Motor 24Vcc Ø 115mm
Transformador en columna EI Transformador toroidal

Nota: 1 kg = 9,81N, es decir, por ejemplo, 600N = 61 kg

303mm

92mm
330mm 210mm
1

2.1) Límites de utilización


Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea del 50%, porque las condiciones climáticas adversas pueden pro-
ROBUS están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y vocar un aumento de las fricciones); asimismo, para establecer el
son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la ido- número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar
neidad para su uso. las indicaciones de las tablas 2 y 3.
Por sus características estructurales, los productos ROBUS son
adecuados para ser utilizados en puertas de corredera, según los
límites indicados en las tablas 2, 3 y 4.

La real idoneidad del ROBUS, para automatizar una determinada


puerta de corredera, depende de los roces y de otros fenómenos,
incluso ocasionales, como la presencia de hielo que podría obsta-
culizar el movimiento de la puerta.
Para una verificación efectiva es absolutamente indispensable medir
la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carre-
ra y controlar que dicha fuerza no supere el "par nominal" indicado
en el capítulo “8 Características técnicas” (se aconseja un margen

Tabla 2: límites con relación a la longitud de la hoja


RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Longitud hoja (m) ciclos/hora máximos ciclos consecutivos máximos ciclos/hora máximos ciclos consecutivos máximos
Hasta 4 40 20 50 25
4÷6 25 13 33 16
6÷8 20 10 25 12
8 ÷ 10 --- --- 20 10
10 ÷ 12 --- --- 16 8

108
Tabla 3: límites con relación al peso de la hoja
RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Peso de la hoja (kg) Porcentaje ciclos Velocidad máxima Porcentaje ciclos Velocidad máxima
admitida admitida
Hasta 200 100% V6 = Rapidísima 100% V6 = Rapidísima
200 ÷ 400 80 V5 = Muy rápida 90 V5 = Muy rápida
400 ÷ 500 60 V4 = Rápida 75 V4 = Rápida
500 ÷ 600 50 V3 = Media 60 V4 = Rápida
600 ÷ 800 --- --- 50 V3 = Media
800 ÷ 900 --- --- 45 V3 = Media
900 ÷ 1000 --- --- 40 V3 = Media

La longitud de la hoja permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que el peso permite
determinar el porcentaje de reducción de los ciclos y la velocidad máxima admitida; por ejemplo, para el ROBUS 1000, si la hoja tiene una
longitud de 5 m admitirá 33 ciclos/hora y 16 ciclos consecutivos, pero si la hoja pesa 700 kg hay que reducirlos al 50%, por lo que el resul-
tado es 16 ciclos/hora y unos 8 ciclos consecutivos, mientras que la velocidad máxima admitida es V4: rápida. Para evitar recalentamien-
tos, la central incorpora un limitador de maniobras que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, interviniendo cuan-
do se supera el límite máximo. El limitador de maniobras también mide la temperatura ambiente, reduciendo aún más las maniobras si la
temperatura es muy alta.

En el capítulo “8 Características técnicas”, se indica una evaluación de “durabilidad”, es decir la vida económica media del producto. El valor
está muy influenciado por el coeficiente de desgaste de las maniobras, es decir la suma de todos los factores que intervienen en el des-
gaste. Para efectuar tal evaluación, hay que sumar los coeficientes de desgaste de la tabla 4, y con el resultado total verificar en el gráfico
la durabilidad calculada. Por ejemplo, ROBUS 1000 en una puerta de 650 kg, de 5 m de longitud, dotada de fotocélulas y sin otros ele-
mentos de fatiga, obtiene un coeficiente de desgaste equivalente al 50% (30+10+10). Del gráfico, la durabilidad se estima en 80.000 ciclos.
E
Tabla 4: evaluación de la durabilidad con relación al coeficiente de desgaste de la maniobra
Coeficiente de desgaste % Robus Durabilidad en ciclos
600 1000
Peso de la hoja kg
Hasta 200 10 5
200 ÷ 400 30 10
Durabilidad en ciclos

400 ÷ 600 50 20
600 ÷ 700 --- 30
700 ÷ 800 --- 40
800 ÷ 900 --- 50
900 ÷ 1000 --- 60
Longitud de la hoja en metros
Hasta 4 10 5
4÷6 20 10
6÷8 35 20
8 ÷ 10 --- 35
10 ÷ 12 --- 50
Otros elementos de desgaste
(a considerar si la probabilidad de que
sucedan supera el 10% )
Temperatura ambiente superior a 40°C
10 10
o inferior a 0°C o humedad superior a 80%
Presencia de polvo o arena 15 15
Presencia de salinidad 20 20
Interrupción maniobra desde Fotocélula 15 10
Interrupción maniobra desde Stop 25 20
Velocidad superior a “L4 rápida” 20 15
Punto de arranque activo 25 20 Coeficiente de desgaste %
Total coeficiente de desgaste %:

Nota: si el coeficiente de desgaste es mayor que el 100% significa que las condiciones superan el límite de aceptabilidad; se aconseja utilizar un
modelo de tamaño más grande.

109
2.2) Instalación típica
La figura 2 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando el ROBUS.

1 4 3 5 3 8 9 12

7 11
2
6

13
10 F B A
D 2 E C F C

1 Selector de llave 8 Banda sensible secundaria montada en el ele-


2 Fotocélulas en columna mento fijo (opcional)
3 Fotocélulas 9 Luz intermitente con antena incorporada
4 Banda sensible principal montada en el ele- 10 ROBUS
mento fijo (opcional) 11 Soporte de fin de carrera de “Cierre”.
5 Banda sensible principal montada en el ele- 12 Banda sensible secundaria montada en el ele-
mento móvil mento móvil (opcional)
6 Soporte de fin de carrera de “Apertura”. 13 Transmisor
7 Cremallera

2.3) Lista de cables


En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 5
se indican las características de los cables.

! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para
instalación en ambientes internos o H07RN-F para instalaciones exteriores.

Tabla 5: lista de cables


Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Línea eléctrica de alimentación 1 cable 3x1,5mm2 30m (nota 1)
B: Luz intermitente con antena 1 cable 2x0,5mm2 20m
1 cable blindado tipo RG58 20 m (aconsejado menos de 5 m)
C: Fotocélulas 1 cable 2x0,5mm2 30m (nota 2)
D: Selector de llave 2 cables 2x0,5mm2 (nota 3) 50m
E: Bandas sensibles montadas en elemento fijo 1 cable 2x0,5mm2 (nota 4) 30m
F: Bandas sensibles montadas en elemento móvil 1 cable 2x0,5mm2 (nota 4) 30m (nota 5)

Nota 1: si el cable de alimentación es más largo de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesario pro-
curar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Nota 2: si el cable “BLUEBUS” es más largo de 30m, hasta un máximo de 50m, se necesita un cable 2x1mm2.
Nota 3: los dos cables 2x0,5mm2 pueden sustituirse con un solo cable 4x0,5mm2.
Nota 4: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.2 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada
Nota 5: para la conexión de las bandas sensibles montadas en los elementos móviles de las puertas de corredera, hay que utilizar dispo-
sitivos oportunos que permitan la conexión también con la puerta en movimiento.

110
3) Instalación
! El ROBUS debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de
las presentes instrucciones.

3.1) Controles preliminares


Antes de comenzar con la instalación del ROBUS es necesario efec- • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des-
tuar los siguientes controles: bloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
• Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condicio- • Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se
nes, sea adecuado para su uso y que respete las normas. encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies
• Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su sean suficientemente firmes.
automatización. • Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los lími- en agua ni en otras substancias líquidas.
tes de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de utilización” • No coloque el ROBUS cerca de llamas o fuentes de calor; en
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque
Características técnicas”, que la fuerza necesaria para poner en el ROBUS podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento
movimiento la puerta sea inferior a la mitad del “Par máximo”, y o generar situaciones peligrosas.
que la fuerza necesaria para mantener la puerta en movimiento, • Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en
sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculi-
del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas ce la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo opor-
adversas pueden aumentar las fricciones. tuno en su caso.
• Controle que a lo largo de toda la carrera de la puerta, tanto de • Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de
cierre como de apertura, no haya puntos con mayor fricción. puesta a tierra de seguridad.
• Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrille y de • La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dis-
que se pueda salir de las guías positivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
• Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorri- • En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un E
do, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de
la puerta golpeara con fuerza contra el tope. sobretensión III, es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm
• Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y
mueva al dejarla detenida en cualquier posición. una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no
• Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inun- está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin
darse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del de evitar la conexión accidental o no autorizada.
piso.

3.2) Fijación del motorreductor


Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directa- se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte
mente sobre la superficie utilizando elementos adecuados, por ejem- roscada sobresalga en torno a 25÷35 por encima de la placa.
plo tacos de expansión. Por el contrario, para fijar el motorreductor: 4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar,
1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la
adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la figura 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente
Figura 3 nivelada. Espere a que el hormigón fragüe completamente.
2. Haga llegar uno o varios tubos para pasar los cables eléctricos, 5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorre-
como muestra la Figura 4. ductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto
3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una de la hoja y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y aran-
tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa delas entregadas, como muestra la figura 7.

25÷35
0÷10

192

330 0÷50 5
4

0÷10

192

0÷50 330
3 6 7

111
Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste 7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer
los tornillos sin cabeza de regulación, como muestra la figura 8, a fin tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera
de colocar el piñón del ROBUS a la altura justa, dejando 1÷2mm de corresponda con el comienzo de la puerta, tal como muestra la
huelgo desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera: figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un huel-
6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo go de 1÷2, después fije la cremallera a la hoja utilizando los ele-
“Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones mentos adecuados.
y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”.

1÷2

8 9 10

11 12

! Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el moto- 12. Fije los soportes de fin de carrera tal como indicado a continuación
rreductor, es importante que entre la cremallera y el piñón haya (para las versiones RB600P y RB1000P fije los soportes según las
un huelgo de 1÷2 mm tal como muestra la figura 10. instrucciones del párrafo “3.3 Fijación de los soportes de fin de
carrera en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo”):
8. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para • Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando
fijar los demás elementos de la cremallera. por lo menos 2 - 3 cm de distancia desde el tope mecánico.
9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera. • Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura
10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremalle- hasta que se active el fin de carrera. Entonces, adelante el sopor-
ra se deslice alineada al piñón, con una desalineación máxima de 5 te unos 2cm y después fíjelo a la cremallera con los tornillos sin
mm, y que a todo lo largo se haya respetado un huelgo de 1÷2 mm cabeza correspondientes, véase figura 12.
entre el piñón y la cremallera. • Proceda de igual manera para el fin de carrera de cierre.
11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de 13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desblo-
que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación queo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y adver-
con las tapas correspondientes, figura 11. tencias para el usuario”.

3.3) Fijación de los soportes de fin de carrera en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo
Para las versiones RB600P y RB1000P, que utilizan el fin de carrera
de proximidad inductivo, hay que fijar los soportes de fin de carrera
como se explica a continuación.
1. Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando
por lo menos 2 - 3cm de distancia desde el tope mecánico.
2. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura
hasta que el led correspondiente se apague, tal como en la figu-
ra 13. Entonces, adelante el soporte unos 2 cm y después fíjelo
a la cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes. 13
3. Coloque la puerta manualmente en posición de cierre dejando
por lo menos 2 - 3cm de distancia desde el tope mecánico.
4. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de cierre
hasta que el led correspondiente se apague. Entonces, adelante
el soporte unos 2 cm y después fíjelo a la cremallera con los tor-
nillos sin cabeza correspondientes. 3÷8

! En el fin de carrera de proximidad inductivo la distancia


ideal del soporte está comprendida entre 3 y 8 mm, como
muestra la figura 14. 14

112
3.4) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.6 Descripción de las conexiones eléc-
tricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse al ROBUS.

3.5) Conexiones eléctricas poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e
! Las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida;
en la instalación y, en su caso, con la batería compensa- entonces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del
dora desconectada. agujero para el paso de los cables. Coloque otra brida para reco-
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central elec- ger los cables un poco más arriba de la membrana.
trónica de control del ROBUS quite el tornillo del costado y 4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente,
extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba. véase figura 15, y con una brida bloquee el cable en el primer ani-
2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada de llo sujetacable.
los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los distin- 5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 17. Para
tos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo necesario. una mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
Véase la tabla 5 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones. 6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los cables
3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorre- reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte sobrante del
ductor. Coloque la brida un poco más abajo del agujero de entra- cable de la antena se bloquea a los demás cables con otra brida,
da de los cables. En la membrana de goma, corte un agujero un como muestra la figura 16.

15 16

LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE

17

Para la conexión de 2 motores en hojas contrapuestas, véase el párrafo “7.3.5 ROBUS en modo Slave”.

113
3.6) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléc- pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente
tricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinsta- Cerrado”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia cons-
lación de dispositivos”. tante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.2
FLASH: salida para la luz intermitente “LUCYB” o similar sólo con la Entrada STOP”.
bombilla de 12V máximo 21W. P.P.: entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posi-
S.C.A.: salida “Indicador Luminoso Cancela Abierta”; es posible ble conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.
conectar una bombilla de 24V, máximo 4W. También puede progra- OPEN : entrada para dispositivos que accionan el movimiento de
marse para otras funciones; véase el párrafo “7.2.3 Funciones apertura sola; es posible conectar contactos tipo “Normalmente
segundo nivel” Abierto”.
BLUEBUS: en este borne se pueden conectar los dispositivos CLOSE: entrada para dispositivos que accionan el movimiento de
compatibles; todos los dispositivos se conectan en paralelo con dos cierre solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abier-
conductores solos por los que transitan tanto la alimentación eléc- to”.
trica como las señales de comunicación. Para más informaciones ANTENA: entrada de conexión de la antena para receptor (la ante-
sobre BlueBUS véase el párrafo “7.3.1 BlueBUS”. na está incorporada en LUCY B).
STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la
maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas

4) Controles finales y puesta en marcha


Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que
pueda abrirse o cerrarse libremente.

4.1) Selección de la dirección


De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puer-
ta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si
para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el
selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 18, si para 18
abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector
hacia la derecha, tal como indicado en la figura 19.

19

4.2) Conexión de la alimentación


! La conexión de la alimentación al ROBUS debe ser 3. Controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH y la
hecha por personal técnico experto y cualificado, que luz indicadora conectada a la salida S.C.A. estén apagadas.
posea los requisitos exigidos y respetando las normas, Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación
leyes y reglamentos. de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctri-
cas.
Ni bien se conecta la tensión al ROBUS, se aconseja realizar algu- Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las
nos controles sencillos: averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”
1. Controle que el led BlueBUS destelle regularmente con una fre-
cuencia de un destello por segundo.
2. Controle que también destellen los leds de las fotocélulas (tanto
en TX como en RX); no es importante el tipo de destello, depen-
de de otros factores.

4.3) Aprendizaje de los dispositivos


Después de concluir la conexión de la alimentación, hay que hacer que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas
BLUEBUS y STOP. Antes de esta etapa los leds L1 y L2 destellan indicando que se ha de efectuar el aprendizaje de los dispositivos.

1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▲] y [Set]


2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar muy rápidamente (transcurridos alre-
dedor de 3s)
3. Espere algunos segundos a que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos.
4. Al concluir el aprendizaje, el led STOP debe quedar encendido y los leds L1 y L2 se apagarán (podrí-
an comenzar a destellar los leds L3 y L4). 20

La etapa de aprendizaje de los dispositivos conectados puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejem-
plo si se añade un dispositivo; para efectuar un nuevo aprendizaje véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.

114
4.4) Aprendizaje de la longitud de la hoja
Después del aprendizaje de los dispositivos comenzarán a destellar los leds L3 y L4; esto significa que es necesario que la central reconozca
la longitud de la hoja (distancia desde el fin de carrera de cierre al fin de carrera de apertura); dicha medida es necesaria para calcular los
puntos de deceleración y el punto de apertura parcial.

1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▼] y [Set]


2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [Stop] y lea con mayor aten-
ción el párrafo “4.1 Selección de la dirección”; entonces repita desde el punto 1.
4. Espere a que la central complete la maniobra de apertura hasta llegar al fin de carrera de apertura; inmedia-
tamente después comienza la maniobra de cierre.
5. Espere a que la central complete la maniobra de cierre.
21

Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas.
Otras informaciones útiles se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”.

4.5) Control del movimiento de la puerta


Después del aprendizaje de la longitud de la hoja se aconseja efec- 3. Durante las maniobras controle que la luz intermitente destelle
tuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de la con intervalos de 0,5s encendido y 0,5s apagado. En su caso,
puerta. controle también los destellos de la luz indicadora conectada al
1. Pulse el botón [Open] para accionar una maniobra de “Abrir”; con- borne S.C.A.: destello lento durante la apertura y rápido durante
trole que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; el cierre.
solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin de 4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar
carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la activa- posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularida-
ción del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de apertura. des, por ejemplo puntos de mayor fricción. E
2. Pulse el botón [Close] para accionar una maniobra de “Cerrar”; 5. Controle que la fijación del motorreductor ROBUS, de la crema-
controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de velo- llera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables y
cidad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones o
de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activa- deceleraciones violentas del movimiento de la puerta
ción del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre.

4.6) Funciones predeterminadas


La central de control del ROBUS dispone de algunas funciones pro- mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véa-
gramables; tales funciones se regulan en fábrica con una configura- se el párrafo “7.2 Programaciones”.
ción que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin
embargo, las funciones pueden modificarse en cualquier momento

4.7) Receptor
Para el accionamiento a distancia del ROBUS, la central de control incorpora el enchufe SM para radiorreceptores tipo SMXI o SMXIS. Para
más informaciones, consulte el manual de instrucciones del receptor. Para conectar el receptor, ejecute la operación indicada en la figura
22. En la tabla 6, se describe la asociación entre la salida del receptor y la orden que el ROBUS cumplirá:

Tabla 6: mandos con transmisor


Salida N°1 Mando “P.P.” (Paso a Paso)
Salida N°2 Mando “Apertura parcial”
Salida N°3 Mando “Abrir”
Salida N°4 Mando “Cerrar”

22

5) Ensayo y puesta en servicio


Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a ! El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por
fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede uti- personal cualificado y experto que deberá establecer los
lizarse como control periódico de los dispositivos que componen el ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y
automatismo. controlar que se respeten las leyes, normativas y regla-
mentos, especialmente todos los requisitos de la norma
EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los
automatismos para puertas.

115
5.1) Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas, de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el
fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo espe- comportamiento sea el previsto.
cífica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos 6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dis-
indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para el ensa- positivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas,
yo del ROBUS ejecute la siguiente secuencia de operaciones: bandas sensibles, parada de emergencia, etc.), comprobando
1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicacio- que el comportamiento de la puerta corresponda al previsto.
nes dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo Cada vez que un dispositivo se acciona, el led “BlueBUS” en la
“1 Advertencias”; central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la
2. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo central reconoce el evento.
“Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones 7. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”. puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
3. Controle que sea posible abrir y cerrar manualmente la puerta con medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN
una fuerza que no supere 390N (alrededor de 40kg). 12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuer-
4. Bloqueo del motorreductor. za del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir
5. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selec- la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los
tor de llave, botones de mando o transmisores), efectúe ensayos mejores resultados.

5.2) Puesta en servicio


La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber 3. Aplique de manera permanente, cerca de la puerta, una etiqueta
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del ROBUS y o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la
de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en maniobra manual.
servicio parcial o en situaciones “precarias”. 4. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente téc- de conformidad correspondiente.
nico de la automatización que deberá incluir como mínimo: el 5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y adver-
dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las cone- tencias para el uso de la automatización”.
xiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, 6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la auto-
declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositi- matización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el
vos utilizados (para el ROBUS utilice la Declaración de conformi- mantenimiento de cada dispositivo).
dad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del 7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe
plan de mantenimiento del automatismo. adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual
2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automa- de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
tización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta acerca de los peligros y los riesgos presentes.
en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”.

6) Mantenimiento y desguace
En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace del ROBUS.

6.1) Mantenimiento
Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la 1. El ROBUS requiere que se efectúe un mantenimiento programa-
duración máxima de la automatización, es necesario hacer un man- do antes de transcurridos 6 meses o, como máximo, 20.000
tenimiento habitual; a tal fin el ROBUS dispone de un contador de maniobras a partir del mantenimiento anterior.
maniobras y de un sistema de señalización de petición de manteni- 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas
miento; véase el párrafo “7.4.3 Aviso de Mantenimiento”. las baterías compensadoras.
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que compo-
! El mantenimiento debe efectuarse respetando las pres- nen la automatización, controlando especialmente los fenóme-
cripciones en materia de seguridad de este manual y nos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sus-
según las leyes y normativas vigentes. tituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, crema-
Para los demás dispositivos diferentes del ROBUS siga las instruc- llera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas.
ciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspon- 5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
dientes. ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.

6.2) Desguace
El ROBUS está formado de varios tipos de materiales, algunos de 1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la
los cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléc- batería compensadora en su caso.
tricos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas. 2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedi-
miento en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3 Instalación”.
! Algunos componentes electrónicos y las baterías 3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser
podrían contener substancias contaminantes; no los recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metá-
abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sis- licas de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc.
temas de reciclaje o eliminación respetando las normas 4. Separe y entregue los materiales a las empresas locales autori-
locales vigentes. zadas para la recuperación y eliminación de residuos.

116
7) Otras informaciones
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre el ROBUS.

7.1) Botones de programación


En la central de control del ROBUS hay 3 botones que pueden utili-
zarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para
las programaciones:

Open El botón “OPEN” permite accionar la apertura de la puerta o desplazar hacia


▲ arriba el punto de programación
Stop El botón “STOP” permite detener la maniobra; al presionarlo durante más de
Set 5 segundos, permite entrar en programación.
Close El botón “CLOSE” permite accionar el cierre de la puerta o desplazar hacia
▼ abajo el punto de programación 23

7.2) Programaciones
En la central de control del ROBUS hay algunas funciones progra- Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o
mables; las funciones se regulan con los 3 botones situados en la desactivado); en este caso, cada led L1….L8 indica una función; si
central: [▲] [Set] [▼] y se visualizan a través de los 8 leds: está encendido, la función está activa, si está apagado, la función
L1….L8. está desactivada; véase la tabla 7.
Las funciones programables disponibles en el ROBUS están dis- Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores
puestas en 2 niveles: (valores de 1 a 8); en este caso cada led L1….L8 indica el valor regu-
lado entre los 8 valores posibles; véase la tabla 9.
E
7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)

Tabla 7: lista de las funciones programables: primer nivel


Led Función Descripción
L1 Cierre automático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de
fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 30 segundos, pero puede modificarse en 5, 15, 30, 45, 60,
80, 120 y 180 segundos. Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”.
L2 Cerrar Después de Esta función permite tener la puerta abierta solo durante el tiempo necesario para el tránsito, en efecto,
Fotocélula la activación de "Foto" provoca siempre un cierre automático con un tiempo de pausa de 5s
(independientemente del valor programado).
El comportamiento cambia según si se activa o no la función de "Cierre Automático".
Con "Cierre Automático" desactivado: la puerta siempre alcanza la posición de apertura total (aunque
si la Fotocélula queda descubierta antes). Al quedar la fotocélula descubierta se provoca el cierre
automático con una pausa 5s.
Con “Cierre Automático” activo: la maniobra de apertura se detiene inmediatamente después de que
las fotocélulas quedan descubiertas y, transcurridos 5 seg, comenzará la maniobra de cierre.
La función "Cerrar después de Fotocélula" siempre se deshabilita en las maniobras interrumpidas por un
mando de Stop. Si la función "Cerrar después de fotocélula" no está activa el tiempo de pausa será
aquel programado, o no se producirá el cierre automático si la función no está activa.
L3 Cerrar Siempre La función “Cerrar Siempre” se activa provocando un cierre cuando al volver la alimentación se detecta
que la puerta está abierta. Por motivos de seguridad, la maniobra es antecedida de 5s de destello
previo. Si la función está desactivada, al volver la alimentación la puerta quedará detenida.
L4 Stand-By Esta función permite reducir al máximo los consumos; es útil durante el funcionamiento con la batería
compensadora. Si esta función está activa, después de 1 minuto del final de la maniobra, la central
apaga la salida BlueBUS (y, por tanto, los dispositivos) y todos los leds, salvo el led BlueBUS que
destellará más lentamente. Cuando reciba un mando, la central reanudará el funcionamiento. Si la
función está desactivada, los consumos no disminuirán.
L5 Punto de arranque Activando esta función se desactiva la aceleración gradual en cada comienzo de maniobra; permite obtener la
fuerza máxima de arranque y es útil donde existen grandes fricciones estáticas, por ejemplo en caso de nieve
o hielo que bloqueen la puerta. Si el punto de arranque no está activo, comienza con una aceleración gradual.
L6 Destello previo Con la función de destello previo se añade una pausa de 3s entre el encendido de la luz intermitente y el
comienzo de la maniobra, para advertir anticipadamente acerca de la situación de peligro. Si el destello
previo está desactivado, el encendido de la luz intermitente coincide con el comienzo de la maniobra.
L7 “Cerrar” se convierte en Activando esta función, todos los mandos “cerrar” (entrada “CLOSE” o mando radio “cerrar”) activan
“Abrir Parcial” una maniobra de apertura parcial (véase led L6 en la tabla 9).
L8 Modo “Slave” (esclavo) Activando esta función, el ROBUS se convierte en “Slave” (se esclaviza): así es posible sincronizar el
funcionamiento de 2 motores montados en dos hojas contrapuestas, en las que un motor funciona
como Máster y el otro como Slave; para más detalles véase el párrafo “ 7.3.5 ROBUS en modo “Slave”.
Durante el funcionamiento normal del ROBUS, los leds L1….L8 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función
que estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.

117
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indi-
cado en la tabla 8. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y
el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.

Tabla 8: para cambiar las funciones ON-OFF Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
SET 3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1 SET

3. Pulse los botones [▲] o [▼] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar
o
4. Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON)
SET

5. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo
10s
Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones

7.2.3 Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)


Tabla 9: lista de las funciones programables: segundo nivel
Led de entrada Parámetro Led (nivel) valor Descripción
L1 5 segundos
L2 15 segundos
L1 Tiempo L3 30 segundos Regula el tiempo de pausa, es
Pausa L4 45 segundos decir el tiempo antes del cierre
L5 60 segundos automático. Tiene efecto sólo si el
L6 80 segundos cierre automático está activo
L7 120 segundos
L8 180 secondi
L1 Abrir - stop - cerrar - stop
L2 Abrir - stop - cerrar - abrir
L3 Abrir - cerrar - abrir - cerrar
L2 Función P.P. L4 Comunitario Regula la secuencia de mandos
L5 Comunitario 2 (más de 2” se detiene) asociados a la entrada P.P. o al 1°
L6 Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca apertura par- mando por radio.
cial)
L7 Hombre muerto
L8 Apertura “semiautomática”, cierre “Hombre muerto”
L1 Muy lenta
L2 Lenta
L3 Media Regula la velocidad del motor
L3 Velocidad del L4 Rápida durante la carrera normal.
Motor L5 Muy rápida
L6 Rapidísima
L7 Abrir “rápido”; cerrar “lento”
L8 Abrir “rapidísimo”, Cerrar “rápido”
L1 Función “Indicador Cancela Abierta”
L2 Activa si la puerta está cerrada Regula la función asociada a la sali-
L3 Activa si la puerta está abierta da S.C.A. (con cualquier función
L4 Salida S.C.A. L4 Activa con salida radio N°2 asociada, la salida, cuando está
L5 Activa con salida radio N°3 activa, suministra una tensión de
L6 Activa con salida radio N°4 24V -30 +50% con una potencia
L7 Indicador Mantenimiento máxima de 4W)
L8 Electrocerradura
L1 Puerta “muy ligera” Regula el sistema de control de la
L2 Puerta muy ligera fuerza del motor para adecuarlo al
L3 Puerta ligera peso de la puerta. El sistema de
L5 Fuerza del L4 Puerta medio-ligera control de la fuerza también mide la
motor L5 Puerta “medio-pesada” temperatura ambiente, aumentan-
L6 Puerta pesada do automáticamente la fuerza en
L7 Puerta muy pesada caso de temperaturas muy bajas
L8 Puerta pesadísima

118
Led de entrada Parámetro Led (nivel) valor Descripción
L1 0,5 mt
L2 1 mt Regula la medida de la apertura parcial. La
L3 1,5 mt apertura parcial se puede accionar con el
L6 Abrir Parcial L4 2 mt 2° mando por radio o con “CERRAR”, si
L5 2,5 mt está activa la función “Cerrar” se convierte
L6 3 mt en “Abrir Parcial”
L7 3,4 mt
L8 4 mt
L1 Automático (según la dificultad de las manio-
bras)
L2 1000 Regula la cantidad de maniobras oportu-
Aviso de L3 2000 nas para señalar la petición de manteni-
L7 mantenimiento L4 4000 miento del automatismo (véase párrafo
L5 7000 “7.4.3 Aviso de Mantenimiento”).
L6 10000
L7 15000
L8 20000
L1 Resultado 1a maniobra (la más reciente)
L2 Resultado 2a maniobra
L3 Resultado 3a maniobra Permite comprobar el tipo de desperfecto
L8 Lista de L4 Resultado 4a maniobra que se produjo en las 8 últimas maniobras
desperfectos L5 Resultado 5a maniobra (véase párrafo “7.6.1 Historial desperfec-
L6 Resultado 6a maniobra tos”).
L7 Resultado 7a maniobra
L8 Resultado 8a maniobra E
Nota: “ ” representa la regulación de fábrica

Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precaucio-
nes:
• Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuer-
za excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la hoja.
• Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la
medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445.
• El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódica-
mente la regulación de la fuerza.

7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables)


Los parámetros regulables se configuran de fábrica como se muestra en la tabla 9 con: “ ” pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal
como indicado en la tabla 10. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10 s entre que se presiona un
botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.

Tabla 10: para cambiar los parámetros regulables Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
SET 3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1 SET

3. Pulse los botones [▲] o [▼] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el
parámetro a modificar o
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante todos los pasos 5 y 6
SET

5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a
modificar
6. Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
o
7. Suelte el botón [Set]
SET

8. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros

119
7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones de “Cierre Automático”
(L1) y “Cerrar Siempre” (L3).

Tabla 11: ejemplo de programación del primer nivel Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
SET
3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1 SET

3. Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L1 (Cierre Automático);
ahora el led L1 destella con un destello prolongado SET L1
4. Pulse 2 veces el botón [▼] para desplazar el led intermitente al led L3
L3
5. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cerrar Siempre);
ahora el led L3 destella con un destello prolongado SET L3
6. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s
Al final de estas operaciones los leds L1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y
“Cerrar Siempre”.

7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)


Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiem-
po Pausa” a 60s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir la “Fuerza del motor” para puertas ligeras (entrada en L5 y nivel en L2).

Tabla 12: ejemplo de programación de segundo nivel Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
SET 3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1 SET

3. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 4 y 5 SET

4. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa”
L3 3s
5. Pulse 2 veces el botón [▼] para desplazar el led encendido en L5, que representa el nuevo valor
del “Tiempo Pausa” L5
6. Suelte el botón [Set]
SET

7. Pulse 4 veces el botón [▼] para desplazar el led intermitente al led L5


L5
8. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 9 y 10 SET

9. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L5 que representa el nivel actual de la
“Fuerza del motor” 3s L5
10. Pulse 3 veces el botón [▲] para desplazar el led encendido en L2, que representa el nuevo valor de
la “Fuerza del motor” L2
11. Suelte el botón [Set]
SET

12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
10s

7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos


En una automatización que incorpora el ROBUS es posible instalar- Tras instalar o desinstalar los dispositivos, hay que hacer
le o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, de nuevo el aprendizaje de los dispositivos, tal como des-
en “BlueBUS” y en la entrada “STOP” se pueden conectar diversos crito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositi-
tipos de dispositivos, tal como indicado en los párrafos siguientes. vos”.

7.3.1) BlueBUS
BlueBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de los mando, indicadores luminosos de señalización, etc. La central de
dispositivos compatibles con dos conductores solos, por los que control del ROBUS, a través de una etapa de aprendizaje, reconoce
pasan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación. uno a uno todos los dispositivos conectados y es capaz de detec-
Todos los dispositivos se conectan en paralelo en esos 2 conducto- tar con extrema seguridad todos los posibles desperfectos. Por
res del BlueBUS y sin tener que respetar la polaridad; cada disposi- dicho motivo, cada vez que se instala o desinstala un dispositivo
tivo es reconocido individualmente puesto que durante la instalación conectado en BlueBUS, la central deberá ejecutar el aprendizaje
se le asigna una dirección unívoca. En BlueBUS se pueden conec- como descrito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositi-
tar, por ejemplo: fotocélulas, dispositivos de seguridad, botones de vos”.

120
7.3.2) Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la manio- • Dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2K pue-
bra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden den conectarse en paralelo; si hubiera más de 2 dispositivos,
conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente entonces todos deben conectarse “en cascada” con una sola
abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida resistencia de terminación de 8,2K .
de resistencia constante 8,2K , por ejemplo bandas sensibles. • La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 con-
Al igual que para el BlueBUS, la central reconoce el tipo de disposi- tactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al con-
tivo conectado en la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje tacto NC, una resistencia de 8,2K (esto permite también la com-
(véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”); poste- binación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2K ).
riormente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier varia-
ción respecto del estado memorizado. ! Si la entrada STOP se utiliza para conectar los disposi-
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dis- tivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con
positivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos: salida con resistencia constante 8,2K garantizan la cate-
• Diversos dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí goría de seguridad 3 contra las averías, según la norma
sin límites de cantidad. EN 954-1.
• Diversos dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí, sin
límites de cantidad.

7.3.3) Fotocélulas
El sistema "BlueBus" permite, mediante el direccionamiento con los
puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas
y asignarles la función correcta de detección. La operación de direc-
cionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los
puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no
haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
En una automatización para puertas de correderas con el ROBUS es E
posible instalar las fotocélulas según la representación de la figura 24.
Después de la instalación o desinstalación de fotocélulas, en la cen-
tral habrá que ejecutar la etapa de aprendizaje, tal como descrito en
el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”. 24

Tabla 13: direcciones de las fotocélulas


Fotocélula Puentes Fotocélula Puentes
FOTO FOTO 2
Fotocélula exterior h = 50 Fotocélula exterior
con accionamiento en el cierre con accionamiento en la apertura
FOTO II FOTO 2 II
Fotocélula exterior h = 100 Fotocélula interior
con accionamiento en el cierre con accionamiento en la apertura
FOTO 1 FOTO 3
Fotocélula interior h = 50 Fotocélula única
con accionamiento en el cierre que cubre todo el automatismo
FOTO 1 II
Fotocélula interior h = 100 ! La instalación de FOTO 3 junto con FOTO II requiere que la posi-
con accionamiento en el cierre ción de los elementos que forman la fotocélula (TX-RX) respete la
advertencia indicada en el manual de instrucciones de las fotocélulas.

7.3.4) Fotosensor FT210B


El fotosensor FT210B une, en un solo dispositivo, un sistema de El fotosensor FT210B, combinado con bandas sensibles "resistivas"
limitación de la fuerza (tipo C según la norma EN12453) y un detec- (8,2Kohm), es seguro para una avería única (categoría 3 según EN
tor de presencia de obstáculos presentes en el eje óptico entre 954-1). Dispone de un circuito especial antichoque que evita interfe-
transmisor TX y receptor RX (tipo D según la norma EN12453). En el rencias con otros detectores aunque no estén sincronizados y per-
fotosensor FT210B las señales del estado de la banda sensible se mite añadir otras fotocélulas; por ejemplo, si pasan vehículos velo-
envían mediante el rayo de la fotocélula integrando los 2 sistemas en ces pesados donde normalmente se pone una segunda fotocélula a
un solo dispositivo. La parte transmisora, situada en la hoja móvil, es 1 m del piso.
alimentada con baterías eliminando así los antiestéticos sistemas de Para más informaciones sobre los métodos de conexión y de direc-
conexión; unos circuitos especiales reducen el consumo de la bate- cionamiento, véase el manual de instrucciones de FT210B.
ría para garantizar una duración de hasta 15 años (véanse los deta-
lles de la evaluación en las instrucciones del producto).
Un solo dispositivo FT210B, combinado con una banda sensible
(ejemplo TCB65), permite alcanzar el nivel de seguridad de la "ban-
da sensible principal" exigido por la norma EN12453 para cualquier
"tipo de utilización" y "tipo de activación".

121
7.3.5) ROBUS en modo “Slave”
Programando y conectando oportunamente, el ROBUS puede fun-
cionar en modo “Slave” (esclavo); dicho modo de funcionamiento se
utiliza cuando usted deba automatizar 2 hojas contrapuestas y quie-
re que las hojas se muevan sincronizadas. En este modo un ROBUS
funciona como Máster (maestro), es decir que ordena las manio-
bras, y el segundo ROBUS funciona como Slave, es decir que eje-
cuta las órdenes enviadas por el Máster (de fábrica todos los
ROBUS son Máster).
Para configurar el ROBUS como Slave hay que activar la función de 25
primer nivel “Modo Slave” (véase la tabla 7).

La conexión entre el ROBUS Máster y el ROBUS Slave se efectúa • Conecte los 2 motores como muestra la Figura 26
mediante BlueBUS. • Seleccione la dirección de la maniobra de apertura de los 2 moto-
res tal como muestra la figura 25 (véase también el párrafo “4.1
! En este caso debe respetarse la polaridad en la cone- Selección de la dirección”).
xión entre los dos ROBUS tal como muestra la figura 26 • Alimente los 2 motores.
(los demás dispositivos siguen sin tener polaridad) . • En el ROBUS Slave programe la función “Modo Slave” (véase tabla
7).
Para instalar 2 ROBUS en modo Máster y Slave ejecute las siguien- • Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el ROBUS Slave
tes operaciones: (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
• Instale los 2 motores tal como muestra la figura 25. Es indiferente • Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el ROBUS Más-
cuál motor funciona como Máster y cuál como Slave; en dicha ter (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
decisión hay que evaluar la comodidad de las conexiones y el • Efectúe el reconocimiento de la longitud de las hojas en el ROBUS
hecho de que el mando Paso a Paso en el Slave permite la aper- Máster (véase el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la
tura total solamente de la hoja Slave. hoja”).

LUCYB LUCYB

S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP

26

En la conexión de 2 ROBUS en modo Máster-Slave observe que:


• Todos los dispositivos estén conectados en el ROBUS Máster (tal como en fig. 26) incluido el receptor radio
• Si se utilizan baterías compensadoras, cada motor debe tener su batería.
• Todas las programaciones en el ROBUS Slave se ignoran (prevalecen las del ROBUS Máster) excepto aquellas indicadas en la tabla 14.

122
Tabla 14: programaciones en el ROBUS Slave independientes del ROBUS Máster
Funciones de primer nivel (funciones ON - OFF) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Stand-by Velocidad Motor
Punto de arranque Salida SCA
Modo Slave Fuerza Motor
Lista de Errores

En el Slave es posible conectar:


• una luz intermitente (Flash)
• un Indicador luminoso de Puerta Abierta (S.C.A.)
• una banda sensible (Stop)
• un dispositivo de mando (P.P.) que acciona la apertura total sólo de la hoja Slave.
• En el Slave las entradas Open y Close no se utilizan

7.3.6) Aprendizaje de otros dispositivos


Normalmente, la operación de aprendizaje de los dispositivos conectados al BlueBUS y a la entrada STOP se ejecuta durante la instalación; sin
embargo, si se instalan o desinstalan dispositivos, es posible realizar nuevamente el aprendizaje como indicado en la tabla 15.

Tabla 15: para el aprendizaje de otros dispositivos Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▲] y [Set]
SET

2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 empiezan a destellar muy rápidamente (después de unos 3s)
SET L1 L2
3. Espere algunos segundos para que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos.

4. Al concluir el aprendizaje, los leds L1 y L2 dejarán de destellar, el led STOP debe quedar encendido, mientras E
que los leds L1…L8 se encenderán según el estado de las funciones ON-OFF que representan. L1 L2

! Después de haber instalado o desinstalado los dispositivos es necesario realizar nuevamente el ensayo del automatismo,
de acuerdo con las indicaciones del párrafo “5.1 Ensayo”.

7.4) Funciones especiales

7.4.1) Función “Abrir siempre”


La función “Abrir siempre” es una característica de la central de con- programador para mantener abierta la puerta durante una cierta
trol que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuan- franja horaria. Dicha característica es válida con cualquier progra-
do el mando de “Paso a Paso” dura más de 2 segundos; esto es útil mación de la entrada de P.P., salvo en la programación como
por ejemplo para conectarle al borne P.P. el contacto de un reloj “Cerrar”, véase el parámetro “Función P.P.” en la tabla 9.

7.4.2) Función “Mover igualmente”


Aunque los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente o Para mayores detalles, véase el párrafo “Accionamiento con dispo-
debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o sitivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y
mover la puerta en modo “hombre muerto”. advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS”.

7.4.3) Aviso de mantenimiento


El ROBUS permite avisar al usuario cuando conviene hacer un con- La petición de mantenimiento se señala mediante la luz intermitente
trol de mantenimiento del automatismo. Pueden seleccionarse, Flash o en la lámpara conectada en la salida S.C.A. cuando está
entre 8 niveles diferentes, la cantidad de maniobras que deben eje- programada como "Indicador de Mantenimiento" (véase tabla 9).
cutarse antes de la señalización, mediante el parámetro ajustable Según el número de maniobras efectuadas respecto del límite pro-
“Aviso de mantenimiento” (véase tabla 9). gramado, la luz intermitente Flash y el indicador luminoso manteni-
El nivel 1 de regulación es “automático” y tiene en cuenta la dificul- miento dan las señales indicadas en la tabla 16.
tad de las maniobras, es decir el esfuerzo y la duración de la manio-
bra, mientras que las demás regulaciones están fijadas según la
cantidad de las maniobras.

Tabla 16: aviso de mantenimiento con Flash e indicador luminoso mantenimiento


Número de maniobras Señalización en Flash Señalización en indicador luminoso mantenimiento
Inferior al 80% del límite Normal (0.5s encendido, 0.5s apagado) Encendido durante 2s al inicio de la apertura
Entre el 81 y el 100% del límite Al inicio de la maniobra queda encendido Parpadea durante toda la maniobra
durante 2s, luego continúa normalmente
Más del 100% del límite Al inicio y al final de la maniobra queda encen- Parpadea siempre.
dido durante 2s, luego continúa normalmente

123
Control del número de maniobras efectuadas
Con la función de “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar la cantidad de maniobras efectuadas en porcentaje sobre el límite confi-
gurado. Para verificar, proceda como indicado en la tabla 17.

Tabla 17: Control del número de maniobras efectuadas Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
SET 3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1 SET

3. Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada” para
el parámetro “Aviso de mantenimiento”. o L7
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5, 6 y 7
SET

5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro
“Aviso de mantenimiento”. 3s
6. Pulse y suelte de inmediato los botones [▲] y [▼].
y
7. El led correspondiente al nivel seleccionado destellará algunas veces. La cantidad de destellos identifica
el porcentaje de maniobras efectuadas (en múltiplos de 10%) respecto del límite configurado.
Por ejemplo: configurando el aviso de mantenimiento en L6, es decir 10000, el 10% corresponde a
1000 maniobras; si el led de visualización destella 4 veces significa que se ha alcanzado el 40% de las .... n=?
maniobras (es decir entre 4000 y 4999 maniobras). Si no se alcanzó el 10% de las maniobras, no
destellará.
8. Suelte el botón [Set]
SET

Puesta a cero del contador de maniobras


Después de hacer el mantenimiento de la instalación, hay que poner a cero el contador de las maniobras.
Proceda como descrito en la tabla 18.

Tabla 18: puesta a cero del contador de maniobras Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
SET 3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1 SET

3. Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada”
para el parámetro “Aviso de mantenimiento”. o L7
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6
SET

5. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro
“Aviso de mantenimiento”. 3s
6. Pulse y mantenga pulsados durante unos 5 segundos los botones [▲] y [▼], después suelte los 2 botones.
El led correspondiente al nivel seleccionado ejecutará una serie de destellos rápidos para señalar que el
contador de las maniobras fue puesto a cero. y
7. Suelte el botón [Set]
SET

7.5) Conexión de otros dispositivos


Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un
lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de
iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal
como indicado en la figura 27. La tensión de alimentación es 24Vcc
-30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA.

- +
27
24Vcc

124
7.6) Solución de los problemas
En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucio-
nar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la F2
instalación o desperfectos del sistema.

29 F1

Tabla 19: búsqueda de las averías


Síntomas Controles aconsejados
El transmisor no acciona la puerta y el led del Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúya-
transmisor no se enciende las.
El transmisor no acciona la puerta pero el led Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor
del transmisor se enciende
No se acciona ninguna maniobra y el led “Blue- Controle que el ROBUS esté alimentado con la tensión de red.
BUS” no destella Controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la
avería y sustitúyalos con otros con el mismo valor de corriente y características idénticas.
No se acciona ninguna maniobra y la luz inter- Controle que el mando llegue efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led
mitente está apagada “PP” debe encenderse; por el contrario, si se utiliza el transmisor, el led “BlueBus”
debe emitir dos destellos rápidos.
No se acciona ninguna maniobra y la luz inter- Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 21
mitente destella algunas veces.
La maniobra arranca pero inmediatamente des- La fuerza seleccionada podría ser muy baja para el tipo de puerta. Controle que no E
pués se produce la inversión. haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior.
La maniobra se ejecuta regularmente pero la luz Controle que durante la maniobra haya tensión en el borne FLASH de la luz intermiten-
intermitente no funciona. te (siendo intermitente, el valor de tensión no es significativo: alrededor de 10-30Vcc);
si hubiera tensión, el problema es la bombilla que habrá que sustituir con una con las
mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber producido una sobre-
carga en la salida FLASH, controle que no haya cortocircuitos en el cable.
La maniobra se ejecuta regularmente pero el Controle el tipo de función programada para la salida SCA (Tabla 9)
indicador luminoso SCA no funciona. Cuando el indicador luminoso se enciende, controle que haya tensión en el borne SCA
(alrededor de 24Vcc); si hubiera tensión, el problema es la bombilla que habrá que susti-
tuir con una con las mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber produ-
cido una sobrecarga en la salida SCA, controle que no haya cortocircuitos en el cable.

7.6.1) Listado del historial de los desperfectos


El ROBUS permite visualizar los desperfectos que se hayan producido en las últimas 8 maniobras, por ejemplo la interrupción de una maniobra
por la activación de una fotocélula o de una banda sensible. Para comprobar el listado de los desperfectos, proceda como indicado en la tabla 20.

Tabla 20: historial desperfectos Ejemplo


1. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
SET 3s
2. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
L1 SET

3. Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led intermitente al L8, es decir el “led de entrada”
para el parámetro “Listado desperfectos”. o L8
4. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6
SET

5. Espere unos 3s, se encenderán los leds correspondientes a las maniobras que han tenido algún
desperfecto. El led L1 indica el resultado de la maniobra más reciente, el led L8 indica el resultado
de la octava maniobra. Si el led está encendido significa que, durante la maniobra, se han producir 3s
desperfectos; si el led está apagado significa que la maniobra se ha concluido sin problemas.
6. Pulse los botones [▲] y [▼] para seleccionar la maniobra deseada:
El led correspondiente destellará la misma cantidad de veces que la luz intermitente después de un
desperfecto (véase la tabla 21). y
7. Suelte el botón [Set].
SET

7.7) Diagnóstico y señales


Algunos dispositivos ofrecen directamente señales particulares a tra-
vés de las cuales es posible reconocer el estado de funcionamiento
o un posible desperfecto.

125
7.7.1) Señales con la luz intermitente
Durante la maniobra la luz intermitente FLASH destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente des-
tella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo.
Tabla 21: señales en la luz intermitente FLASH
Destellos rápidos Causa ACCIÓN
Al comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conectados a BlueBUS
1 destello
no corresponde a aquellos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que
pausa de 1 segundo Error en el BlueBUS
haya dispositivos averiados; controle y sustituya; si se han efectuado modificacio-
1 destello
nes, hay que volver a repetir el aprendizaje (7.3.4 Aprendizaje de otros dispositivos).
2 destellos Durante el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso
pausa de 1 segundo Activación de una fotocélula para el movimiento; controle que no haya obstáculos.
2 destellos Durante el movimiento es normal si efectivamente hay un obstáculo.
3 destellos
Activación del limitador de Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle
pausa de 1 segundo
la "Fuerza Motor" el motivo.
3 destellos
4 destellos
Activación de la entrada Durante el comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la
pausa de 1 segundo
STOP entrada STOP; controle el motivo.
4 destellos
5 destellos Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado
Error en los parámetros inter-
pausa de 1 segundo persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electróni-
nos de la central electrónica
5 destellos ca.
6 destellos Se ha superado el límite
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo
pausa de 1 segundo máximo de maniobras por
del límite máximo.
6 destellos hora.
7 destellos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y
Error en los circuitos eléctri-
pausa de 1 segundo pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería
cos internos
7 destellos grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
8 destellos Hay un mando accionado
Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el mando de
pausa de 1 segundo que no permite ejecutar
un reloj en la entrada “abrir”.
8 destellos otros mandos.

7.7.2) Señales en la central


En la central del ROBUS hay una serie de LEDs que pueden dar
señales específicas, tanto durante el funcionamiento normal como
en caso de desperfecto.

29

Tabla 22: leds en los bornes de la central


Led BLUEBUS Causa ACCIÓN
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fue-
Apagado Desperfecto
ra, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente.
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el
Encendido Desperfecto grave
estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica
Un destello por segundo Todo OK Funcionamiento normal de la central:
Se ha producido una variación Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP, STOP,
2 destellos rápidos
del estado de las entradas OPEN, CLOSE, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor
Serie de destellos separados
Varias Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la tabla 21
por una pausa de un segundo
Led STOP Causa ACCIÓN
Activación de la entrada de
Apagado Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP.
STOP
Encendido Todo OK Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP.
Led P.P. Causa ACCIÓN
Apagado Todo OK Entrada PP desactivada
Encendido Activación de la entrada de PP Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada PP
Led ABRIR Causa ACCIÓN
Apagado Todo OK Entrada ABRIR desactivada
Encendido Activación de la entrada de OPEN Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada ABRIR
Led CERRAR Causa ACCIÓN
Apagado Todo OK Entrada CERRAR desactivada
Encendido Activación de la entrada de CLOSE Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada CERRAR

126
Tabla 23: leds en los botones de la central
Led 1 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo
• Programación de las funciones ejecutándose.
Destella • Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Led L2 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después Fotocélula” desactivado
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de Fotocélula” activo
• Programación de las funciones ejecutándose.
Destella • Si destella junto con L1 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Led L3 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” desactivado
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” activo
• Programación de las funciones ejecutándose.
Destella • Si destella junto con L4 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase
el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”).
Led L4 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Stand-by” desactivado
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo.
• Programación de las funciones ejecutándose.
Destella • Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase
el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”).
Led L5 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” desactivado E
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” activo.
Destella Programación de las funciones ejecutándose.
Led L6 Descrizione
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” desactivado
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” activo.
Destella Programación de las funciones ejecutándose.
Led L7 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de cierre
Encendido Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de apertura parcial.
Destella Programación de las funciones ejecutándose.
Led L8 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica que el ROBUS está configurado como Máster.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica que el ROBUS está configurado como Slave.
Destella Programación de las funciones ejecutándose.

7.8) Accesorios
Para el ROBUS hay previstos los siguientes accesorios opcionales: Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista
• PS124 Batería compensadora 24V - 1,2Ah con cargador de bate- completa y actualizada de los accesorios.
ría incorporado.
• SMXI o SMXIS Receptor a 433.92MHz con codificación digital Rolling Code.

30 31

127
8) Características técnicas
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre-
vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
Características técnicas del ROBUS
Modelo tipo RB600 – RB600P RB1000 – RB1000P
Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas
Tipo
para uso residencial con central electrónica de control.
Piñón Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,6 mm; Diámetro primitivo: 60 mm
Par máximo en el punto de arranque
18Nm 27Nm
[correspondiente a la capacidad de desarrollar
[600N] [900N]
una fuerza para poner en movimiento la puerta]
Par nominal
9Nm 15Nm
[correspondiente a la capacidad de desarrollar
[300N] [500N]
una fuerza para poner en movimiento la puerta]
Velocidad con el par nominal 0,15m/s 0,14m/s
Velocidad en vacío (la central permite pro-
gramar 6 velocidades equivalentes a alrede- 0,31m/s 0,28m/s
dor de: 100, 85, 70, 55, 45, 30%)
Frecuencia máxima ciclos de funcionamien- 100 ciclos / día (la central limita los ciclos 150 ciclos / día (la central limita los ciclos
to (con el par nominal) al máximo previsto en las tablas 2 y 3) al máximo previsto en las tablas 2 y 3)
7 minutos 5 minutos
Tiempo máximo de funcionamiento conti-
(la central limita el funcionamiento continuo (la central limita el funcionamiento continuo
nuo (con el par nominal)
al máximo previsto en las tablas 2 y 3) al máximo previsto en las tablas 2 y 3)
Generalmente, el ROBUS puede automatizar puertas del peso o de la longitud indicados
Límites de utilización
en las tablas 2, 3 y 4

Durabilidad Estimada entre 20.000 y 250.000 ciclos, según las condiciones mencionadas en la tabla 4

Alimentación ROBUS 600 - 1000 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.


Alimentación ROBUS 600 - 1000/V1 120Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Potencia máxima absorbida en el par de
515W [2,5A] [4,8A versión /V1] 450W [2,3A] [4,4A versión /V1]
arranque [correspondiente a Amperios]
Clase de aislamiento 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad)
Alimentación de emergencia con accesorio opcional PS124
Salida luz intermitente para 2 luces intermitentes LUCYB (lámpara 12V, 21W)
para 1 lámpara de 24V máximo 4W (la tensión de salida puede variar entre -30 y +50% y
Salida S.C.A.
puede accionar también pequeños relés)
Salida BLUEBUS una salida con una carga máxima de 15 unidades BlueBus
Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2K ;
Entrada STOP
en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”)
Entrada PP para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando P.P.)
Entrada ABRIR para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando ABRIR)
Entrada CERRAR para contactos normalmente abiertos(el cierre del contacto provoca el mando CERRAR)
Conector radio Conector SM para receptores SMXI o SMXIS
Entrada ANTENA Radio 52 para cable tipo RG58 o similar
Funzioni programmabili 8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables (véanse las tablas 7 y 9)
Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida BlueBUS.
Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2K )
Funciones en autoaprendizaje
Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y
apertura parcial.
Temperatura de funcionamiento -20°C ÷ 50°C
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con
No
riesgo de explosión
Clase de protección IP 44
Medidas y peso 330 x 210 h 303; 11Kg 330 x 210 h 303; 13 Kg

128
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor ROBUS

Felicitaciones por haber elegido un producto Nice manual. No realice ninguna reparación y llame a su
para su automatización! Nice S.p.A. produce compo- instalador de confianza: una vez desbloqueado el
nentes para la automatización de cancelas, puertas, motorreductor, la instalación podrá funcionar manual-
cierres enrollables, persianas y toldos: motorreducto- mente como un cerramiento no automatizado.
res, centrales de mando, radiomandos, luces intermi-
tentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice
son fabricados sólo con materiales de calidad y exce- •Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil
lentes mecanizados. Nuestra empresa busca constan- y para un funcionamiento seguro, la instalación, al
temente soluciones innovadoras que simplifiquen aún igual que cualquier otra maquinaria, requiere un man-
más el uso de nuestros aparatos, cuidados en todos tenimiento periódico Establezca con su instalador un
los detalles técnicos, estéticos y ergonómicos: en la plan de mantenimiento con frecuencia periódica.
vasta gama Nice, su instalador puede escoger el pro- Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6
ducto que satisfaga de la mejor manera sus exigen- meses para un uso residencial normal, que puede
cias. Nice no es quien escoge los componentes de su variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de
automatización, este es un trabajo de análisis, evalua- control, mantenimiento o reparación debe ser realiza-
ción, elección de los materiales y realización de la ins- do sólo por personal cualificado.
talación efectuado por su instalador de confianza.
Cada automatización es única y sólo su instalador
posee la experiencia y profesionalidad necesarias a fin •Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la
de ejecutar una instalación a medida de sus exigen- instalación ni los parámetros de programación y
cias, segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que regulación del automatismo: la responsabilidad es de
respete las normativas vigentes. Una instalación de su instalador.
automatización es una gran comodidad, además de
un sistema de seguridad válido y, con un manteni- E
miento reducido y sencillo, está destinada a durar por • El ensayo final, los trabajos de mantenimiento perió-
mucho tiempo. Aunque bien su automatización satis- dico y las posibles reparaciones deben ser documen-
faga el nivel de seguridad requerido por las normati- tados por quien los efectúa y los documentos tienen
vas, esto no excluye la existencia de un “riesgo resi- que ser conservados por el dueño de la instalación.
dual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear
situaciones de peligro causadas por un uso incons-
ciente o incorrecto, por dicho motivo, a continuación Las únicas operaciones que pueden hacerse y que
le damos algunos consejos sobre cómo comportarse le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpie-
para evitar inconvenientes. za de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de
hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatis-
mo. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes de
•Antes de usar por primera vez el automatis- proceder recuerde desbloquear el automatismo
mo: pida a su instalador que le explique el origen de (como descrito más adelante) y utilice para la limpieza
los riesgos residuales y lea este manual de ins- únicamente un paño ligeramente humedecido con
trucciones y advertencias para el usuario entre- agua.
gado por el instalador. Conserve el manual por cual-
quier problema que pueda surgir y recuerde entre-
garlo a un posible nuevo dueño del automatismo. •Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el
desguace debe ser realizado por personal cualificado
y los materiales deben ser reciclados o eliminados
•El automatismo es una maquina que ejecuta según las normas locales vigentes.
fielmente los mandos dados: un uso inconscien-
te o inadecuado puede ser peligroso. Por consi-
guiente, no accione el automatismo cuando en su •En el caso de roturas o falta de alimentación:
radio de acción haya personas, animales o cosas. esperando la intervención de su instalador, o la llega-
da de la energía eléctrica si la instalación no está
dotada de baterías compensadoras, la automatiza-
•Niños: una instalación de automatización garantiza ción puede accionarse igual que cualquier cerramien-
un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias to no automatizado. A tal fin es necesario realizar el
a sus sistemas de detección, que se mueva ante la desbloqueo manual (única operación que el usuario
presencia de personas o cosas y garantizando una puede realizar): dicha operación ha sido estudiada
activación previsible y segura. Procure que los niños por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de
no jueguen cerca del automatismo y mantenga los utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos.
controles remotos lejos de su alcance: ¡no son un
juguete!

•Desperfectos: ni bien note que la automatización


no funciona correctamente, corte la alimentación
eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo

129
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo
puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida.

1 Desplace el disco cubrecerradura. 2 Introduzca y gire la llave hacia la derecha.

3 Tire la manilla de desbloqueo. 4 Mueva manualmente la hoja.

Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en Sustitución de la pila del telemando: si el radio-
el orden inverso mando después de transcurrido un cierto período no
funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser
Mando con dispositivos de seguridad fuera de que la pila esté agotada (puede durar desde varios
uso: si los dispositivos de seguridad montados en la meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá
puerta no funcionaran correctamente, es igualmente dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que
posible accionar la puerta. la luz del indicador de confirmación de la transmisión
no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo
• Accione el mando de la puerta (con el telemando, durante un breve instante. Antes de llamar al instala-
con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la dor, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmi-
puerta se abrirá o cerrará normalmente, en caso sor que funcione correctamente: si el problema fuera
contrario, la luz intermitente destellará algunas este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de
destellos depende de la razón que impide que Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las
arranque la maniobra). arroje en los residuos normales sino que elimínelas de
acuerdo con las leyes locales.
• En este caso, dentro de tres segundos, accione
nuevamente el mando y manténgalo accionado. Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su
casa un nuevo automatismo, contacte al mismo insta-
• Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movi- lador y a Nice, así podrá contar con la garantía del
miento de la puerta en modo “hombre muerto”, es asesoramiento de un experto y los productos más
decir mientras se mantenga presionado el mando, la modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la
puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le
mando, la puerta se detendrá. agradecemos por haber leído estas recomendaciones
y esperamos que esté satisfecho de su nueva instala-
! Con los dispositivos de seguridad fuera de ción: ante cualquier exigencia, contacte con confianza
uso es necesario hacer reparar lo antes posi- a su instalador.
ble el automatismo.

130
Robus
Indie: pag.
600/600P
1000/1000P
1 Ostrzeżenia 133 7.2.1 Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) 143
7.2.2 Programowanie pierwszego poziomu
2 Opis produktu i jego przeznaczenie 134 (funkcje ON-OFF) 144
2.1 Ograniczenia w użytkowaniu 134 7.2.3 Funkcje drugiego poziomu
2.2 Typowa instalacja 136 (parametry regulowane) 144
2.3 Wykaz przewodów 136 7.2.4 Programowanie drugiego poziomu
(parametry regulowane) 145
3 Instalacja 137 7.2.5 Przykład programowania pierwszego poziomu
3.1 Kontrola wstępna 137 (funkcje ON-OFF) 146
3.2 Mocowanie siłownika 137 7.2.6 Przykład programowania drugiego poziomu
3.3 Mocowanie zderzaków wyłącznika krańcowego w (parametry regulowane) 146
wersjach z wyłącznikiem indukcyjnym 138 7.3 Dodawanie lub usuwanie urządzeń 146
3.4 Instalowanie innych urządzeń 139 7.3.1 BlueBUS 146
3.5 Połączenia elektryczne 139 7.3.2 Wejście STOP 147
3.6 Opis połączeń elektrycznych 140 7.3.3 Fotokomórki 147
7.3.4 Czujnik fotooptyczny FT210B 147
4 Końcowe kontrole i uruchomienie 140 7.3.5 ROBUS w trybie „Slave” 148
4.1 Wybór kierunku 140 7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeń 149
4.2 Podłączenie zasilania 140 7.4 Funkcje specjalne 149
4.3 Rozpoznanie dołączonych urządzeń 140 7.4.1 Funkcja „Otwiera zawsze” 149
4.4 Rozpoznanie długości skrzydła 141 7.4.2 Funkcja “Otwórz awaryjnie” 149
4.5 Kontrola ruchu bramy 141 7.4.3 Wezwanie do konserwacji 149
4.6 Funkcje fabrycznie ustawione 141 7.5 Podłączenie innych urządzeń 150
4.7 Odbiornik radiowy 141 7.6 Rozwiązywanie problemów 151
7.6.1 Wykaz dotychczasowych anomalii 151
5 Odbiór i przekazanie do eksploatacji 141 7.7 Diagnostyka i sygnalizacja 151
5.1 Próby odbiorcze 142 7.7.1 Sygnalizacja za pomocą lampy ostrzegawczej 152
5.2 Przekazanie do eksploatacji 142 7.7.2 Sygnalizacja diodami na centrali 152
7.8 Akcesoria 153
6 Konserwacja i likwidacja 142
6.1 Konserwacja 142 8 Dane techniczne 154
6.2 Likwidacja 142

Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla użytkownika


7 Rozszerzenie wiadomości 143
siłownika ROBUS. 155
7.1 Przyciski do programowania 143
7.2 Programowanie 143

132
1) Ostrzeżenia
Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Szczegółowe ostrzeżenia na temat zgodności użytkowania tego produktu
podczas instalowania, należy się z nią zapoznać przed rozpoczęciem prac w odniesieniu do Dyrektywy maszynowej 98/37/CE (dawna 89/392/CEE):
instalacyjnych. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w celu • Niniejszy produkt wprowadzony zostaje na rynek jako "element składowy
ewentualnej, przyszłej konsultacji. Biorąc pod uwagę niebezpieczeństwa, urządzenia", co oznacza, że skonstruowany został w celu umieszczenia
jakie mogą wystąpić podczas instalowania i użytkowania siłownika ROBUS, go w innym urządzeniu lub połączenia z innymi urządzeniami w celu
dla zwiększenia bezpieczeństwa, instalacja musi odpowiadać przepisom, stanowienia "maszyny" w rozumieniu dyrektywy 98/37/CE jedynie w
normom i uregulowaniom prawnym. połączeniu z innymi komponentami oraz w sposób taki, jak to opisano w
W tym rozdziale są przywołane wszystkie ostrzeżenia ogólne. Inne, ważne niniejszej instrukcji użytkownika. Zgodnie z postanowieniami dyrektywy
ostrzeżenia są podane w rozdziałach „3.1 Kontrola wstępna” i „5 Odbiór i 98/37/CE ostrzega się: przekazanie do eksploatacji powyższego
przekazanie do eksploatacji”. produktu nie jest dozwolone, dopóki producent maszyny zawierającej ten
produkt nie zidentyfikuje go i nie zadeklaruje jako zgodnego z dyrektywą
! Według obowiązujących przepisów europejskich, wykonanie 98/37/CE.
drzwi lub bramy automatycznej musi być zgodne z Dyrektywą
98/37/CE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności musi Szczególna ostrożność należy zachować w zakresie użytkowania tego
odpowiadać normom: EN 13241-1 (norma zharmonizowana); EN produktu pod kątem jego zgodności z dyrektywą “Niskiego Napięcia”
12445; EN 12453 oraz EN 12635, które umożliwiają 73/23/CEE wraz z późniejszymi zmianami 93/68/CEE:
zadeklarowanie zgodności z dyrektywa maszynową. • Produkt niniejszy odpowiada cechom wymaganym przez dyrektywę
“Niskiego Napięcia’ o ile zastosowany jest w konfiguracjach
Dodatkowe informacje, wytyczne do analiz zagrożeń i Książka Techniczna, przewidzianych w niniejszym podręczniku użytkownika oraz w połączeniu
są dostępne na stronie: www.niceforyou.com. z artykułami wymienionymi w katalogu produktów firmy Nice S.p.a.
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie dla wykwalifikowanego Charakterystyki te mogłyby nie być gwarantowane, jeśli produkt
personelu instalującego. Poza załączoną instrukcją: “Instrukcje i ostrzeżenia użytkowany jest w konfiguracjach z innymi produktami,
przeznaczone dla użytkownika siłownika ROBUS”, żadna inna informacja nieprzewidzianymi; zabrania się użytkowania niniejszego produktu w
zawarta w niniejszej broszurze nie jest przeznaczona dla ostatecznego połączeniu z takimi wyrobami póki osoba dokonująca instalacji nie
użytkownika! upewni się co do zgodności z wymaganiami przewidywanymi przez
• Użycie siłownika ROBUS do innych celów niż przewidziano w niniejszej dyrektywę.
instrukcji jest zabronione; użycie niezgodne z przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie i wyrządzić szkody ludziom oraz przedmiotom. Szczególną uwagę należy zwrócić na użytkowanie niniejszego produktu z
• Przed rozpoczęciem instalowania należy wykonać analizę zagrożeń z punktu widzenia dyrektywy o “zgodności elektromagnetycznej 89/336/CEE
wykazem podstawowych warunków bezpieczeństwa, przewidzianych w wraz z późniejszymi zmianami 92/31/CEE oraz 93/68/CEE:
załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wskazując odpowiednie • Niniejszy produkt został poddany badaniom w zakresie zgodności PL
rozwiązania, jakie należy zastosować. elektromagnetycznej w skrajnych sytuacjach użytkowania, w
Przypomina się, że analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów konfiguracjach przewidywanych w niniejszym podręczniku użytkownika
składowych “książki technicznej” automatyki. oraz w połączeniu z artykułami znajdującymi się w katalogu produktów
• Sprawdzić, czy niezbędne są inne urządzenia do skompletowania firmy Nice S.p.a.
automatyki z siłownikiem ROBUS zgodnie ze specyficzną sytuacją Zgodność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana jeśli
dotyczącą zastosowania, oraz z istniejącymi zagrożeniami; należy wziąć produkt użytkowany będzie w połączeniu z innymi wyrobami
pod uwagę, na przykład, niebezpieczeństwo uderzenia, zgniecenia, nieprzewidzianymi; zabronione jest użytkowanie niniejszego produktu w
obcięcia, szarpnięcia, itd., oraz innych zagrożeń, jakie mogą wystąpić. takich sytuacjach póki osoba dokonująca instalacji nie upewni się co do
• Nie wykonywać żadnych zmian i modyfikacji, jeśli nie są one zgodności z wymaganiami zawartymi w dyrektywie
przewidziane w niniejszej instrukcji; operacje tego rodzaju mogą jedynie
spowodować niewłaściwe działanie; NICE nie bierze odpowiedzialności
za szkody spowodowane przez zmodyfikowany produkt.
• Podczas instalowania i użytkowania należy uważać, aby do wnętrza
centrali i innych urządzeń, gdy są otwarte, nie dostały się elementy stałe
lub płyny; ewentualnie należy zwrócić się wtedy do serwisu technicznego
NICE; użytkowanie ROBUS w takich sytuacjach może spowodować
niebezpieczeństwo.
• Nie wolno używać automatyki przed przekazaniem do eksploatacji
według tego, jak przedstawiono w rozdziale: "5 Odbiór i przekazanie do
eksploatacji".
• Opakowanie ROBUS musi być zlikwidowane zgodnie z odpowiednimi
miejscowymi przepisami.
• Gdy naprawa wykonana według wskazówek umieszczonych w niniejszej
instrukcji nie da oczekiwanego efektu należy skontaktować się z
serwisem firmy NICE.
• Po zadziałaniu wyłączników automatycznych lub bezpieczników i przed
ich przywróceniem do pierwotnej postaci, należy określić i wyeliminować
usterkę.
• Przed otwarciem pokrywy osłaniającej zaciski siłownika ROBUS, należy
odłączyć wszystkie obwody zasilające; jeśli urządzenie wyłączające jest
niewidoczne z miejsca pracy, należy zawiesić tablicę: "UWAGA! PRACE
KONSERWACYJNE W TOKU".

133
2) Opis produktu i jego przeznaczenie
ROBUS to linia siłowników elektromechanicznych samohamownych, pomocą jedynie 2 przewodów. Siłowniki ROBUS działają przy pomocy
przeznaczonych do napędu bram przesuwnych. Wyposażone są one energii elektrycznej, a w przypadku braku napięcia w sieci elektrycznej,
w elektroniczną centralkę sterowniczą oraz w złącze dla odbiornika można wysprzęglić je za pomocą odpowiedniego klucza i przesunąć
sygnału radiowego SMXI lub SMXIS (opcjonalnie). Podłączenia ręcznie bramę, lub też można zastosować urządzenie opcjonalne:
elektryczne dla urządzeń zewnętrznych są uproszczone dzięki użyciu akumulator awaryjny PS124 umożliwiający wykonanie pewnych
systemu „BlueBUS”, co pozwala na podłączenie wielu urządzeń za czynności także w przypadku braku zasilania sieciowego.

Do linii ROBUS należą produkty, których główne cechy opisane zostały w tabeli 1.

Tabela 1: porównanie najważniejszych danych siłowników ROBUS


Siłownik typu RB600 RB600P RB1000 RB1000P
Typ wyłącznika krańcowego elektromechanicznego zbliżeniowego indukcyjnego elektromechanicznego zbliżenia indukcyjnego.
Maksymalna długość skrzydła 8m 12m
Maksymalny ciężar skrzydła 600 Kg 1000 Kg
Maksymalny moment startowy 18Nm 27Nm
(odpowiadający sile) (600N) (900N)
Silnik i transformator Silnik 24Vcc Ø 77mm Silnik 24Vcc Ø 115mm
Transformator kolumnowy EI Transformator toroidalny

Uwaga: 1 kg = 9,81 N, czyli, na przykład: 600 N = 61 kg

303mm

92mm
330mm 210mm
1

2.1) Ograniczenia w użytkowaniu


Dane dotyczące wydajności produktów linii ROBUS podane są w doprowadzić do zwiększenia tarcia); ponadto w celu ustalenia ilości
rozdziale “8 Dane techniczne“ i są jedynymi wartościami, jakie cykli na godzinę; kolejnych cykli oraz maksymalnej dopuszczalnej
pozwalają na właściwą ocenę możliwości użycia. prędkości należy wziąć pod uwagę informacje podane w tabelach 2 i
Charakterystyki konstrukcyjne siłowników ROBUS sprawiają, ze są one 3.
przydatne w przypadku skrzydeł przesuwnych, zgodnie z
ograniczeniami podanymi w tabelach 2, 3, i 4.

Rzeczywista przydatność siłownika ROBUS do zautomatyzowania


określonej bramy przesuwnej zależna jest od sił tarcia i innych
czynników, także okazjonalnych, takich jak obecność lodu, który
mógłby przeszkodzić w ruchu skrzydła.
W celu dokonania rzeczywistej oceny absolutnie koniecznym jest
dokonanie pomiaru siły niezbędnej do poruszenia skrzydła na całym
jego przebiegu i upewnienie się, że nie przekroczy ona połowy wartości
„momentu nominalnego” podanego w rozdziale “8 Dane techniczne”
(zalecany jest margines 50% gdyż warunki klimatyczne mogą

Tabela 2: ograniczenia wynikające z długości skrzydła


RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Długość skrzydła (m) maksymalna ilość cykli/godzinę maksymalna ilość kolejnych cykli maksymalna ilość cykli/godzinę maksymalna ilość kolejnych cykli
Do 4 40 20 50 25
4÷6 25 13 33 16
6÷8 20 10 25 12
8 ÷ 10 --- --- 20 10
10 ÷ 12 --- --- 16 8

134
Tabela 3: ograniczenia wynikające z ciężaru skrzydła
RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Ciężar skrzydła (kg) Procentowa Dozwolona prędkość Procentowa Dozwolona prędkość
redukcja cykli maksymalna redukcja cykli maksymalna
Do 200 100% V6 = najszybciej 100% V6 = najszybciej
200 ÷ 400 80 V5 = bardzo szybko 90 V5 = bardzo szybko
400 ÷ 500 60 V4 = szybko 75 V4 = szybko
500 ÷ 600 50 V3 = średnio szybko 60 V4 = szybko
600 ÷ 800 --- --- 50 V3 = średnio
800 ÷ 900 --- --- 45 V3 = średnio
900 ÷ 1000 --- --- 40 V3 = średnio

Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę, oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy
pozwala na określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej prędkości; na przykład dla ROBUS 1000, jeśli skrzydło ma 5m
długości byłoby możliwe 33 cykli/godzinę i 16 cykli kolejnych, natomiast jeśli skrzydło waży 700 kg należy zmniejszyć je o 50%, zatem w rezultacie
otrzymamy 16 cykli na godzinę oraz 8 cykli kolejnych, natomiast maksymalna prędkość dopuszczalna wyniesie V4: szybko.
Dla zapobieżenia przegrzaniu, w centrali zamontowany jest ogranicznik, który oblicza obciążenie silnika i czas trwania cykli i interweniuje, kiedy
zostaje przekroczona maksymalna wartość graniczna. Ogranicznik manewrów mierzy także temperaturę otoczenia ograniczając dodatkowo liczbę
manewrów w przypadku szczególnie wysokich temperatur.

W rozdziale “8 Dane techniczne” podano szacunkowo “trwałość”, to znaczy średni okres użytkowania wyrobu.
Wartość ta jest silnie zależna od wskaźnika trudności manewrów, to znaczy od sumy wszystkich czynników mających wpływ na zużycie.
Należy wiec zsumować wszelkie wartości trudności znajdujące się w tabeli 4 i porównać z wykresem oszacowanej trwałości.
Na przykład Robus 1000 zamontowany do bramy 650 kilogramowej i o długości 5 m, z fotokomórkami i bez innych prawdopodobnych
czynników obciążających otrzymuje wskaźnik trudności równy 50% (30+10-10). Na podstawie wykresu szacowana trwałość wynosi 80.000 cykli.

Tabela 4: szacunkowa trwałość jako wskaźnik trudności manewrów.


Wskaźnik trudności % Robus Trwałość w cyklach
600 1000
Ciężar skrzydła kg
Do 200 10 5
200 Ö 400 30 10 PL
Trwałość w cyklach

400 Ö 600 50 20
600 Ö 700 --- 30
700 Ö 800 --- 40
800 Ö 900 --- 50
900 Ö 1000 --- 60
Długość skrzydła w metrach
Fino a 4 10 5
4Ö6 20 10
6Ö8 35 20
8 Ö 10 --- 35
10 Ö 12 --- 50
Pozostałe czynniki obciążeniowe
(przy założeniu, że prawdopodobieństwo ich
wystąpienia jest większe niż 10%)
Temperatura otoczenia wyższa od 40oC lub
10 10
niższa od 0oC, lub wilgotność wyższa od 80%
Występowanie kurzu lub piasku 15 15
Występowanie zasolenia 20 20
Przerywanie manewru przez fotokomórkę Foto 15 10
Przerywanie manewru przez Stop 25 20
Prędkość wyższa od “L4 szybko” 20 15
Moment startowy (uruchomiony) 25 20 Wskaźnik trudności %
Łączny wskaźnik trudności %:

Uwaga: jeśli wskaźnik trudności przekracza 100% oznacza to, że warunki wykraczają poza granice możliwe do przyjęcia.

135
2.2) Typowa instalacja
Na rys. 2 zilustrowano typową instalację bramy przesuwanej automatycznie przy pomocy siłownika ROBUS

1 4 3 5 3 8 9 12

7 11
2
6

13
10 F B A
D 2 E C F C

1 Przełącznik kluczowy 8 Listwa wtórna stała (opcja)


2 Fotokomórki na kolumience 9 Lampa ostrzegawcza z wbudowaną anteną
3 Fotokomórki 10 Siłownik ROBUS
4 Listwa pierwotna stała (opcja) 11 Zderzak wyłącznika krańcowego “Zamknięte”.
5 Listwa pierwotna ruchoma 12 Listwa wtórna ruchoma (opcja)
6 Zderzak wyłącznika krańcowego „Otwarty” 13 Radionadajnik
7 Listwa zębata

2.3) Wykaz przewodów


W typowej instalacji przedstawionej na rysunku 2 uwidocznione są także przewody niezbędne do podłączenia różnych urządzeń; w tabeli nr 5
podane są charakterystyki przewodów.

! Zastosowane przewody powinny odpowiadać rodzajowi instalacji, na przykład zaleca się przewód typu H03VV-F do
instalowania we wnętrzach lub przewód H07RN-F do instalowania na zewnątrz.

Tabela 5: wykaz przewodów


Podłączenie Rodzaj przewodu Maksymalna dozwolona długość
A: Linia elektryczna zasilająca szt. 1 przewód 3x1,5mm2 30m (uwaga 1)
B: Lampa ostrzegawcza z anteną szt. 1 przewód 2x0,5mm2 20m
szt. 1 przewód ekranowany typu RG58 20m (zalecany krótszy od 5m)
C: Fotokomórki szt. 1 przewód 2x0,5mm2 30m (uwaga 2)
D: Przełącznik na klucz szt. 2 przewody 2x0,5mm2 (uwaga 3) 50m
E: Listwy stałe szt. 1 przewód 2x0,5mm2 (uwaga 4) 30m
F: Listwy ruchome szt. 1 przewÛd 2x0,5mm2 (uwaga 4) 30m (uwaga 5)

Uwaga 1: jeśli przewód zasilający jest dłuższy niż 30m, to zastosować należy przewód o większym przekroju, na przykład 3x2,5mm2, oraz
niezbędne jest dodatkowe uziemienie w pobliżu automatyki.
Uwaga 2: jeśli przewód “BlueBUS” jest dłuższy niż 30m, ale nie dłuższy niż 50m, to należy zastosować przewód 2x1mm2.
Uwaga 3: dwa przewody 2x0,5mm2 mogą być zastąpione jednym przewodem 4x0,5mm2.
Uwaga 4: jeśli zastosowano więcej niż jedną listwę, patrz paragraf “7.3.2 Wejście STOP” dla rodzaju zalecanego połączenia.
Uwaga 5: do połączenia listew ruchomych na skrzydłach przesuwnych należy wykorzystać odpowiednie urządzenia, które pozwalają na
połączenie elektryczne również wtedy, kiedy skrzydło jest w ruchu.

136
3) Instalacja
! Instalacja siłownika ROBUS musi być wykonana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami, normami i
uregulowaniami prawnymi, oraz według niniejszej instrukcji.

3.1) Kontrola wstępna


Przed przystąpieniem do instalacji siłownika ROBUS, należy • Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika pozwala na jego
przeprowadzić następujące kontrole: wysprzęglenie oraz bezpieczny i pewny przesuw ręczny.
• Sprawdzić, czy wszystkie elementy i materiały, jakie będą zastosowane, • Sprawdzić, czy punkty mocowania różnych urządzeń są w miejscach
są w idealnym stanie, odpowiednie do użycia i zgodne z normami. zabezpieczonych przed uderzeniami i czy powierzchnie montażu są
• Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest odpowiednia do wykonania odpowiednio solidne.
automatyzacji. • Uważać, aby nie zanurzać elementów automatyki w wodzie lub
• Sprawdzić, czy ciężar i wymiary skrzydła mieszczą się w granicach innych płynach.
podanych w rozdziale „2.1 Ograniczenia w użytkowaniu”. • Nie ustawiać siłownika ROBUS w pobliżu płomieni lub źródeł ciepła,
• Sprawdzić, porównując z wartościami podanymi w rozdziale „8 Dane w środowisku potencjalnie wybuchowym, szczególnie kwaśnym lub
techniczne”, czy siła niezbędna do poruszenia skrzydła jest mniejsza słonym, ponieważ może to uszkodzić ROBUS i stać się powodem
od połowy “Momentu maksymalnego”, i czy siła potrzebna do nieprawidłowego działania albo spowodować inne zagrożenie.
utrzymania ruchu skrzydła jest mniejsza od połowy “Momentu • W przypadku istnienia przejścia (bramki) wewnątrz skrzydła lub w
nominalnego”; zaleca się tu margines 50% wartości sił, ponieważ obszarze ruchu skrzydła, należy upewnić się, że nie utrudnia ono
niesprzyjające warunki klimatyczne mogą zwiększać tarcie. normalnego przesuwu i ewentualnie przewidzieć odpowiedni system
• Sprawdzić, czy na całej drodze przesuwu skrzydła, tak przy blokujący.
zamykaniu jak i przy otwieraniu, nie ma miejsc gdzie występuje • Podłączyć centralę do elektrycznej linii zasilającej wyposażonej w
zwiększony opór. uziemienie zabezpieczające.
• Sprawdzić, czy nie ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła i • Elektryczna linia zasilająca musi być odpowiednio zabezpieczona
czy nie występuje zagrożenie wysunięcia się z prowadnic. przez właściwe bezpieczniki magnetyczno-termiczne i różnicowe.
• Sprawdzić wytrzymałość mechanicznych ograniczników ruchu, czy • Na linii zasilającej z sieci elektrycznej należy zamontować urządzenie
nie powstaną odkształcenia nawet, jeśli skrzydło miałoby uderzyć rozłączające zasilanie (z kategorią przepięcia III czyli odległość między
silnie w zderzak. stykami musi wynosić przynajmniej 3,5mm) albo inne, równorzędne
• Sprawdzić, czy skrzydło pozostaje w równowadze, czyli nie porusza się urządzenie, na przykład wtyczkę i gniazdko. Jeśli urządzenie
samoczynnie, jeśli jest zatrzymane i pozostawione w dowolnym położeniu. rozłączające nie znajduje się w pobliżu automatu, to należy
• Sprawdzić strefę mocowania siłownika, czy nie jest narażona na zabudować system blokady przed przypadkowym lub
zalanie i ewentualnie przewidzieć zamontowanie siłownika na nieuprawnionym włączeniem. PL
odpowiednim wsporniku nad ziemią.

3.2) Mocowanie siłownika


Jeśli powierzchnia podparcia już istnieje, mocowanie siłownika należy należy dokręcić do końca gwintu (jak na rysunku 5, w taki sposób,
wykonać bezpośrednio na tej powierzchni, wykorzystując do tego celu aby część nagwintowana wystawała około 25÷35mm ponad płytą.
odpowiednie środki jak na przykład kołki rozporowe. 4. Wylać beton, i zanim zacznie tężeć, ustawić płytę fundamentową
W przeciwnym przypadku, w celu zamocowania siłownika należy: według wartości podanych na rys. 3; sprawdzić czy jest równoległa
1. Wykonać wykop pod fundament o odpowiednich wymiarach do skrzydła i dokładnie wypoziomowana, rys. 6. Odczekać do
wykorzystując jako odniesienie wartości podane na rys.3. pełnego związania betonu.
2. Przygotować jedną lub więcej rurek do przeprowadzenia 5. Odkręcić dwie górne nakrętki z płyty, ustawić na niej siłownik,
przewodów elektrycznych, jak na rys. 4. sprawdzić czy jest dokładnie równoległy do skrzydła i następnie
3. Dołączyć dwie śruby fundamentowe do płyty fundamentowej, lekko dokręcić 2 nakrętkami i podkładkami, będącymi na
wkładając jedną nakrętkę pod a drugą nad płytę; nakrętkę dolną wyposażeniu, tak jak na rys. 7.

25÷35
0÷10

192

330 0÷50 5
4

0÷10

192

0÷50 330
3 6 7

137
Jeśli na bramie jest już listwa zębata, to po zamocowaniu siłownika przeznaczone dla użytkownika siłownika ROBUS”.
należy ustawić kołki regulacyjne tak jak na rys. 8, aby ustawić koło 7. Otworzyć (odsunąć) całkowicie skrzydło, oprzeć pierwszy odcinek
zębate siłownika ROBUS na odpowiedniej wysokości, pozostawiając listwy zębatej na kole zębatym i sprawdzić czy początek listwy
na listwie zębatej luz na około 1÷2mm. W przeciwnym wypadku, aby odpowiada początkowi skrzydła, tak jak pokazano na rysunku 9.
zamocować listwę zębatą należy: Sprawdzić, czy pomiędzy kołem zębatym i listwą zachowany jest luz
6. Odblokować siłownik w sposób podany w paragrafie na około 1÷2mm, następnie zamocować odpowiednimi
“Wysprzęglanie i ruch ręczny” w paragrafie “Instrukcje i ostrzeżenia narzędziami listwę zębatą do skrzydła.

1÷2

8 9 10

11 12

! W celu uniknięcia przypadku, gdy ciężar skrzydła obciąża 12. Zamocować zderzak wyłącznika krańcowego w sposób opisany
siłownik niezbędne jest, aby pomiędzy listwą zębatą a kołem poniżej (dla wersji RB600P oraz RB1000P zamocować zderzaki w
zębatym pozostawiony został luz na około 1÷2mm, tak jak sposób opisany w paragrafie „3.3 Mocowanie zderzaków
wskazano na rys. 10. wyłącznika krańcowego w wersjach z wyłącznikiem indukcyjnym”):
8. Przesunąć skrzydło i wykorzystywać zawsze koło zębate jako punkt • Przesunąć ręcznie skrzydło do położenia otwartego pozostawiając
odniesienia do mocowania następnych elementów listwy. co najmniej 2 – 3cm od zderzaka mechanicznego.
9. Odciąć ostatni, nadmiarowy, odcinek listwy. • Przesunąć zderzak po listwie zębatej w kierunku otwierania aż do
10. Wykonać szereg ruchów polegających na zamykaniu i otwieraniu i zadziałania wyłącznika krańcowego. Następnie przesunąć
sprawdzić, czy listwa zębata przechodzi prawidłowo po kole zębatym, z jeszcze zderzak o przynajmniej 2 cm i zablokować go
odstępstwem liniowym nie większym niż 5 mm, i czy na całej jej długości odpowiednimi wkrętami do listwy zębatej, jak na rysunku 12.
jest zachowany luz 1÷2 mm pomiędzy kołem zębatym a listwą. • Taką samą czynność wykonać dla wyłącznika krańcowego zamknięcia.
11. Energicznie dokręcić nakrętki mocujące siłownik, upewniając się, 13. Zablokować siłownik tak, jak podano w paragrafie “Odblokowanie i
że jest on właściwie zamocowany do podłoża; przykryć nakrętki ruch ręczny” w rozdziale “Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla
mocujące odpowiednimi kapturkami tak, jak na rys. 11. użytkownika siłownika ROBUS"

3.3) Mocowanie zderzaków wyłącznika krańcowego w wersjach z wyłącznikiem indukcyjnym.


W wersjach RB600P oraz RB1000P korzystających z wyłączników
krańcowych indukcyjnych zbliżeniowych należy zamocować zderzaki w
sposób opisany w dalszej części.
1. Przesunąć ręcznie skrzydło do położenia otwartego pozostawiając
co najmniej 2 – 3cm od ogranicznika mechanicznego ruchu.
2. Przesunąć zderzak po listwie zębatej w kierunku otwarcia aż
odpowiednia dioda zgaśnie, jak na rysunku 13. Następnie
przesunąć zderzak jeszcze o przynajmniej 2 cm i zamocować
odpowiednimi wkrętami zderzak do listwy zębatej. 13
3. Przesunąć ręcznie skrzydło do położenia zamkniętego
pozostawiając co najmniej 2 – 3cm od zderzaka mechanicznego.
4. Przesunąć zderzak po listwie zębatej w kierunku zamknięcia aż
odpowiednia dioda wyłączy się. Następnie przesunąć zderzak o
przynajmniej 2 cm i zablokować ją odpowiednimi wkrętami do listwy
zębatej. 3÷8

! W wyłącznikach krańcowych indukcyjnych zbliżeniowych


optymalna odległość zderzaka zawiera się pomiędzy 3 a 8
mm, jak to wskazano na rysunku 14. 14

138
3.4) Instalowanie innych urządzeń
Wykonać instalację innych, przewidzianych urządzeń, przestrzegając odpowiednich instrukcji. Sprawdzić w paragrafie „3.6 Opis połączeń elek-
trycznych” i na rys. 2, jakie urządzenia mogą być podłączone do siłownika ROBUS.

3.5) Połączenia elektryczne przewodów. Na przelotce z gumy wyciąć otwór o średnicy mniejszej
! Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być wykonane od średnicy wiązki zebranych przewodów i założyć ją na przewody,
po odcięciu napięcia do urządzenia i z odłączonym doprowadzając aż do opaski zaciskowej, a następnie umieścić
ewentualnym akumulatorem awaryjnym. przelotkę w gnieździe otworu przelotowego przewodów. Założyć
drugą opaskę zaciskową ponad przelotką.
1. Aby zdjąć pokrywę zabezpieczającą i dostać się do elektronicznej 4. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego zacisku, tak jak
centrali sterującej siłownika ROBUS, należy wykręcić śrubę z boku pokazano na rys. 15, następnie, za pomocą opaski zaciskowej
obudowy i zdjąć pokrywę, pociągając ją w górę. unieruchomić przewód na najbliższym oczku w obudowie.
2. Wyjąć gumową przelotkę, która zamyka otwór na przewody i 5. Wykonać podłączenia przewodów zgodnie ze schematem na rys.
przełożyć wszystkie przewody połączeniowe do różnych urządzeń, 17. Dla ułatwienia tej operacji zaciski są wyjmowane.
pozostawiając naddatek 20÷30cm od wyliczonej długości. Patrz 6. Po ukończeniu podłączeń należy unieruchomić przewody następną
tabela 5 dla rodzaju przewodu i rys. 2 dla podłączeń. opaską zaciskową na drugim uchwycie, a nadmiar przewodu
3. Za pomocą opaski zaciskowej związać wszystkie przewody, które antenowego należy umocować z innymi przewodami za pomocą
wchodzą do siłownika, nieco poniżej otworu do wprowadzenia opaski zaciskowej tak, jak pokazano na rys. 16.

PL
15 16

LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE

17

W celu podłączenia dwóch silników na przeciwległych skrzydłach patrz paragraf “7.3.5 ROBUS w trybie Slave”.

139
3.6) Opis połączeń elektrycznych
W tym paragrafie znajduje się krótki opis połączeń elektrycznych; “Normalnie Zamknięty”, “Normalnie Otwarty” lub urządzenia o stałej
dodatkowe informacje znajdują się w paragrafie ”7.3 Dodawanie lub oporności Dodatkowe informacje dotyczące STOP znajdują się w
usuwanie urządzeń”. paragrafie „7.3.2 Wejście STOP”
FLASH: wyjście do jednej lub dwóch lamp ostrzegawczych typu P.P.: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem; w trybie Krok po
“LUCYB” lub innych z jedną żarówką 12V o mocy maksymalnie 21W. Kroku można podłączyć tu styki typu “Normalnie Otwarty”
S.C.A.: wyjście “Kontrolka Otwarcia Bramy”; można tu podłączyć OPEN: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem samego otwierania,
lampkę sygnalizacyjną 24V o mocy maksymalnie 4W. Może ono także można podłączyć tu styki typu “Normalnie Otwarty”.
zostać zaprogramowane do innych funkcji, patrz paragraf “7.2.3 CLOSE: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem samego
Funkcje drugiego poziomu”. zamykania; można podłączyć tu styki typu “Normalnie Otwarty”.
BLUEBUS: do tego zacisku można podłączyć kompatybilne ANTENA: wejście podłączenia anteny dla odbiornika radiowego
urządzenia; wszystkie są łączone równolegle tylko dwoma (antena jest wbudowana w lampę LUCY B).
przewodami, którymi są zasilane, i którymi wysyłają sygnały do centrali.
Inne informacje dotyczące BlueBUS znajdują się w paragrafie „7.3.1
BlueBUS”.
STOP: wejście dla urządzeń, które blokują możliwość ruchu lub
ewentualnie zatrzymują wykonywany manewr; za pomocą
odpowiednich sposobów do tego wejścia można podłączyć styki typu

4) Końcowe kontrole i uruchomienie


Przed rozpoczęciem fazy kontroli i rozruchu automatyki zaleca się ustawienie skrzydła w połowie drogi tak, aby mogło się swobodnie poruszać w
kierunku otwarcia jak i zamknięcia.

4.1) Wybór kierunku


W zależności od położenia siłownika w stosunku do skrzydła bramy
niezbędne jest wybranie kierunku manewru otwarcia; jeśli dla otwarcia
skrzydło ma się przesuwać w lewo, to należy przestawić przełącznik w
lewo, tak jak na rys. 18, jeśli otwarcie skrzydła ma odbywać się w 18
prawo, to należy przestawić przełącznik w prawo, tak jak na rys. 19.

19

4.2) Podłączenie zasilania


! Podłączenie zasilania do siłownika ROBUS musi być 3. Sprawdzić, czy lampa ostrzegawcza podłączona do wyjścia FLASH
wykonane przez fachowy, wykwalifikowany personel, i dioda kontrolna podłączona do wyjścia S.C.A. nie świecą się.
posiadający niezbędne narzędzia i w pełnym poszanowaniu Jeśli tak się nie dzieje należy natychmiast wyłączyć zasilanie centrali i
przepisów, norm i uregulowań prawnych. uważnie zweryfikować połączenia elektryczne.
Inne informacje, przydatne do wyszukiwania i diagnozowania
Natychmiast po doprowadzeniu napięcia do siłownika ROBUS zaleca uszkodzeń są podane w rozdziale „7.6 Rozwiązywanie problemów”.
się wykonanie kilku prostych kontroli:
1. Sprawdzić, czy dioda sygnalizacyjna BLUEBUS pulsuje regularnie z
częstotliwością jednego błysku na sekundę.
2. Sprawdzić, czy pulsują również diody kontrolne na fotokomórkach
(na TX jak i na RX); nie jest ważny rodzaj pulsowania, gdyż jest to
zależne od innych czynników.

4.3) Rozpoznanie dołączonych urządzeń


Po podłączeniu zasilania należy doprowadzić do tego, aby centrala rozpoznała urządzenia podłączone do wejść BlueBUS i STOP. Przed tą fazą
diody kontrolne L1 i L2 pulsują wskazując, na konieczność dokonania rozpoznania dołączonych urządzeń.

1. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przyciski [▲] i [Set].


2. Zwolnić przyciski kiedy diody L1 i L2 zaczną bardzo szybko pulsować (po około 3 sekundach).
3. Odczekać kilka sekund aż centrala skończy rozpoznanie dołączonych urządzeń.
4. Po zakończeniu rozpoznania dioda STOP powinna pozostać zapalona, diody L1 i L2 zgasną (ewentualnie
zaczną pulsować diody L3 i L4).
20

Faza rozpoznania dołączonych urządzeń może być powtórzona w każdej innej chwili, również po zainstalowaniu dodatkowego urządzenia; w celu
wykonania nowego rozpoznania - patrz paragraf „7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeń”.

140
4.4) Rozpoznanie długości skrzydła
Po rozpoznaniu dołączonych urządzeń rozpoczną pulsowanie diody L3 i L4; oznacza to, że centrala musi określić długość skrzydła (odległość od
wyłącznika krańcowego zamknięcia do wyłącznika krańcowego otwarcia); ten wymiar jest niezbędny do wyliczenia momentu zwalniania i położenia
otwarcia częściowego.

1. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przyciski [▼] i [Set].


2. Zwolnić przyciski, kiedy rozpocznie się manewr (po około 3 sekundach).
3. Sprawdzić, czy wykonywanym manewrem jest otwarcie, w przeciwnym przypadku wcisnąć przycisk
[Stop] i sprawdzić z większą uwagą paragraf „4.1 Wybór kierunku”, następnie powtórzyć od punktu 1.
4. Odczekać, aż centrala ukończy manewr otwarcia aż do osiągnięcia wyłącznika krańcowego otwarcia;
zaraz potem rozpoczyna się manewr zamknięcia.
5. Odczekać aż centrala zakończy manewr zamykania.
21

Jeśli tak się nie dzieje należy natychmiast wyłączyć zasilanie centrali i dokładnie skontrolować połączenia elektryczne. Inne potrzebne informacje
znajdują się w rozdziale „7.6 Rozwiązywanie problemów”.

4.5) Kontrola ruchu bramy


Po rozpoznaniu długości skrzydła zaleca się wykonanie kilku 3. Podczas manewru sprawdzić czy lampa ostrzegawcza pulsuje w
manewrów, aby sprawdzić prawidłowość ruchu bramy. cyklach: 0,5 sekundy zapalona i 0,5 sekundy zgaszona. Jeśli
1. Wcisnąć przycisk [Open], aby wykonać manewr “Otwarcie”; znajduje się na wyposażeniu, sprawdzić również pulsowanie
sprawdzić, czy otwieranie bramy przebiega bez zmiany prędkości; kontrolki podłączonej do zacisku SCA: pulsowanie powolne przy
jedynie kiedy skrzydło znajduje się w pomiędzy 70 a 50cm od otwieraniu i szybkie przy zamykaniu.
wyłącznika krańcowego otwarcia musi zwolnić i zatrzymać się po 4. Wykonać kilka manewrów otwierania i zamykania w celu
zadziałaniu wyłącznika krańcowego, w odległości 2÷3cm od wychwycenia ewentualnych usterek montażu i regulacji lub innych
mechanicznego ogranicznika otwarcia. anomalii na przykład punktów zwiększonego tarcia.
2. Wcisnąć przycisk [Close], aby wykonać manewr “Zamknięcie”; 5. Sprawdzić, czy mocowanie siłownika ROBUS, listwy zębatej i
sprawdzić czy zamykanie bramy przebiega bez zmiany prędkości; zderzaków wyłączników krańcowych jest pewne, stabilne i
jedynie kiedy skrzydło znajduje się pomiędzy 70 i 50cm od odpowiednio wytrzymałe również podczas silnych przyspieszeń lub
wyłącznika krańcowego zamknięcia musi zwolnić i zatrzymać się po zwolnień ruchu bramy.
zadziałaniu wyłącznika krańcowego, w odległości 2÷3cm od
mechanicznego ogranicznika zamknięcia. PL

4.6) Funkcje fabrycznie ustawione


Centrala siłownika ROBUS posiada wiele funkcji z możliwością Funkcje te mogą być w każdej chwili zmienione dzięki odpowiedniej
ustawienia. Fabrycznie te funkcje są ustawione w takiej konfiguracji, procedurze programowania. W tym celu patrz paragraf ”7.2
jaka powinna zadowolić większość użytkowników. Programowanie”.

4.7) Odbiornik radiowy


Do zdalnego sterowania siłownika ROBUS w centrali kontrolnej zamontowane jest złącze SM przeznaczone dla odbiorników radiowych typu SMXI
lub SMXIS, opcjonalnych. Dodatkowe informacje zawarte są w podręczniku użytkownika odbiornika radiowego. W celu podłączenia odbiornika
radiowego należy wykonać czynności wskazane na rys. 22. W tabeli 6 opisana jest zależność pomiędzy wyjściem odbiornika radiowego a
czynnością, jaką wykona ROBUS:

Tabela 6: funkcje wyjść odbiornika


wyjście nr 1 Polecenie “P.P.” ( Krok po kroku)
wyjście nr 2 Polecenie “Otwarcie częściowe”
wyjście nr 3 Polecenie “Otwiera”
wyjście nr 4 Polecenie “Zamyka”

22

5) Odbiór i przekazanie do eksploatacji


Jest to najważniejsza faza wykonania automatyzacji, która ma na celu ! Próby odbiorcze całego urządzenia muszą być
zapewnienie maksymalnego bezpieczeństwa. Próby odbiorcze mogą przeprowadzone przez doświadczony i wykwalifikowany
służyć również jako okresowa kontrola urządzeń, które składają się na personel, który musi wykonać obowiązujące próby, zgodnie z
automatykę. istniejącymi zagrożeniami i z pełnym przestrzeganiem tego,
co przewiduje prawo, normatywy i uregulowania, a w
szczególności zgodnie z wszystkimi warunkami normy EN
12445, która ustala metody prób do kontroli automatyki dla
bram.

141
5.1) Próby odbiorcze
Każdy element automatyki, na przykład listwy, fotokomórki, obwód wykonać próby otwarcia, zamknięcia i zatrzymania bramy i
zatrzymania awaryjnego itp., wymagają specyficznej fazy odbioru; dla sprawdzić czy jej zachowanie odpowiada temu, jak powinna
tych urządzeń będzie trzeba wykonać procedury podane w reagować.
odpowiednich dla nich instrukcjach. 6. Zweryfikować po kolei właściwe funkcjonowanie wszystkich
Podczas wykonywania prób odbiorczych siłownika ROBUS należy urządzeń zabezpieczających znajdujących się w instalacji
wykonać następującą sekwencję czynności: (fotokomórki, listwy, itd.), a także upewnić się, że brama zachowuje
1. Sprawdzić, czy były dokładnie przestrzegane wskazówki tego się zgodnie w sposób przewidywalny. W szczególności, za każdym
podręcznika, a w szczególności te z rozdziału „1 Ostrzeżenia”;; razem, kiedy zadziała któreś urządzenie, dioda “BlueBUS”,
2. Odblokować siłownik w sposób podany w paragrafie znajdująca się na centrali, wykonuje 2 szybkie mignięcia jako
“Wysprzęglanie i ruch ręczny” w rozdziale “Instrukcje i ostrzeżenia potwierdzenie rozpoznania zdarzenia.
przeznaczone dla użytkownika siłownika ROBUS”. 7. Jeśli niebezpieczne sytuacje wywołane ruchem skrzydła zostały
3. Sprawdzić, czy można ręcznie poruszyć bramę przy zamykaniu i zlikwidowane poprzez zmniejszenie siły uderzenia, należy wykonać
otwieraniu z siłą nie większą niż 390N (około 40 kg). pomiar siły według tego, co przewidziano w normie EN 12445. Jeśli
4. Blokowanie siłownika regulacja “Prędkość” i kontrola “Siły silnika” są użyte jako pomoc w
5. Wykorzystując przewidziane urządzenia sterowania lub zatrzymania systemie zmniejszenia siły uderzenia, należy próbować i znaleźć
(wyłącznik na klucz, przyciski sterowania lub nadajniki radiowe), taką regulację, która da najlepszy wynik.

5.2) Przekazanie do eksploatacji


Przekazanie do eksploatacji może nastąpić tylko po wykonaniu z 3. Zamocować w pewny sposób w pobliżu bramy etykietkę lub
wynikiem pozytywnym wszystkich prób odbiorczych ROBUS oraz tabliczkę z opisem operacji do odblokowania i ręcznego otwierania.
innych zabudowanych urządzeń. Zabronione jest częściowe 4. Opracować i przekazać właścicielowi deklarację zgodności
uruchomienie w trybie „tymczasowym”. automatyki.
1. Przez co najmniej 10 lat trzeba przechowywać dokumentację 5. Opracować i przekazać właścicielowi podręcznik z “Instrukcją i
techniczną automatyki, która powinna zawierać: rysunek złożeniowy ostrzeżeniami do używania automatyki”.
instalacji, schemat połączeń elektrycznych, analizę zagrożeń wraz z 6. Opracować i przekazać właścicielowi harmonogram konserwacji
odpowiednimi, zastosowanymi rozwiązaniami, deklaracją zgodności automatyki, (który musi zawierać wszystkie opisy dotyczące
producenta wszystkich użytych urządzeń (dla ROBUS użyć konserwacji pojedynczych urządzeń).
załączoną Deklarację zgodności CE); kopie instrukcji użytkowania i 7. Przed przekazaniem automatyki do pracy poinformować w
harmonogram konserwacji automatyki. odpowiedni sposób na piśmie właściciela (na przykład na
2. Na bramie należy zamocować tabliczkę zawierającą przynajmniej podręczniku z instrukcjami i ostrzeżeniami do używania
następujące dane rodzaj automatu, nazwę i adres producenta automatyzacji) o występujących nadal niebezpieczeństwach i
(osoby odpowiedzialnej za przekazanie do eksploatacji), numer zagrożeniach związanych z pracą urządzenia.
urządzenia, rok produkcji i oznaczenie “CE”.

6) Konserwacja i likwidacja
W tym rozdziale podane są informacje niezbędne do wykonania harmonogramu konserwacji i likwidacji ROBUS.

6.1) Konserwacja
W celu utrzymywania stałego poziomu bezpieczeństwa oraz w celu 1. Dla ROBUS konieczna jest planowa konserwacja w ciągu najdalej 6
zagwarantowania maksymalnej trwałości całości automatu niezbędna miesięcy lub maksymalnie lub co 20.000 cykli pracy od poprzedniej
jest regularna konserwacja; w tym celu ROBUS wyposażony jest w konserwacji.
stycznik manewrowy oraz system sygnalizacji żądania konserwacji, 2. Odłączyć wszelkie źródła zasilania elektrycznego, w tym ewentualne
patrz paragraf „7.4.3 Wezwanie do konserwacji”. akumulatory awaryjne.
3. Sprawdzić i ocenić stan zużycia wszystkich podzespołów, które
! Czynności konserwacyjne należy wykonać ściśle składają się na automatykę ze szczególnym uwzględnieniem
przestrzegając norm bezpieczeństwa umieszczonych w zjawiska korozji lub oksydacji elementów konstrukcyjnych; wymienić
niniejszej instrukcji według prawa i norm aktualnie elementy, które nie dają wystarczających gwarancji.
obowiązujących. 4. Sprawdzić stan zużycia elementów ruchomych: koła zębatego, listwy
zębatej i wszystkich elementów skrzydła, wymienić części zużyte.
Dla innych urządzeń, innych niż ROBUS należy przestrzegać 5. Ponownie podłączyć źródła zasilania elektrycznego i wykonać próby
odpowiednich dla nich harmonogramów konserwacji. i kontrole przewidziane w paragrafie ”5.1 Próby odbiorcze”.

6.2) Likwidacja 1. Odłączyć zasilanie elektryczne od automatyki, łącznie z


ROBUS składa się z materiałów różnego rodzaju, niektóre z nich mogą ewentualnym dodatkowym akumulatorem awaryjnym.
zostać ponownie użyte: stal, aluminium, plastik, przewody elektryczne, inne 2. Poodkręcać wszystkie urządzenia i akcesoria w kolejności
materiały powinny zostać utylizowane: baterie i obwody elektroniczne. odwrotnej do podanej w rozdziale 3 ”Instalowanie”.
3. Oddzielić, o ile to możliwe, części, które mogą bądź muszą być
! Niektóre elementy elektroniczne i akumulatory mogą poddane recyklingowi lub likwidacji w inny sposób, na przykład
zawierać substancje trujące, nie wolno ich porzucać w elementy metalowe, od elementów z tworzyw sztucznych, obwody
przypadkowych miejscach. Zapoznać się ze sposobami elektroniczne, akumulatory, itp.
recyklingu lub utylizacji i dostosować się do aktualnie 4. Rozdzielić i przekazać różne, posortowane w ten sposób materiały do
obowiązujących w tym zakresie norm lokalnych. lokalnych punktów zajmujących się odzyskiwaniem materiałów wtórnych.

142
7) Rozszerzenie wiadomości
W tym rozdziale są opisane możliwości programowania, personalizacji, diagnostyki i odszukiwania usterek w siłowniku ROBUS.

7.1) Przyciski do programowania


Na centrali ROBUS znajdują się 3 przyciski, które mogą być użyte tak
do sterowania centrali podczas prób jak i do programowania:

Open Przycisk “OPEN” pozwala na sterowanie otwarciem bramy albo przesuwa w


▲ górę punkt programowania.
Stop Przycisk “CLOSE“ pozwala na sterowanie zamknięciem bramy lub
Set przesuwa w dół punkt programowania.
Close Przycisk “CLOSE“ pozwala na sterowanie zamknięciem bramy lub
▼ przesuwa w dół punkt programowania. 23

7.2) Programowanie
W centrali siłownika ROBUS są do dyspozycji funkcje, które można Poziom pierwszy funkcje regulowane w trybie ON-OFF (aktywna lub
programować; regulacja funkcji następuje za pomocą 3 przycisków nieaktywna); w tym przypadku każda z diod L1...L8 wskazuje jedną z
znajdujących się na centrali [▲] [Set] [▼] i jest uwidoczniona za funkcji, jeśli się świeci to funkcja jest aktywna, jeśli jest zgaszona to
pomocą 8 diod L1….L8. funkcja nie jest aktywna; patrz tabela 7.
Funkcje programowalne, które są do dyspozycji w siłowniku ROBUS Poziom drugi: parametry, które można regulować na skali wartości
rozmieszczone są na 2 poziomach: (wartości od 1 do 8); w tym przypadku każda z diod: L1...L8 wskazuje
wartość wybraną spośród 8 możliwości; patrz tabela 9.

7.2.1) Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)

Tabela 7: wykaz programowalnych funkcji: poziom pierwszy.


Dioda Funkcja Opis
L1 Zamknięcie automatyczne Ta funkcja pozwala na automatyczne zamknięcie bramy po zaprogramowanym czasie przerwy, fabryczny
czas przerwy jest ustawiony na 30 sekund, ale może być on zmieniony na 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 i 180 sekund. PL
Jeśli funkcja nie jest uaktywniona, to działanie jest “półautomatyczne”.
L2 Zamknij po Foto Ta funkcja pozwala na utrzymywaniu bramy otwartej przez czas niezbędny do przejścia przez nią, bowiem
zawsze działanie fotokomórki „Foto” wywołuje automatyczne zamknięcie z czasem zwłoki 5 sekund
(niezależnie od zaprogramowanej wartości). Sytuacja ta zmienia się w zależności od tego, czy jest aktywna,
lub nie, funkcja „Automatycznego Zamknięcia”.
Przy “Zamknięciu Automatycznym” nieaktywnym: Brama osiąga zawsze położenia całkowitego
otwarcia (także jeśli zadziałanie fotokomórki ma miejsce wcześniej). Po wyłączeniu fotokomórki wywołuje się
zamknięcie automatyczne ze zwłoką 5 sekundową.
Przy “Zamknięciu Automatycznym” aktywnym: czynność zamykania następuje niezwłocznie po
zwolnieniu linii Foto i wywoływane jest automatyczne zamknięcie ze zwłoką 5 sekundową.
Funkcja “Zamknij po Foto” jest zawsze wyłączana podczas manewrów przerwanych poleceniem Stop.
Jeśli funkcja “Zamknij po Foto” nie jest aktywna, czas zwłoki będzie taki jak zaprogramowany, albo nie
nastąpi automatyczne zamknięcie, jeśli funkcja nie jest aktywna.
L3 Zawsze Zamyka Funkcja “Zawsze Zamyka” działa skutkując zamknięciem, w sytuacji, gdy po przywróceniu zasilania brama
okazuje się otwarta. Z przyczyn bezpieczeństwa manewr poprzedzany jest 5 sekundowym pulsowaniem
światła. Jeśli funkcja nie jest aktywna, po przywróceniu zasilania brama pozostaje bez ruchu.
L4 Stand - By Ta funkcja pozwala na maksymalne zmniejszenie zużycia energii i jest szczególnie przydatna, jeśli siłownik
działa z akumulatorem awaryjnym. Jeśli ta funkcja jest włączona, to po 1 minucie od ukończenia manewru,
centrala wyłącza wyjście BlueBUS (a więc i urządzenia tam podłączone) i wszystkie diody kontrolne, za
wyjątkiem lampek kontrolnych BlueBUS, które będą powoli pulsować. Gdy centrala otrzymuje polecenie
przywraca pełne funkcjonowanie. Jeśli funkcja nie jest aktywna nie będzie ograniczenia zużycia prądu.
L5 Moment startowy Włączając tą funkcję, wyłączamy stopniowe przyśpieszenie przy rozpoczynaniu każdego z manewrów, co
pozwala na uzyskanie maksymalnego momentu startu i jest korzystne w sytuacjach występowania dużego
tarcia statycznego, na przykład w przypadku śniegu lub lodu blokujących skrzydło bramy. Jeśli moment
startowy nie jest aktywny manewr rozpoczyna się od stopniowego przyśpieszenia.
L6 Wstępne pulsowanie Dzięki funkcji wstępnego pulsowania lampy dodana została zwłoka 3 sekundowa pomiędzy rozpoczęciem
pulsowania a rozpoczęciem manewru w celu wcześniejszego uprzedzenia o niebezpieczeństwie. Jeśli
wstępne pulsowanie nie jest aktywne, włączenie pulsowania następuje równocześnie z rozpoczęciem manewru.
L7 “Zamyka” zmienia się na Aktywując tę funkcję wszystkie polecenia “zamknij” (wejście „CLOSE” lub polecenie radiowe „zamknij”)
“Otwiera Częściowo” uruchamiają manewr otwarcia częściowego (patrz dioda L6 w tabeli 9).
L8 Tryb “Slave” (“sługa”) Po uruchomieniu tej funkcji ROBUS staje się “Slave” (sługą). W ten sposób możliwe jest synchronizowanie
działania 2 silników na przeciwległych skrzydłach, w którym jeden z silników pełni role Master, a drugi Slave.
Dokładniejsze informacje zawarte są w paragrafie "7.3.5 ROBUS w trybie Slave".
Podczas normalnej pracy siłownika ROBUS diody kontrolne L1...L8 są zapalone lub zgaszone zgodnie ze stanem funkcji, jaką reprezentują,
na przykład L1 pali się jeśli jest włączone ”Zamykanie automatyczne”

143
7.2.2) Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)
Fabrycznie funkcje pierwszego poziomu są wszystkie ustawione na „OFF”, ale mogą być zmienione w każdym momencie - patrz tabela 8. Należy
pamiętać podczas wykonywania procedury, że maksymalny czas od wciśnięcia jednego przycisku do wciśnięcia następnego wynosi 10s, w
przeciwnym razie procedura zostaje zakończona automatycznie, zapamiętując zmiany wykonane do tego momentu.

Tabela 8: aby zmienić funkcje ON-OFF Przykład


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
SET 3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1 SET

3. Wcisnąć przyciski [▲] lub [▼], aby zamienić położenie pulsującej diody oznaczającej modyfikowaną
funkcję. lub
4. Nacisnąć krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji (pulsowanie krótkie = OFF; pulsowanie długie = ON.
SET

5. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.


10s
Uwaga: punkty 3 i 4 mogą być powtórzone podczas tej samej fazy programowania w celu wprowadzenia ON lub OFF dla innych funkcji.

7.2.3) Funzioni secondo livello (parametri regolabili)


Tabela 9: wykaz programowalnych funkcji: poziom drug
Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) wartość Opis
L1 5 sekund
L2 15 sekund
L1 L3 30 sekund Reguluje czas przerwy, to znaczy czas
Czas Przerwy L4 45 sekund między otwarciem a zamknięciem
L5 60 sekund automatycznym. Działa jedynie jeśli
L6 80 sekund zamykanie automatyczne jest włączone.
L7 120 sekund
L8 180 sekund
L1 Otwiera-stop-zamyka-stop
L2 Otwiera-stop-zamyka-otwiera
L3 Otwiera–zamyka-otwiera-zamyka
L2 Funkcja P.P. L4 Funkcja zespołu mieszkalnego Reguluje sekwencję poleceń związanych z
L5 Zespół mieszkalny 2 (ponad 2” zatrzymuje) wejściem Krok po Kroku lub 1go kanału
L6 Krok po Kroku 2 (mniej niż 2” otwiera częściowo) radiowego.
L7 Obecność człowieka
L8 Otwarcie w trybie ”półautomatycznym”,
zamknięcie w trybie “obecność człowieka”.
L1 Bardzo Wolno
L2 Powolna
L3 Średnia
L3 Prędkość L4 Szybka Reguluje prędkość silnika podczas ruchu
silnika L5 Bardzo szybko zasadniczego.
L6 Najszybciej
L7 Otwiera ”szybko; zamyka „powoli”
L8 Otwiera „najszybciej” Zamyka „szybko”
L1 Funkcja “Kontrolka Otwartej Bramy”
L2 Aktywne, jeśli skrzydło zamknięte Reguluje funkcję związaną z wyjściem SCA
L3 Aktywne, jeśli skrzydło otwarte (niezależnie od tego jaka jest związana z nim
L4 Wyjście L4 Aktywne z wyjściem radiowym nr 2 funkcja, gdy jest ono aktywne, dostarcza
S.C.A. L5 Aktywne z wyjściem radiowym nr 3 napięcie 24V -30 + 50% o maksymalnej
L6 Aktywne z wyjściem radiowym nr 4 mocy 4W).
L7 Kontrolka konserwacji
L8 Zamek elektryczny
L1 Brama najlżejsza
L2 Brama bardzo lekka Reguluje system kontroli siły silnika, aby
L3 Brama lekka dostosować ją do ciężaru bramy. System
L5 Siła silnika L4 Brama średnia kontroli siły mierzy także temperaturę
L5 Brama średnio-ciężka otoczenia automatycznie zwiększając siłę w
L6 Brama ciężka przypadku temperatur szczególnie niskich.
L7 Brama bardzo ciężka
L8 Brama najcięższa

144
Dioda wejścia Parametr Dioda (poziom) wartość Opis
L1 0,5 mt
L2 1 mt Reguluje wymiar częściowego otwarcia.
L3 1,5 mt Częściowe otwarcie można polecić 2-gim
L6 Otwiera L4 2 mt kanałem radiowym lub poleceniem
częściowo L5 2,5 mt „ZAMYKA”, jeśli funkcja „Zamyka” jest
L6 3 mt zaprogramowana jako „Otwiera Częściowo”.
L7 3,4 mt
L8 4 mt
L1 Automatyczne (na podstawie trudności
manewrów).
L2 1000 Reguluje ilość manewrów, po której
L3 2000 przekazuje sygnał żądania konserwacji
L7 Wezwanie do L4 4000 automatyki (patrz paragraf “7.4.3 Wezwanie
konserwac L5 7000 do konserwacji”).
L6 10000
L7 15000
L8 20000
L1 wynik 1-go manewru (ostatniego)
L2 wynik 2-go manewru
L3 wynik 3-go manewru Umożliwia skontrolowanie rodzaju anomalii,
L8 Wykaz L4 wynik 4-go manewru jaka pojawiła się podczas ostatnich 8
anomalii L5 wynik 5-go manewru manewrów (patrz paragraf 7.6.1 Wykaz
L6 wynik 6-go manewru dotychczasowych anomalii”).
L7 wynik 7-go manewru
L8 wynik 8-go manewru

Uwaga: “ “ przedstawia ustawienie fabryczne

Wszystkie parametry mogą być regulowane według uznania bez żadnych ograniczeń; jedynie regulacja „Siły Silnika” może wymagać szczególnej
uwagi:
• Nie zaleca się stosowania dużych wartości siły w celu skompensowania faktu, że skrzydło ma pewne, nadmierne opory ruchu; zbyt duża siła PL
może negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie systemu zabezpieczeń lub uszkodzić skrzydło.
• Jeśli kontrola „Siła Silnika” jest stosowana jako pomoc dla zmniejszenia siły uderzenia, to po każdej regulacji należy powtórzyć pomiar siły, tak
jak przewidziano w normie EN 12445.
• Zużycie i warunki atmosferyczne wpływają na ruch bramy, okresowo należy powtórzyć kontrolę regulacji siły.

7.2.4) Programowanie drugiego poziomu (parametry regulowane)


Fabrycznie parametry regulowane są ustawione tak, jak to zaznaczono w tabeli 9: “ “ ale mogą być zmienione w jakimkolwiek momencie,
zgodnie z tym co podano w tabeli nr 10. Należy pamiętać, że maksymalny czas od wciśnięcia jednego przycisku do wciśnięcia następnego wynosi
10 sekund, po jego przekroczeniu procedura zostaje zakończona automatycznie zapamiętując zmiany wykonane do tego momentu.

Tabela 10: aby zmienić nastawialne parametry Przykład


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
SET 3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zaczyna pulsować.
L1 SET

3. Wciskać przyciski [▲] lub [▼], aby zamienić położenie pulsującej „diody wejściowej” odpowiadającej
zmienianemu parametrowi. lub
4. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty podczas wszystkich kroków
5 oraz 6. SET

5. Odczekać około 3 sekundy, następnie zapali się dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom
regulowanego parametru.
6. Wciskać przycisk [▲] lub [▼], aby zamienić położenie zapalonej diody oznaczającej wartość parametru.
lub
7. Zwolnić przycisk [Set]
SET

8. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.


10s
Uwaga: punkty od 3 do 7 mogą być powtórzone podczas tej samej fazy programowania w celu regulacji większej ilości parametrów.

145
7.2.5) Przykład programowania pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)
Jako przykład jest przywołana sekwencja czynności, potrzebna, aby zmienić ustawienie fabryczne funkcji -włączyć funkcje ”Zamykanie
Automatyczne” (L1) i ”Zawsze Zamyka” (L3).

Tabela 11: przykład programowania pierwszego poziomu Przykład


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
SET
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1 SET

3. Wcisnąć jeden raz krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji powiązanej z L1 (Zamknięcie Automatyczne),
teraz dioda kontrolna L1 pulsuje długimi zmianami. SET L1
4. Wcisnąć 2 razy przycisk [▼], aby przesunąć pulsowanie na diodę L3.
L3
5. Wcisnąć jeden raz krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji powiązanej z L3 (zawsze zamyka ), teraz
dioda kontrolna L3 pulsuje długimi zmianami. SET L3
6. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania wyczerpując maksymalny czas bezczynności.
10s
Po zakończeniu tych operacji diody L1 i L3 muszą pozostać zapalone wskazując, że są aktywowane funkcje ”Zamknięcie Automatyczne” i
”Zawsze Zamyka”.

7.2.6) Przykład programowania drugiego poziomu (parametry regulowane)


Jako przykład jest podana sekwencja czynności w celu dokonania zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i zwiększenia „Czas Przerwy” do
60 sekund (wejście na L1 i poziom na L5) i zmniejszenia „Siła Silnika” dla bram lekkich (wejście na L5 i poziom na L2).

Tabela 12: przykład programowania drugiego poziomu Przykład:


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
SET 3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zaczyna pulsować
L1 SET

3. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty przez cały czas trwania
kroków 4 i 5. SET

4. Odczekać około 3 sekund aż zapali się dioda L3, która przedstawia aktualną wartość parametru
”Czas Przerwy”. L3 3s
5. Wcisnąć 2 razy przycisk [▼], aby przesunąć zapaloną diodę na L5, która przedstawia nową wartość
”Czas Przerwy”. L5
6. Zwolnić przycisk [Set].
SET

7. Wcisnąć 4 razy przycisk [▼], aby przesunąć diodę pulsującą na pozycję diody L5.
L5
8. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty przez cały czas trwania
kroków 9 i 10. SET

9. Odczekać około 3 sekundy aż zaświeci się dioda L5, która przedstawia aktualną wartość parametru
”Siła Silnika”. 3s L5
10. Wcisnąć 3 razy przycisk [▲], aby przesunąć świecąc się diodę na L2, która przedstawia nową wartość
”Siła Silnika”. L2
11. Zwolnić przycisk [Set].
SET

12. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania wyczerpując maksymalny czas bezczynności.
10s

7.3) Dodawanie lub usuwanie urządzeń


Przy automatyzacji z siłownikiem ROBUS istnieje możliwość dodawania Po dodaniu lub usunięciu urządzeń koniecznym jest
lub usuwania dodatkowych urządzeń w jakimkolwiek momencie. W powtórzenie rozpoznania dodatkowych urządzeń w sposób
szczególności do „BlueBUS” i do wejścia „STOP” mogą być podłączone opisany w paragrafie ”7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeń”.
różne rodzaje urządzeń, tak jak podano w następnych paragrafach.

7.3.1) BlueBUS
BlueBUS jest technologią, która pozwala na wykonanie podłączeń Do BlueBUS można podłączyć na przykład: fotokomórki, urządzenia
urządzeń kompatybilnych za pomocą jedynie dwóch przewodów, bezpieczeństwa, przyciski sterowania, diody sygnalizacyjne itp. Centrala
którymi jest przesyłane zasilanie elektryczne jak i zwrotne sygnały kontrolna ROBUS rozpoznaje kolejno wszystkie urządzenia dołączone
komunikatów. Wszystkie urządzenia są podłączane równolegle do tych podczas odpowiedniej fazy rozpoznawania i jest w stanie z wyjątkową
samych 2 przewodów BlueBUS i bez konieczności przestrzegania dokładnością wykryć wszelkie możliwe anomalie. Z tego powodu za
biegunowości; każde urządzenie jest rozpoznawane pojedynczo, każdym razem, kiedy jest dodawane lub odłączane jakieś urządzenie
ponieważ podczas instalowania jest mu przypisany jeden, dołączone do BlueBUS, należy w centrali przeprowadzić fazę rozpoznania,
jednoznaczny adres. tak jak opisano w paragrafie „7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeń”.

146
7.3.2) Wejście STOP
STOP jest wejściem, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie • est ich więcej niż 2, to mogą być podłączone w „kaskadzie” z
manewru, a następnie następuje krótka zmiana kierunku. Do tego jednym jedynie oporem 8,2K na końcu.
wejścia mogą być podłączone urządzenia z wyjściem ze stykiem • Możliwa jest kombinacja NO i NC poprzez równoległe połączenie
normalnie otwartym ”NO”, normalnie zamkniętym ”NC”, albo urządzenia obu styków i dołączeniem szeregowo do styku NC - oporu 8,2K
z wyjściem o stałej oporności 8,2K , jak na przykład listwy (pozwala to także na kombinację 3 urządzeń: NO, NC i 8,2K ).
rezystancyjne.Tak jak w przypadku BlueBUS, centrala rozpoznaje
rodzaj urządzenia dołączonego do wejścia STOP podczas fazy ! Jeśli wejście STOP jest używane do podłączenia urządzeń
rozpoznawania (patrz paragraf ”7.3.6 Rozpoznawanie innych z funkcjami bezpieczeństwa, jedynie urządzenia ze stałym
urządzeń”); każda zmiana w porównaniu do stanu zapamiętanego oporem 8,2K zapewniają 3-cią kategorię odporności na
powoduje polecenie ”STOP”). usterki według normy EN 954-1.
Za pomocą odpowiednich sposobów istnieje możliwość podłączenia do
wejścia STOP więcej niż jednego urządzenia, nawet różnych rodzajów:
• Większą ilość urządzeń NO można podłączyć równolegle ze sobą
bez żadnego ograniczenia ilości.
• Więcej urządzeń NC można podłączyć szeregowo pomiędzy sobą
bez żadnego ograniczenia ilości.

7.3.3) Fotokomórki
System ”BlueBUS” pozwala, poprzez adresowanie przy pomocy
odpowiednich mostków, na rozpoznanie fotokomórek przez centralę i
przydzielenie właściwej funkcji odczytu. Nadawanie adresu dotyczy TX
i RX (wykonujemy mostkowanie w taki sam sposób) po upewnieniu się,
czy przypadkiem inne pary fotokomórek nie posiadają tego samego
adresu.
W automatyce bram przesuwnych z siłownikiem ROBUS możliwe jest
zainstalowanie fotokomórek w sposób zaprezentowany na rys. 24.
Po zainstalowaniu lub usunięciu fotokomórek koniecznym będzie
dokonanie w centrali fazy rozpoznawania w sposób opisany w
paragrafie “7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeń”. 24

PL
Tabela 13: adresy fotokomórek
Fotokomórka Mostki Fotokomórka Mostki
FOTO FOTO 2
Fotokomórka zewnętrzna h = 50 Fotokomórka zewnętrzna z działaniem
z działaniem przy zamykaniu przy otwieraniu
FOTO II FOTO 2 II
Fotokomórka zewnętrzna h = 100 Fotokomórka wewnętrzna z działaniem
z działaniem przy zamykaniu przy otwieraniu
FOTO 1 FOTO 3
Fotokomórka wewnętrzna h = 50 Pojedyncza fotokomórka obejmująca całą
z działaniem przy zamykaniu automatykę
FOTO 1 II
Fotokomórka wewnętrzna h = 100 ! Instalacja FOTO 3 razem z FOTO II wymaga przestrzegania
z działaniem przy zamykaniu położenia fotokomórki TX i RX, zgodnie z ostrzeżeniem podanym w
instrukcji fotokomórek.

7.3.4) Czujnik fotooptyczny FT210B


Czujnik fotooptyczny FT210B łączy w jedno urządzenie system Czujnik fotooptyczny FT210B połączony z listwami “opornościowymi”
ograniczania siły (typu C zgodnie z normą EN 12453) oraz czujnik (8,2K ) jest zabezpieczeniem przed pojedynczym uszkodzeniem
obecności wykrywający przeszkody znajdujące się w osi optycznej (kategoria 3 według normy EN 954-1). Posiada specjalny obwód
pomiędzy nadajnikiem TX, a odbiornikiem RX (typ D zgodnie z normą antykolizyjny, który pozwala uniknąć zakłóceń z innych czujników, także
EN12453). W czujniku fotooptycznym FT210B sygnały stanu listwy niezsynchronizowanych i pozwala na dodanie innych czujników
przesyłane są poprzez promień fotokomórki integrując w ten sposób fotooptycznych, na przykład w przypadku przejazdu dla ciężkich
dwa systemy w jedno urządzenie. Część nadajnikowa znajdująca się w pojazdów, gdzie zazwyczaj instaluje się drugą fotokomórkę na
ruchomym skrzydle zasilana jest akumulatorem eliminując w ten wysokości 1m od ziemi.
sposób nieestetyczne systemy połączeń; specjalne obwody natomiast Dodatkowe informacje na temat warunków podłączania i adresowania
ograniczają zużycie akumulatora gwarantując jego trwałość przez okres zawarte są w podręczniku użytkownika FT210B.
15 lat (patrz szczegóły dotyczące szacowania trwałości w instrukcji
obsługi produktu).
Jedno tylko urządzenie FT210B powiązane z czujnikiem listwy (na
przykład TCB65) pozwala na osiągnięcie poziomu bezpieczeństwa
„listwy głównej” wymaganego przez normę EN 12453 niezależnie od
„sposobu użytkowania” i „sposobu uruchamiania”.

147
7.3.5) ROBUS w trybie „Slave”
Odpowiednio zaprogramowany i podłączony ROBUS może działać w
trybie “Slave” (sługa), ten tryb działania wykorzystywany jest w
przypadku potrzeby zautomatyzowania dwóch przeciwległych skrzydeł,
gdy zamiarem jest uzyskanie zsynchronizowanych ruchów obu
skrzydeł bramy. W tym trybie jeden ROBUS działa jako Master (pan), to
znaczy steruje manewrem, natomiast drugi ROBUS pracuje w trybie
Slave, to znaczy wykonuje polecenia wysyłane przez master (fabrycznie
wszystkie ROBUS zaprogramowane są jako Master).
W celu skonfigurowania ROBUS jako Slave należy uruchomić funkcję 25
pierwszego poziomu „Tryb Slave” (patrz tabela 7).

Połączenie pomiędzy ROBUS master a ROBUS Slave odbywa się za • Połączyć dwa silniki jak na rysunku 26.
pośrednictwem BlueBUS. • Wybrać kierunek manewru otwarcia obydwu silników, jak to
wskazano na rysunku 25 (patrz także paragraf “4.1 Wybór kierunku”).
! W tym przypadku należy zachować biegunowość połączeń • Podłączyć zasilanie obu silników.
między obydwoma ROBUS, jak to zilustrowano na rysunku 26 • W ROBUS Slave zaprogramować funkcję “tryb Slave” (patrz tabela
(pozostałe urządzenia nie muszą mieć zachowanej 7).
biegunowości). • Wykonać rozpoznanie urządzeń podłączonych do ROBUS Slave
(patrz paragraf “4.3 Rozpoznawanie dołączonych urządzeń”).
W celu zainstalowania dwóch ROBUS w trybie Master i Slave należy • Wykonać rozpoznanie urządzeń podłączonych do ROBUS master
wykonać następujące czynności: (patrz paragraf “4.3 Rozpoznawanie dołączonych urządzeń”)
• Wykonać połączenie obydwu silników w sposób zilustrowany na • Dokonać pomiaru długości skrzydeł bramy przez ROBUS Master
rysunku 25. Jest obojętne, który z silników funkcjonował będzie jako (patrz paragraf “4.4 Rozpoznanie długości skrzydła”).”).
master, a który jako Slave, wybierając należy uwzględnić wygodę
połączeń oraz fakt, że polecenie Krok po kroku w Slave zezwala na
całkowite otwarcie jedynie skrzydła napędzanego Slave.

LUCYB LUCYB

S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP

26

W połączeniu obu ROBUS w trybie Master - Slave zwrócić uwagę aby:


• Wszystkie urządzenia były podłączone do ROBUS Master (jak na rysunku 26) w tym także odbiornik radiowy.
• W przypadku użycia akumulatora awaryjnego oba silniki mają posiadać własne akumulatory.
• Wszystkie programy z ROBUS Slave były ignorowane (przeważają te z ROBUS Master), za wyjątkiem tych, które wskazano w tabeli 14.

148
Tabela 14: Programy ROBUS Slave niezależne od ROBUS Master
Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF Funkcje drugiego poziomu (parametry programowalne)
Stand - By Prędkość silnika
Moment startowy Wyjście SCA
Tryb Slave Siła silnika
Wykaz błędów

Do Slave podłączyć można:


• własną lampę ostrzegawczą (Flash)
• własną kontrolkę otwartej bramy (SCA)
• własną listwę rezystancyjną(stop)
• własny pulpit sterowniczy (Krok po kroku) sterujący całkowitym otwarciem skrzydła Slave.
• W Slave wejścia Open i Close nie są używane.

7.3.6) Rozpoznawanie innych urządzeń


Zwykle operacja rozpoznawania urządzeń dołączonych do BlueBUS i do wejścia STOP jest wykonywana podczas instalacji systemu; jednak po
każdym dodaniu lub odjęciu urządzenia możliwe jest powtórzenie rozpoznawania w sposób podany w tabeli 15.

Tabela 15: rozpoznanie innych urządzeń Przykład


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przyciski [▲] i [Set]
SET

2. Zwolnić przyciski, kiedy diody L1 i L2 zaczną bardzo szybko pulsować (po około 3 sekundach).
SET L1 L2
3. Odczekać kilka sekund aż centrala skończy rozpoznanie urządzeń.

4. Po zakończeniu rozpoznania diody L1 i L2 przestaną pulsować, dioda STOP musi pozostać zapalona,
natomiast diody L1...L8 zapalą się zgodnie ze stanem funkcji ON-OFF, które obrazują. L1 L2

! Po dodaniu lub usunięciu urządzeń jest niezbędne wykonanie ponownie odbioru automatyki zgodnie z tym, co podano w
paragrafie „5.1 Próby odbiorcze”.

PL
7.4) Funkcje specjalne

7.4.1) Funkcja “Otwiera zawsze”


Funkcja „Otwiera zawsze” jest ciekawą możliwością centrali sterującej, programującego tak, aby brama była stale otwarta o pewnej porze dnia.
która pozwala zawsze na wykonanie manewru otwarcia, kiedy Ta funkcja jest aktywna bez względu na sposób zaprogramowania
sterowanie „Krok po kroku” trwa dłużej niż 2 sekundy; jest to przydatne, wejścia P.P, za wyjątkiem funkcji „Zamyka”, patrz parametr „Funkcja Krok
na przykład, aby podłączyć do zacisku P.P. Krok po kroku styki zegara po kroku” w tabeli 9.

7.4.2) Funkcja “Owórz awaryjnie”


W przypadku, kiedy urządzenie bezpieczeństwa nie działa prawidłowo Szczegóły są podane w paragrafie „Sterowanie z zabezpieczeniami
lub nie działa w ogóle, istnieje możliwość sterowania i przesuwania niedziałającymi”, znajdującym się w załączniku „Instrukcje i ostrzeżenia
bramy w trybie „ręcznym”. przeznaczone dla użytkownika siłownika ROBUS”.

7.4.3) Wezwanie do konserwacji


ROBUS pozwana na przypomnienie użytkownikowi, kiedy należy Sygnalizacja potrzeby konserwacji następuje poprzez pulsowanie
dokonać kontroli konserwacyjnej automatyki. Ilość manewrów, po lampy ostrzegawczej lub lampy podłączonej do wyjścia SCA, gdy jest
której następuje wezwanie podzielona jest na 8 poziomów za pomocą zaprogramowana jako „Kontrolka Konserwacji” (patrz tabela 9).
zmiennego parametru „Wezwanie do konserwacji” (patrz tabela 9). Na podstawie ilości wykonanych manewrów w stosunku do
Poziom 1 regulacji jest “automatyczny” i bierze pod uwagę ciężkość zaprogramowanej granicy, pulsowanie lampy oraz kontrolki konserwacji
manewrów, to znaczy siłę i czas trwania manewru, natomiast pozostałe podają sygnały, o których w tabeli 16.
regulacje określane zostają na podstawie ilości manewrów.

Tabela 16: wezwanie do konserwacji przy pomocy Flash i kontrolki konserwacji.


Ilość manewrów Sygnalizacja Flash Sygnalizacja kontrolki konserwacji
Poniżej 80% limitu Normalna (0,5 z włączone, 0,5 s wyłączone) Włączona przez 2 s na początku otwierania
Pomiędzy 81 a 100% limitu Na początku manewru pozostaje włączone przez 2 s, a Pulsuje przez cały czas trwania manewru
następnie przechodzi do trybu normalnego.
Ponad 100% limitu Na początku manewru pozostaje włączone przez 2 s, Pulsuje stale.
a następnie przechodzi do trybu normalnego.

149
Kontrola ilości wykonanych manewrów
Przy pomocy funkcji “Wezwanie do konserwacji” możliwe jest ustalenie ilości manewrów wykonanych jako odsetek założonej granicy. W celu
dokonania tej kontroli należy postępować w sposób opisany w tabeli 17.

Tabela 17 kontrola ilości wykonanych manewrów Przykład


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
SET 3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1 SET

3. Wciskać przyciski [▲] lub [▼], aby zmienić położenie pulsującej ”diody wejściowej” na parametr ”wezwanie
do konserwacji” lub L7
4. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty przez cały czas trwania
korków 5, 6 i 7. SET

5. Odczekać około 3 sekundy, następnie zapali się dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom
parametru „Wezwanie do konserwacji” 3s
6. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przyciski [▲] i [▼]
e
7. Dioda odpowiadająca wybranemu poziomowi kilkakrotnie zaświeci pulsując. Ilość impulsów światła oznacza
procentowy wskaźnik wykonanych manewrów (wielokrotność 10%) w stosunku do założonej granicy.
Na przykład: przy założonym żądaniu konserwacji na L6, to znaczy 10000, 10% odpowiada 1000 manewrów,
jeśli dioda sygnalizacyjna wykona 4 pulsowania oznacza to, że osiągniętych zostało 40% manewrów .... n=?
(to znaczy ilość pomiędzy 4000 a 4999 manewrów). Jeśli nie zostało osiągniętych 10% założonych
manewrów, pulsowanie nie następuje.
8. Zwolnić przycisk [Set]
SET

Zerowanie licznika manewrów


Po wykonaniu konserwacji urządzenia koniecznym jest wyzerowanie licznika manewrów.
Należy postępować w sposób opisany w tabeli 18.

Tabela 18: zerowanie licznika manewrów Przykład


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
SET 3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie migać
L1 SET

3. Wciskać przyciski [▲] lub [▼] , aby zmienić położenie pulsującej „diody wejściowej” na L7 - parametr
„Wezwanie do konserwacji”. lub L7
4. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty przez cały czas trwania
kroków 5 i 6. SET

5. Odczekać około 3 sekundy, następnie zapali się dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom
parametru „Wezwanie do konserwacji” 3s
6. Nacisnąć i trzymać wciśnięte przez przynajmniej 5 sekund przyciski [▲] i [▼], a następnie oba przyciski zwolnić.
Dioda odpowiadająca wybranemu poziomowi wykona całą serie szybkich pulsowań sygnalizując, ze licznik
manewrów został wyzerowany. i
7. Zwolnić przycisk [Set]
SET

7.5) Podłączenie innych urządzeń


Jeśli istnieje potrzeba zasilania urządzeń zewnętrznych jak na przykład
czytnik zbliżeniowy dla kart z transponderem albo światła
oświetlającego wyłącznik kluczowy, można w tym celu pobrać zasilanie
tak jak pokazano na rys. 27. Napięcie zasilania to 24Vps -30% ÷ +50%
przy maksymalnie dostępnym prądzie 100mA.

- +
27
24Vcc

150
7.6) Rozwiązywanie problemów
W tabeli nr 19 można znaleźć przydatne wskazówki do rozwiązania
problemów, jakie mogą pojawić się w czasie instalowania lub w F2
przypadku uszkodzenia.

29 F1

Tabela 19 wyszukiwanie usterek


Symptomy Zalecane kontrole
Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda na nim Sprawdzić, czy baterie nadajnika nie wyczerpały się, ewentualnie je wymienić.
nie zapala się.
Nadajnik radiowy nie steruje bramą ale dioda na Sprawdzić czy nadajnik jest prawidłowo wczytany do odbiornika radiowego.
nim zapala się.
Nie można wykonać żadnego manewru i dioda Sprawdzić, czy ROBUS jest zasilany napięciem z sieci. Sprawdzić, czy bezpieczniki nie są
„BlueBUS” nie pulsuje. przepalone; w takim przypadku należy ustalić przyczynę usterki, a następnie wymienić
bezpieczniki na nowe o takiej samej wartości prądu i pozostałych danych
Nie można sterować żadnym manewrem i lampa Sprawdzić, czy polecenie jest rzeczywiście odbierane. Jeśli polecenie dochodzi do
nie świeci się pulsująco. wejścia Krok po kroku to odpowiednia dioda „PP” musi się zapalić; jeśli natomiast jest
użyty nadajnik radiowy, to dioda „BlueBUS” musi wykonać dwa szybkie mignięcia.
Nie można sterować bramą a dioda wykonuje Policzyć ilość mignięć i sprawdzić zawartość wskazówek z tabeli 21.
kilka mignięć.
Manewr rozpoczyna się, lecz zaraz po tym Wybrana siła może być za mała dla tego rodzaju bramy. Sprawdzić czy nie ma przeszkód
następuje cofnięcie bramy. i ewentualnie wybrać większą siłę.
Manewr jest wykonywany w sposób prawidłowy, Sprawdzić, czy podczas manewru jest napięcie na zacisku FLASH lampy ostrzegawczej,
ale nie działa lampa ostrzegawcza. (ponieważ jest to sygnał przerywany, wartość napięcia nie ma znaczenia: około 10-
30Vps); jeśli napięcie jest, to przyczyną będzie uszkodzona żarówka, którą należy
wymienić na inną o takich samych danych; jeśli brak napięcia, może być to przeciążenie
na wyjściu FLASH. sprawdzić, czy nie ma zwarcia na przewodach. PL
Manewr jest wykonywany w sposób prawidłowy, Sprawdzić rodzaj funkcji zaprogramowanej dla wyjścia SCA (tabela 9). W chwili, gdy
ale nie działa kontrolka SCA. kontrolka powinna być włączona sprawdzić, czy jest napięcie na zacisku SCA (około 24
Vps): jeśli jest napięcie, to albo należy wymienić przepaloną diodę kontrolną na inną o
takich samych charakterystykach, jeśli brak napięcia, być może spowodowane jest to
przeciążeniem na wyjściu SCA. Sprawdzić, czy nie ma zwarcia w przewodzie.

7.6.1) Wykaz dotychczasowych anomalii


ROBUS umożliwia wyświetlenie ewentualnych anomalii, jakie pojawiły się w czasie ostatnich 8 manewrów, na przykład przerwanie manewru z
powodu zadziałania fotokomórki lub listwy. W celu dokonania kontroli listy anomalii należy postępować w sposób podany w tabeli 20.

Tabela 20 wykaz anomalii Przykład


1. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
SET 3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1 SET

3. Wciskać przyciski [▲] lub [▼]], aby zmienić położenie pulsującej „diody wejściowej” na parametr -
„Wykaz anomalii”. lub L8
4. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty przez cały czas trwania
kroku 5 i 6. SET

5. Odczekać około 3 sek. a następnie zaświecą się diody odpowiadające manewrom, podczas których
pojawiły się anomalie. Dioda L1 wskazuje wynik ostatniego manewru, dioda L8 wskazuje wynik manewru
ósmego od końca. Jeśli dioda jest włączona, oznacza to, ze podczas manewru miały miejsce anomalie, jeśli 3s
dioda jest zgaszona, oznacza to, ze manewr został wykonany bez wystąpienia żadnej anomalii.
6. Wcisnąć przyciski [▲] i [▼] w celu dokonania wyboru odpowiedniego manewru:
Odpowiednia dioda wykona ilość mignięć równą tej jaka normalnie pojawia się na sygnalizatorze po zaistnieniu
anomalii (patrz tabela 21). i
7. Zwolnić przycisk [Set].
SET

7.7) Diagnostyka i sygnalizacja


Niektóre urządzenia posiadają możliwość specjalnej sygnalizacji, za
pomocą której można łatwo określić stan działania lub ewentualne
działanie nieprawidłowe.

151
7.7.1) Sygnalizacja za pomocą lampy ostrzegawczej
Lampa podłączona do wyjścia FLASH podczas ruchu bramy miga z częstotliwością jednego mignięcia na sekundę; kiedy pojawia się usterka,
podawane są dwie krótkie serie krótkich mignięć w odstępach jednosekundowych.
Tabela 21: sygnalizacje lampy ostrzegawczej FLASH
Szybkie pulsowanie Przyczyna ROZWIĄZANIE
Na początku manewru kontrola urządzeń podłączonych do BLUEBUS nie rozpoznała
1 błysk
tych, jakie zostały zapamiętane podczas fazy rozpoznania. Możliwe, że któreś z nich
przerwa 1 sekundowa Błąd w BlueBUS
jest uszkodzone, należy je sprawdzić i wymienić; jeśli zostały wprowadzone zmiany
1 błysk
należy powtórzyć rozpoznanie (4.3 Rozpoznanie dołączonych urządzeń)
2 mignięcia Na początku manewru jedna lub więcej fotokomórek nie daje zgody na ruch.
przerwa 1 sekundowa Zadziałanie fotokomórki Sprawdzić, czy nie ma przeszkód.
2 mignięcia Podczas ruchu jest to normalne, jeśli rzeczywiście pojawia się jakaś przeszkoda.
3 mignięcia
Zadziałanie ogranicznika “Siły Podczas ruchu brama napotkała zwiększony opór tarcia; sprawdzić jego
przerwa 1 sekundowa
Silnika” przyczynę.
3 mignięcia
4 mignięcia
Na początku manewru lub podczas ruchu zadziałało wejście STOP; sprawdzić
przerwa 1 sekundowa Zadziałanie wejścia STOP
przyczynę.
4 mignięcia
5 mignięcia Błąd parametrów Odczekać co najmniej 30 sekund i ponowić próbę manewru; jeśli efekt jest taki
przerwa 1 sekundowa wewnętrznych centrali sam to może się okazać, że jest to poważna usterka i wymaga wymiany płyty
5 mignięcia elektronicznej. układu elektronicznego centralki.
6 mignięcia Przekroczono maksymalny
Odczekać kilka minut, aby ogranicznik ilości manewrów powrócił do stanu przed
przerwa 1 sekundowa limit ilości manewrów na
maksymalną liczbą graniczną manewrów.
6 mignięcia godzinę.
7 mignięcia Rozłączyć wszystkie obwody zasilania na kilka sekund, potem spróbować
Błąd w wewnętrznych
przerwa 1 sekundowa powtórnie dać polecenie; jeśli stan się nie zmienia może się okazać, że jest to
obwodach elektrycznych.
7 mignięcia poważna usterka i wymaga wymiany płyty układu elektronicznego centralki.
8 mignięcia Wydano już polecenie, które
Sprawdzić rodzaj wydanego polecenia, na przykład może to być polecenie
przerwa 1 sekundowa uniemożliwia wykonanie
wydane przez zegar do wejścia “otwiera”.
8 mignięcia innych poleceń.

7.7.2) Sygnalizacja diodami na centrali


W centrali ROBUS znajduje się zestaw diod LED, z których każda może
dostarczyć specyficznych sygnałów, tak podczas normalnej pracy jak i
w przypadku wystąpienia usterki.

29

Tabela 22 dioda na zaciskach centrali


dioda BLUEBUS Przyczyna ROZWIĄZANIE
Sprawdzić czy jest zasilanie; sprawdzić czy nie zadziałały bezpieczniki; w takim przypadku
Wyłączona Usterka
sprawdzić przyczynę ich zadziałania a potem wymienić je na nowe o tych samych artościach.
Jest to poważna usterka; spróbować wyłączyć na chwilę centralę; jeśli stan się utrzymuje
Świeci się Poważna usterka
jest to poważne uszkodzenie i wymaga wymiany płyty układu elektronicznego centrali.
Jedno mignięcie na sekundę Wszystko OK Prawidłowe działanie centrali
Nastąpiła zmiana stanów Jest to prawidłowe zachowanie, gdy nastąpi zmiana stanu któregoś z wejść: Krok po
2 szybkie mignięcia
wejść. Kroku, STOP, OPEN, CLOSE, zadziałanie fotokomórki lub użycie nadajnika radiowego.
Serie mignięć w odstępie
Różne. Jest to ta sama sygnalizacja, jak na lampie ostrzegawczej. Patrz tabela 21.
jednosekundowym.
Dioda STOP Przyczyna ROZWIĄZANIE
Wyłączona Zadziałanie wejścia STOP Sprawdzić urządzenia podłączone do wejścia STOP

Świeci się Wszystko OK Wejście STOP aktywne


Dioda P.P. Przyczyna ROZWIĄZANIE
Wyłączona Wszystko OK Wejście PP nie aktywne
Świeci się Zadziałanie wejścia PP Jest to normalne, jeśli rzeczywiście jest aktywne urządzenie podłączone do wejścia PP.
Dioda OTWIERA Przyczyna ROZWIĄZANIE
Wyłączona Wszystko OK Wejście OTWIERA nie aktywne
Świeci się Zadziałanie wejścia OTWIERA Normalne, jeśli rzeczywiście jest aktywne urządzenie podłączone do wejścia OTWIERA
Dioda ZAMYKA Przyczyna ROZWIĄZANIE
Wyłączona Wszystko OK Wejście ZAMYKA nie aktywne
Świeci się Zadziałanie wejścia ZAMYKAE Normalne, jeśli rzeczywiście jest aktywne urządzenie podłączone do wejścia ZAMYKA

152
Tabela 23 dioda na przyciskach centrali
Dioda L1 Opis
Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” nie aktywne
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” aktywne
• Programowanie funkcji w toku
Pulsuje • Jeśli miga razem z L2, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania dołączonych urządzeń (patrz paragraf
„4.3 Rozpoznanie dołączonych urządzeń”).
Dioda L2 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknij po Foto” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknij po Foto” aktywne.
• Pulsuje Programowanie funkcji w toku
Pulsuje • Jeśli miga razem z L1, wskazuje że należy wykonać fazę rozpoznania dołączonych urządzeń (patrz paragraf
„4.3 Rozpoznanie dołączonych urządzeń”).
Dioda L3 Opis
Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zawsze Zamknięcie ” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Zawsze Zamknięcie ” aktywne.
• Pulsuje Programowanie funkcji w toku
Pulsuje • Jeśli miga razem z L4, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania długości bramy (patrz paragraf 4.4
„Rozpoznanie długości skrzydła”).
Dioda L4 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Stand - By” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Stand - By” aktywne.
• Programowanie funkcji w toku
Pulsuje • Jeśli miga razem z L3, wskazuje że należy wykonać fazę rozpoznania długości skrzydła bramy (patrz
paragraf „4.4 Rozpoznanie długości skrzydła”).
Dioda L5 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Moment startowy” nie aktywny.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Moment startowy” aktywny.
Pulsuje Programowanie funkcji w toku
Dioda L6 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Ostrzeżenie świetlne” nie aktywne.
Świeci się podczas normalnego działania wskazuje: „Ostrzeżenie świetlne” aktywne
Pulsuje Programowanie funkcji w toku PL
Dioda L7 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje że wejście ZAMYKA aktywuje manewr zamykania
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje że wejście ZAMYKA aktywuje manewr częściowego otwarcia.
Pulsuje Programowanie funkcji w toku
Dioda L8 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje, że ROBUS został skonfigurowany jako Master.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje, że ROBUS został skonfigurowany jako Slave.
Pulsuje Programowanie funkcji w toku

7.8) Akcesoria
Dla ROBUS dostępne są następujące akcesoria opcjonalne. Zapoznać się z katalogiem produktów Nice S.p.a., gdzie znajduje się
• PS 124 Akumulator awaryjny 24 V – 1,2Ah ze zintegrowaną ładowarką. zaktualizowany wykaz wszystkich akcesoriów.
• SMXI lub SMXIS odbiornik radiowy 433,92 MHz z szyfrowaniem
cyfrowym Rolling Code.

30 31

153
8) Dane techniczne
W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych w dowolnym czasie i bez uprzedzenia,
utrzymując jednak funkcjonalność i przeznaczenie wyrobu.
Wszystkie dane techniczne tutaj podane odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (±5°C).
Dane techniczne siłownika ROBUS
Model typ RB600 – RB600P RB1000 – RB1000P
Elektromechaniczny siłownik do automatyzacji bram przesuwanych do użytku prywatnego
Typ
wraz z elektroniczną centralą sterującą
Koło zębate Z: 15; moduł: 4; skok: 12,6 mm, średnica podstawowa: 60mm
Maksymalny moment startowy
18Nm 27Nm
[odpowiadający zdolności wytworzenia siły
[600N] [900N]
wywołującej ruch skrzydła]
Moment nominalny
9Nm 15Nm
[odpowiadający zdolności wytworzenia siły
[300N] [500N]
podtrzymującej ruch skrzydła]
Prędkość przy momencie nominalnym 0,15m/s 0,14m/s
Prędkość bez obciążenia (centrala pozwala na
zaprogramowanie 6 prędkości wynoszących 0,31m/s 0,28m/s
około: 100, 85, 70, 55, 45, 30%)
Częstotliwość maksymalna cykli roboczych 100 cykli / dzień (centrala ogranicza maksymalnie 150 cykli / dzień (centrala ogranicza maksymalnie
(przy momencie nominalnym) ilość cykli przewidzianych w tabelach 2 i 3) ilość cykli przewidzianych w tabelach 2 i 3)
7 minut (centrala ogranicza maksymalnie 5 minut (centrala ogranicza maksymalnie
Maksymalny czas pracy ciągłej (przy
działanie ciągłe do czasu przewidzianego w działanie ciągłe do czasu przewidzianego w
momencie nominalnym)
tabelach 2 i 3) tabelach 2 i 3)
Generalnie rzecz biorąc ROBUS jest w stanie poruszać bramy o ciężarze i długościach
Ograniczenia zastosowania
zgodnych z ograniczeniami podanymi w tabelach 2,3 oraz 4
Szacowana pomiędzy 20.000 a 250.000 cykli, w zależności od warunków podanych w
Trwałość
tabeli 4
Zasilanie ROBUS 600 - 1000 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Zasilanie ROBUS 600 – 1000 / V1 120Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Maksymalny prąd pobierany przy starcie
515W [2,5A] [4,8A wersja / V1] 450W [2,3A] [4,4A wersja / V1]
[w amperach]
Klasa izolacji 1 (wymaga uziemienia)
Zasilanie awaryjne Z wyposażeniem dodatkowym PS 124
Wyjście lampy ostrzegawczej dla dwóch lamp ostrzegawczych LUCYB (żarówka 12V, 21W).
dla jednej lampy ostrzegawczej 24V maksymalnie 4W (napięcie wyjścia może zmieniać się w
Wyjście S.C.A.
zakresie -30% +50% i może sterować także małymi stycznikami).
Wyjście BLUEBUS jedno wyjście z obciążeniem maksymalnym 15 jednostek BlueBUS.
Dla styków normalnie zamkniętych, normalnie otwartych lub o stałej oporności 8,2K z rozpozna-
Wejście STOP
niem (każda zmiana w porównaniu do stanu zapamiętanego powoduje polecenie „STOP”).
Wejście Krok po kroku dla styków normalnie otwartych (zamknięcie styku wywołuje polecenie Krok po kroku)
Wejście OTWIERA dla styków normalnie otwartych (zamknięcie styku wywołuje polecenie OTWIERA)
Wejście ZAMYKA dla styków normalnie otwartych (zamknięcie styku wywołuje polecenie ZAMYKA)
Wejście radiowe łącznik SM dla odbiorników SMXI lub SMXIS
Wejście ANTENA dla sygnału radio 52 dla przewodu typu RG58 lub podobnych Zasilanie ROBUS
Funkcje programowalne 8 funkcji typu ON-OFF i 8 parametrów regulowanych (patrz tabele 7 i 9)

Automatyczne rozpoznanie urządzeń dołączonych do wyjścia BLUEBUS


Funkcje w automatycznym rozpoznaniu Rozpoznanie rodzaju urządzenia STOP (styk NO, NC lub oporność 8,2K ). Automatyczne
rozpoznanie długości bramy i wyliczenie punktów zwalniania i otwarcia częściowego.

Temperatura pracy -20°C ÷ 50°C


Użytkowanie w atmosferze szczególnie kwaśnej
NIE
lub słonej albo potencjalnie wybuchowej
Stopień zabezpieczenia IP 44
Wymiary i ciężar 330 x 210 h 303; 11Kg 330 x 210 h 303; 13 Kg

154
Instrukcje i ostrzeżenia skierowane do użytkownika siłownika ROBUS

Gratulujemy wyboru automatyki firmy Nice! Nice S.p.A. • Usterki. Gdy zauważy się jakiekolwiek niewłaściwe
produkuje elementy do automatyzacji bram, drzwi, bram zachowanie automatyki należy odłączyć od niej
rolowanych, rolet i markiz: siłowniki, lampy zasilanie elektryczne i wysprzęglić ręcznie według
sygnalizacyjne, fotokomórki i akcesoria. Firma Nice procedury niżej opisanej. Nie próbujcie sami wykonać
stosuje w swoich produktach wyłącznie surowce jakiejkolwiek naprawy, lecz zwróćcie się o pomoc do
wysokiej jakości i, z powołania, poszukuje nowych waszego zaufanego instalatora: W międzyczasie
rozwiązań innowacyjnych maksymalnie ułatwiających brama może działać jako otwierana ręcznie (po
użytkowanie tych urządzeń. Elementy te są technicznie odblokowaniu siłownika), tak jak to wcześniej opisano.
wysokiej jakości, estetyczne i z dokładnie opracowaną
ergonomią: Z zestawu produktów Nice wasz instalator z
pewnością wybierze produkt, który najbardziej • Czynności konserwacyjne. Automatyka, jak każda
odpowiada waszym wymaganiom. Wasza automatyka maszyna, wymaga okresowych czynności
nie jest produktem firmy Nice, ale jest dziełem sztuki konserwacyjnych, co gwarantuje jej bezpieczne i
zrealizowanym w wyniku wieloletnich analiz, obliczeń, długoletnie funkcjonowanie. Uzgodnić z waszym
wyboru surowców a realizacja tej instalacji powierzona instalatorem program okresowych przeglądów
jest waszemu instalatorowi. Każda automatyka jest konserwacyjnych. Firma Nice poleca, aby przeglądy
jedyna w swoim rodzaju. Gdy wasz instalator posiada wykonywać co sześć miesięcy, ale zależy to też od
wystarczające doświadczenie i niezbędną wiedzę do jej intensywności użytkowania. Jakikolwiek przegląd,
wykonania to automatyka na pewno będzie odpowiadała związany z czynnościami konserwacyjnymi czy
waszym wymaganiom, będzie trwała i niezawodna, a naprawą, ma być wykonany przez wykwalifikowany
przede wszystkim będzie wykonana zgodnie z aktualnie personel.
obowiązującymi normami prawnymi. Automatyka jest
wygodnym rozwiązaniem, posiada funkcjonalny system
zabezpieczający i gdy jest zadbana będzie wam służy • Nawet jeśli uważacie że potraficie, nie modyfikujcie
wiele lat. Gdy automatyka spełnia wasze wymagania w urządzenia i parametrów programowania oraz nie
zakresie bezpieczeństwa i zgodnie z normami prawnymi regulujcie automatyki: należy to do waszego
nie znaczy to, że nie istnieją inne niebezpieczeństwa. instalatora.
Mogą się bowiem utworzyć się sytuacje niebezpieczne • Odbiór, konserwacje okresowe i ewentualne naprawy
spowodowane nieodpowiedzialnym i błędnym muszą być udokumentowane przez wykonującego je,
użytkowaniem. Dlatego też chcemy przekazać wam a dokumentacja przechowywana przez właściciela PL
użyteczne wskazówki w celu uniknięcia takich urządzenia.
niekorzystnych sytuacji: Jedyne czynności, które możecie i powinniście
wykonywać okresowo, to czyszczenie szybek
fotokomórek i usuwanie ewentualnych liści, kamieni i
• Przed pierwszym użyciem automatyzacji, innych obiektów, które mogłyby przeszkodzić w ruchu
poproście instalatora o wyjaśnienie, jakie zagrożenia bramy Aby uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie
mogą pojawić się w czasie użytkowania bramy i skąd bramy, przed rozpoczęciem tych prac pamiętajcie o
pochodzą, przeznaczcie kilka minut na przeczytanie odblokowaniu automatu (tak jak wcześniej to
instrukcji i ostrzeżeń dla użytkownika jakie opisano). Do czyszczenia używajcie jedynie ściereczki
przekazał wam instalator. Należy przechowywać lekko zwilżonej wodą.
instrukcje w celu możliwych późniejszych konsultacji i
przekazać ją ewentualnemu następnemu użytkownikowi • Złomowanie. Po zakończeniu okresu użytkowania
bramy. automatyki dopilnujcie, aby likwidacja została
przeprowadzona przez wykwalifikowany personel i aby
• Wasz automat jest maszyną, która dokładnie materiały zostały poddane recyklingowi lub utylizacji
wykonuje wasze polecenia; niewłaściwe lub zgodnie z obowiązującymi przepisami.
nieuprawnione użycie może stać się niebezpieczne:
nie sterujcie ruchem bramy, jeśli w jej pobliżu znajdują
się osoby, zwierzęta lub przedmioty. • W wypadku uszkodzenia lub braku zasilania.
Oczekując na waszego instalatora lub do momentu
przywrócenia zasilania (jeśli urządzenie nie jest
• Dzieci: automatyka gwarantuje wysoki stopień wyposażone w dodatkowy akumulator), brama może
bezpieczeństwa. Zatrzymuje ruch, gdy jej system być używana jako obsługiwana ręcznie. W tym celu
zabezpieczający odczyta obecność osób lub rzeczy i należy wykonać wysprzęglenie siłownika (jedyne
gwarantuje uaktywnienie tego sytemu w sposób działanie dozwolone użytkownikowi): ta operacja
pewny i przewidziany. Bezpieczniej jednak jest została szczególnie przemyślana przez Nice, aby
zabronić dzieciom bawienia się w pobliżu automatyki zapewnić wam maksymalną łatwość bez użycia
jak również pozostawionymi bez nadzoru pilotami, aby specjalnych narzędzi lub dużego wysiłku fizycznego.
uniknąć nieumyślnego włączenia: to nie zabawka!

155
Odblokowanie i ruch ręczny: przed przystąpieniem do tej czynności należy wziąć pod uwagę fakt, że odblokowanie
może nastąpić tylko wówczas gdy skrzydło bramy jest nieruchome.

1 Przesunąć pokrywkę przykrywającą zamek 2 Włożyć i obrócić klucz w kierunku ruchu


wskazówek zegara.

3 Pociągnąć rączkę odblokowania 4 Przesunąć ręcznie skrzydło.

Aby zablokować: wykonać w odwrotnej kolejności te Wymiana baterii w pilocie, jeśli wasz pilot po jakimś
same czynności. czasie używania ma zmniejszony zasięg lub w ogóle przestał
działać, może to być po prostu skutkiem wyczerpania się
Sterowanie z zabezpieczeniami niedziałającymi: w baterii (w zależności od intensywności używania, bateria
przypadku, kiedy urządzenia bezpieczeństwa znajdujące się wytrzymuje od kilku miesięcy do ponad roku). Możecie
na bramie nie działają prawidłowo, można również sterować sprawdzić fakt wyczerpania baterii, ponieważ dioda
bramą. potwierdzenia na pilocie nie zapala się, albo świeci bardzo
słabo, lub zapala się tylko na chwilkę. Przed zwróceniem się
• Uruchomić bramę (pilotem, nadajnikiem radiowym, do instalatora, spróbujcie zamienić baterie na inne, wyjęte z
przełącznikiem itp.); jeśli wszystko jest w porządku, brama innego nadajnika,
zadziała w sposób normalny, w przeciwnym wypadku działającego prawidłowo; jeśli to jest powodem nie działania,
lampa ostrzegawcza kilka razy błyśnie i manewr nie to wystarczy wymienić baterię na nową tego samego typu.
rozpocznie się (ilość błysków zależy od przyczyny, dla
której manewr nie może się rozpocząć). Baterie zawierają substancje trujące: nie wyrzucać ich do
śmieci, ale stosować sposoby utylizacji przewidziane przez
• W tym przypadku, w przeciągu 3 sekund należy regulacje miejscowe.
powtórnie włączyć i trzymać włączone sterowanie
Jesteście zadowoleni? W przypadku, kiedy chcielibyście
• Po około 2 sekundach rozpocznie się ruch bramy w trybie w przyszłości dokupić kolejne urządzenie automatyki,
„Manualnym”, to znaczy brama się przesuwa dopóki zwróćcie się do tego samego instalatora i do Nice, a
wciskamy przycisk (lub trzymamy przekręcony kluczyk) a zapewnicie sobie, poza doradztwem specjalisty i produktami
po ich puszczeniu natychmiast zatrzyma się najbardziej zaawansowanymi na rynku, najlepsze działanie i
maksymalną kompatybilność z istniejącą instalacją.
! Przy niedziałających zabezpieczeniach należy Dziękujemy za przeczytanie niniejszych wskazówek,
jak najprędzej naprawić system. życzymy dużej satysfakcji z nowego urządzenia: w raje
jakiejkolwiek potrzeby teraz lub w przyszłości prosimy
zwracać się do waszego instalatora

156
Robus
Inhoud: pag.
600/600P
1000/1000P
1 Aanbevelingen 159 7.2.1 Functies eerste niveau (functies ON-OFF) 169
7.2.2 Programmering eerste niveau
2 Beschrijving van het product en gebruiksbestemming 160 (functies ON-OFF) 170
2.1 Gebruikslimieten 160 7.2.3 Functies tweede niveau
2.2 Voorbeeld van een installatie 162 (instelbare parameters) 170
2.3 Lijst van kabels 162 7.2.4 Programmering tweede niveau
(instelbare parameters) 171
3 Installatie 163 7.2.5 Voorbeeld van programmering eerste niveau
3.1 Controles vooraf 163 (functies ON-OFF) 172
3.2 Bevestiging van de reductiemotor 163 7.2.6 Voorbeeld van programmering tweede niveau
3.3 Bevestiging van de beugels van de eindschakelaar (instelbare parameters) 172
in de uitvoeringen met inductieve eindschakelaar 164 7.3 Bijplaatsen of wegnemen van inrichtingen 172
3.4 Installatie van de verschillende inrichtingen 165 7.3.1 BlueBUS 172
3.5 Elektrische aansluitingen 165 7.3.2 Ingang STOP 173
3.6 Beschrijving van de elektrische aansluitingen 166 7.3.3 Fotocellen 173
7.3.4 Fotosensor FT210B 173
4 Eindcontroles en inbedrijfstelling 166 7.3.5 ROBUS in modus “Slave” 174
4.1 Keuze van de looprichting 166 7.3.6 Herkennen van andere inrichtingen 175
4.2 Aansluiting van de stroomtoevoer 166 7.4 Speciale functies 175
4.3 Herkenning van de inrichtingen 166 7.4.1 Functie “Open altijd” 175
4.4 Herkenning van de vleugellengte 167 7.4.2 Functie “Beweeg in ieder geval” 175
4.5 Controle van de manoeuvre van de poort 167 7.4.3 Waarschuwing voor onderhoud 175
4.6 Vooraf ingestelde functies 167 7.5 Aansluiting andere inrichtingen 176
4.7 Radio-ontvanger 167 7.6 Oplossen van problemen 177
7.6.1 Lijst historie anomalieën 177
5 Eindtest en inbedrijfstelling 167 7.7 Diagnostiek en signaleringen 177
5.1 Eindtest 168 7.7.1 Signalering met het knipperlicht 178
5.2 Inbedrijfstelling 168 7.7.2 Signalering op de besturingseenheid 178
7.8 Accessoires 179
6 Onderhoud en afvalverwerking 168
6.1 Onderhoud 168 8 Technische gegevens 180
6.2 Afvalverwerking 168

Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de


7 Nadere details 169
gebruiker van de reductiemotor ROBUS 181
7.1 Programmeertoetsen 169
7.2 Programmeren 169

158
1) Aanbevelingen
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor de veiligheid van de Bijzondere aanbevelingen ten aanzien van de gebruiksgeschiktheid van
installatie. Alvorens u met de installatie gaat beginnen dient u alle in deze dit product met betrekking tot de Richtlijn "Machines" 98/37/CE (ex
handleiding vervatte aanwijzingen te lezen. Bewaar deze handleiding 89/392/CEE):
ook voor later gebruik. • Dit product wordt op de markt gebracht als een "machine-onderdeel"
Met het oog op gevaarlijke situaties die zich tijdens de installatie en het en is er dus voor gemaakt om in een machine ingebouwd te worden
gebruik van ROBUS kunnen voordoen, moeten ook tijdens de installa- of met andere machines geassembleerd te worden teneinde "een
tie de wetten, voorschriften en regels volledig in acht genomen worden. machine" op grond van de Richtlijn 98/37/CE te vormen alleen in com-
In dit hoofdstuk zullen algemene aanbevelingen gegeven worden; ande- binatie met andere onderdelen op de manier zoals dat in in deze hand-
re belangrijke aanbevelingen vindt u in de hoofdstukken “3.1 Controles leiding met aanwijzingen beschreven is. Zoals dat voorzien is in de
vooraf”; “5 Eindtest en inbedrijfstelling”. Richtlijn 98/37/CE wordt er gewaarschuwd dat het niet geoorloofd is
dit product in bedrijf te stellen zolang de fabrikant van de machine
! Volgens de meest recente Europese wetgeving valt het waarin dit product wordt opgenomen, deze niet heeft geidentificeerd
aanleggen van een automatische deur of poort onder wat en verklaard als conform de Richtlijn 98/37/CE.
voorzien is in de Europese Richtlijn 98/37/EG (Richtlijn
Machines) en met name onder de voorschriften: EN 13241-1 Bijzondere aanbevelingen ten aanzien van de gebruiksgeschiktheid van
(geharmoniseerde norm); EN 12445; EN 12453 en EN 12635, dit product met betrekking tot de Richtlijn "Laagspanning" 73/23/CEE en
die een verklaring van vermoedelijke conformiteit aan de de daaropvolgende wijziging 93/68/CEE:
machinerichtlijnen mogelijk maken. • Dit product voldoet aan de eisen van de Richtlijn "Laagspanning"
indien het gebruikt wordt voor de toepassing en in de configuratie
Verdere inlichtingen, richtlijnen ten aanzien van risico's en het samen- zoals dat in deze handleiding met aanwijzingen voorzien is en in com-
stellen van het technisch dossier zijn beschikbaar op:“www.nicefory- binatie met de artikelen uit de productencatalogus van Nice S.p.a. Het
ou.com”. Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor technisch perso- zou kunnen zijn dat er niet aan deze eisen voldaan wordt als het pro-
neel dat voor de installatie gekwalificeerd is. Behalve de specifieke los te duct gebruikt wordt in een configuratie of met andere producten die
halen bijlage welke de installateur dient te verzorgen, namelijk “Aanwij- niet voorzien zijn; het is verboden het product in deze situaties te
zingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductie- gebruiken zolang degene die de installatie verricht niet heeft gecontro-
motor ROBUS” kan andere informatie die in dit dossier is vervat, niet als leerd of ze aan de in de Richtlijn gestelde eisen voldoen.
interessant voor de eindgebruiker worden beschouwd!
• Leder ander gebruik van ROBUS dat niet voorzien is in deze aanwij- Bijzondere aanbevelingen ten aanzien van de gebruiksgeschiktheid van
zingen is verboden; oneigenlijk gebruik kan gevaar opleveren of letsel dit product met betrekking tot de Richtlijn "Elektromagnetische Compa-
en schade aan mensen en zaken veroorzaken. tibiliteit" 89/336/CEE en daaropvolgende wijzigingen 92/31/CEE en
• Voordat u met de installatie begint, dient u een analyse van de risico's 93/68/CEE:
te maken waarvan de lijst van essentiële veiligheidseisen zoals die in • Dit product is onderworpen aan tests met betrekking tot de elektro-
Bijlage I van de Richtlijn Machines zijn voorzien, deel uitmaakt; hierin magnetische compatibiliteit in de meest kritieke gebruiksituaties, in de
geeft u de toegepaste oplossingen aan. configuratie zoals die in deze handleiding met aanwijzingen voorzien is
Wij maken u erop attent dat de risico-analyse één van de documenten en in combinatie met artikelen uit de productencatalogus van Nice
is die deel uit maken van het “technisch dossier” van de automatise- S.p.a. Het zou kunnen zijn dat de elektromagnetische compatibiliteit
ring. niet gegarandeerd is, als het product gebruikt wordt in een configura- NL
• Controleer of er verdere inrichtingen nodig zijn om de automatisering tie of met andere producten die niet voorzien zijn; het is verboden het
met ROBUS op basis van de specifieke toepassingssituatie en aan- product in deze situaties te gebruiken zolang degene die de installatie
wezige gevaren te completeren; u dient daarbij bijvoorbeeld risico's op verricht niet heeft gecontroleerd of ze aan de in de Richtlijn gestelde
het gebied van botsen, beknelling, scharen, etc. en andere algemene eisen voldoen.
gevaren in acht te nemen.
• Breng geen wijzigingen aan onderdelen aan, indien dit niet in deze
handleiding is voorzien. Dergelijke handelingen kunnen alleen maar
storingen veroorzaken. NICE wijst elke aansprakelijkheid voor schade
tengevolge van gewijzigde artikelen van de hand.
• Zorg ervoor dat er tijdens het installeren niets, ook geen vloeistof, in de
besturingseenheid of andere open inrichting kan komen; neem even-
tueel contact op het het technisch servicecentrum van NICE; het
gebruik van ROBUS in deze situaties kan een gevaarlijke situatie doen
ontstaan.
• Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de inbedrijfsstel-
ling heeft plaatsgevonden zoals dat in hoofdstuk: “5 Eindtest en inbe-
drijfstelling” is aangegeven
• De afvalverwerking van het verpakkingsmateriaal van ROBUS moet
geheel en al volgens de plaatselijk geldende regels plaatsvinden.
• Indien er zich een storing voordoet die u niet met behulp van de in
deze handleiding vervatte informatie kunt oplossen, gelieve u contact
op te nemen met de technische servicedienst van NICE.
• Wanneer er een automatische schakelaar of zekering in werking is
getreden, dient u alvorens die terug te stellen, de storing op te zoeken
en die te verhelpen.
• Voordat u de interne klemmetjes onder de dekplaat van ROBUS aan-
raakt dient u alle circuits van stroomtoevoer los te koppelen; indien dit
niet te zien is, dient u een bord aan te brengen met de tekst:“ LET OP
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN IN UITVOERING”.

159
2) Beschrijving van het product en gebruiksbestemming
ROBUS is een lijn onomkeerbare elektromechanische reductiemoto- verbinden. De ROBUS werken op elektrische energie; wanneer de
ren, bestemd voor het automatiseren van schuifpoorten. Ze beschik- elektrische stroom uitvalt is het mogelijk de reductiemotor met een
ken over een elektronische besturingseenheid en een plug-in voor speciale sleutel te ontgrendelen en de poort handmatig te verplaat-
de ontvanger van radio-instructies SMXI of SMXIS (apart leverbaar). sen; ook is het mogelijk het apart leverbare accessoire, de buffer-
De elektrische aansluitingen van de externe inrichtingen zijn verge- batterij PS124, te gebruiken waarmee het mogelijk is enkele
makkelijkt dankzij het gebruik van “BlueBUS”, een techniek waar- manoeuvres uit te voeren ook wanneer er geen stroom op het elek-
mee het mogelijk is meerdere inrichtingen met slechts 2 draden te triciteitnet staat.

De lijn ROBUS bestaat uit producten waarvan de belangrijkste verschillen in tabel 1 beschreven zijn.

Tabel 1: vergelijking essentiële kenmerken reductiemotor


Reductiemotor type RB600 RB600P RB1000 RB1000P
Type eindschakelaar elektromechanisch inductieve elektromechanisch inductieve
naderingsschakelaar naderingsschakelaar
Maximumlengte vleugel 8m 12m
Maximumgewicht vleugel 600Kg 1000Kg
Maximale koppel bij de start 18Nm 27Nm
(overeenkomende met kracht) (600N) (900N)
Motor en transformator Motor 24Vcc Ø 77mm Motor 24Vcc Ø 115mm
Transformator op kolom EI Ringvormige transformator

N.B.: 1kg = 9,81N dus, bijvoorbeeld: 600N = 61 kg

303mm

92mm
1 330mm 210mm

2.1) Gebruikslimieten
De gegevens met betrekking tot de prestaties van ROBUS kunt u in is aangegeven (het is raadzaam een marge van 50% aan te houden
hoofdstuk “8 Technische gegevens” vinden en dat zijn de enige omdat slechte weersomstandigheden de wrijving kunnen vergroten);
waarden waarmee het mogelijk is correct te beoordelen of die voor bovendien dient er om het aantal cycli/uur, de opeenvolgende cycli
een bepaalde toepassing geschikt is. en de maximaal toegelaten snelheid vast te stellen rekening gehou-
De structurele kenmerken van ROBUS maken deze geschikt voor den te worden met wat er in de tabellen 2 en 3 opgevoerd is.
toepassing op schuifvleugels, volgens de limieten zoals die in de
tabellen 2, 3 en 4 zijn weergegeven.

De vraag of ROBUS daadwerkelijk geschikt is een bepaalde schuif-


poort te automatiseren hangt af van de wrijving en andere fenome-
nen, ook zo af en toe aanwezig, zoals de aanwezigheid van ijs waar-
door de beweging van de vleugel belemmerd zou kunnen worden.
Voor een reële controle is het absoluut noodzakelijk de kracht te
meten die er nodig is om de vleugel over haar gehele loop te laten
bewegen en te controleren dat deze kracht niet groter is dan de helft
van het “nominale koppel” dat in hoofdstuk “8 Technische gegevens”

Tabel 2: limieten met betrekking tot de lengte van de vleugel


RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Lengte vleugel (m) max. cycli/uur max. opeenvolgende cycli max. cycli/uur max. opeenvolgende cycli
Tot 4 40 20 50 25
4÷6 25 13 33 16
6÷8 20 10 25 12
8 ÷ 10 --- --- 20 10
10 ÷ 12 --- --- 16 8

160
Tabel 3: limieten met betrekking tot het gewicht van de vleugel
RB600, RB600P RB1000, RB1000P
Gewicht van de vleugel (kg) Percentage cycli Max. toelaatbare Percentage cycli Max. toelaatbare
snelheid consentita snelheid
Tot 200 100% V6 = Uiterst snel 100% V6 = Uiterst snel
200 ÷ 400 80 V5 = Zeer snel 90 V5 = Zeer snel
400 ÷ 500 60 V4 = Snel 75 V4 = Snel
500 ÷ 600 50 V3 = Gemiddeld 60 V4 = Snel
600 ÷ 800 --- --- 50 V3 = Gemiddeld
800 ÷ 900 --- --- 45 V3 = Gemiddeld
900 ÷ 1000 --- --- 40 V3 = Gemiddeld

Met de vleugellengte kan het maximale aantal cycli per uur achter elkaar bepaald worden, terwijl met het gewicht het percentage van ver-
mindering van het aantal cycli en de maximaal toelaatbare snelheid bepaald kunnen worden; bijvoorbeeld voor de ROBUS 1000 als de vleu-
gel bijvoorbeeld langer dan 5 m is zouden er 33 cycli/uur en 16 cycli achter elkaar mogelijk zijn, maar als de vleugel 700 kg weegt, dient dit
met 50% teruggebracht te worden: het resultaat is dus 16 cycli/uur en circa 8 cycli achter elkaar, terwijl de maximaal toelaatbare snelheid V4
is: snel. Om oververhitting te voorkomen heeft de besturingseenheid een begrenzer van het aantal manoeuvres die zich baseert op de belas-
ting van de motor en de duur van de cycli, waarbij deze in werking treedt wanneer de maximale limiet overschreden wordt. De begrenzer
van het aantal manoeuvres meet ook de omgevingstemperatuur en reduceert het aantal de manoeuvres nog meer in geval van een bijzon-
der hoge temperatuur.

In hoofdstuk “8 Technische gegevens” vindt u de geschatte “levensduur“ dat wil zeggen de gemiddelde economische levensduur van het
product. Deze waarde wordt sterk beïnvloed door de zwaarte-index van de manoeuvres, dat wil zeggen door de som van alle factoren die
bijdragen aan het slijtageproces. Om deze schatting te kunnen maken dienen alle zwaarte-indexen van tabel 4 bij elkaar opgeteld te worden;
daarna dient u het resultaat daarvan te controleren in de grafiek van de geschatte levensduur.
Zo heeft ROBUS 1000 bijvoorbeeld op een poort van 650 kg met een lengte van 5 m, voorzien van fotocellen en zonder andere vermoeid-
heidselementen, een zwaarte-index van 50% (30+10+10). Op basis van de grafiek wordt de levensduur op 80.000 cycli geschat.

Tabel 4: schatting van de levensduur in verhouding tot de zwaarte-index van de manoeuvre


Zwaarte-index % Robus Levensduur in cycli
600 1000
Gewicht van de vleugel kg
Tot 200 10 5
200 ÷ 400 30 10
Levensduur in cycli

400 ÷ 600 50 20
600 ÷ 700 --- 30
700 ÷ 800 --- 40
800 ÷ 900 --- 50 NL
900 ÷ 1000 --- 60
Lengte van de vleugel meter
Tot 4 10 5
4÷6 20 10
6÷8 35 20
8 ÷ 10 --- 35
10 ÷ 12 --- 50
Andere vermoeidheidselementen
(in aanmerking te nemen als de mogelijkheid dat
gebeurt groter is dan 10% )
Omgevingstemperatuur hoger dan 40°C of lager
10 10
dan 0°C of vochtigheidsgraad boven de 80%
Aanwezigheid stof of zand 15 15
Aanwezigheid zoute omgeving 20 20
Onderbreking manoeuvre door Foto 15 10
Onderbreking manoeuvre door Alt 25 20
Snelheid hoger dan “L4 snel” 20 15
Actieve start 25 20 Zwaarte-index %
Totale zwaarte-index %:

N.B.: als de zwaarte-index de 100% overschrijdt, betekent dit dat de omstandigheden buiten de aanvaardbare grenzen vallen; het is dan raadzaam
een zwaarder model te gebruiken.

161
2.2) Voorbeeld van een installatie
Op afbeelding 2 vindt u een typische installatie van een schuifpoort met toepassing van ROBUS.

1 4 3 5 3 8 9 12

7 11
2
6

13
10 F B A
D 2 E C F C

1 Sleutelschakelaar 8 Secundaire vaste contactlijst (apart verkrijgbaar)


2 Fotocellen op zuiltje 9 Knipperlicht met ingebouwde antenne
3 Fotocellen 10 ROBUS
4 Primaire vaste contactlijst (apart verkrijgbaar) 11 Beugel eindaanslag “Dicht”
5 Primaire mobiele contactlijst 12 Secundaire mobiele contactlijst (apart verkrijgbaar)
6 Beugel eindaanslag “Open” 13 Radiozender
7 Tandheugel

2.3) Lijst kabels


Op de typische installatie op afbeelding 2 worden ook de kabels aangegeven die noodzakelijk zijn voor de aansluiting van de verschillende
inrichtingen; in tabel 5 worden de kenmerken van de kabels aangegeven.

! De gebruikte kabels moeten geschikt zijn voor het type installatie; zo bevelen we bijvoorbeeld een kabel van het type H03VV-F
aan, wanneer die binnenshuis gebruikt wordt of van het type H07RN-F wanneer ze buitenshuis gebruikt wordt.

Tabel 5: lijst kabels


Aansluiting Type kabel Maximaal toegestane lengte
A: Elektrische toevoerleiding 1 kabel 3x1,5mm2 30m (opmerking 1)
B: Knipperlicht met antenne 1 kabel 2x0,5mm2 20m
1 afgeschermde kabel type RG58 20m (aanbevolen lengte minder dan 5m)
C: Fotocellen 1 kabel 2x0,5mm2 30m (opmerking 2)
D: Sleutelschakelaar 2 kabels 2x0,5mm2 (opmerking 3) 50m
E: Vaste contactlijsten 1 kabel 2x0,5mm2 (opmerking 4) 30m
F: Mobiele contactlijsten 1 kabel 2x0,5mm2 (opmerking 4) 30m (opmerking 5)

Opmerking 1: als de voedingskabel een lengte van meer dan 30 m heeft, is er een kabel met een grotere doorsnede nodig, bijvoorbeeld
3x2,5mm2 en dient er aarding in de nabijheid van de automatisering plaats te vinden.
Opmerking 2: als de kabel “BLUEBUS” langer dan 30 m is, maar niet langer dan 50 m, is er een kabel 2x1mm2 nodig.
Opmerking 3: de twee kabels 2x0,5mm2 kunnen vervangen worden door één enkele kabel 4x0,5mm2.
Opmerking 4: als er meer dan één lijst is, gelieve u de paragraaf “7.3.2 Ingang STOP” te raadplegen voor het soort aanbevolen aanslui-
ting.
Opmerking 5: voor de aansluiting van de contactlijsten op deuren dient u de nodige maatregelen te nemen die ook aansluiting bij de in
beweging zijnde vleugel mogelijk maken.

162
3) Installatie
! De installatie van ROBUS dient door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden waarbij de wetten, voorschriften en
regels en wat in deze aanwijzingen staat, in acht worden genomen.

3.1) Controles vooraf motor geen wateroverlast is; monteer de reductiemotor eventueel
Voordat u met de installatie van ROBUS begint, dient u onderstaan- hoog genoeg boven de grond.
de controles uit te voeren: • Kies de plaats van bevestiging van de reductiemotor zo, dat deze
• Vergewis u ervan dat al het te gebruiken materiaal in een optimale gemakkelijk ontgrendeld en gemakkelijk en veilig bewogen kan worden.
staat is en geschikt is voor gebruik en conform de voorschriften. • Controleer of de punten van bevestiging van de diverse inrichtin-
• Controleer of de structuur van de poort ervoor geschikt is geauto- gen zo gekozen zijn dat er niet tegen aan gestoten kan worden en
matiseerd te worden. of de bevestigingsvlakken stevig genoeg zijn.
• Controleer of kracht en afmetingen van de vleugel binnen de • Zorg ervoor dat er geen enkel deel van het automatisme in water
gebruikslimieten zoals die in paragraaf “2.1 Gebruikslimieten” zijn of een andere vloeistof terecht kan komen.
aangegeven, vallen. • Houd alle onderdelen van ROBUS uit de buurt van relevante
• Vergewis u ervan door de waarden uit hoofdstuk “8 Technische warmtebronnen en open vuur. Breng ze ook niet in ruimten waar
gegevens” te vergelijken, dat de benodigde kracht om de vleugel ontploffingsgevaar bestaat of die bijzonder zuur of zout zijn.
in beweging te brengen, kleiner is dan de helft van het “Maximale Anders zouden ze schade kunnen oplopen of zouden er storingen
koppel” en dat de benodigde kracht om de vleugel te laten bewe- of gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
gen als deze eenmaal loopt, kleiner is dan de helft van het “Nomi- • Indien er in de vleugel een kleinere toegangsdeur is, dient u zich
nale koppel”; het is raadzaam een marge van 50% op deze krach- ervan te vergewissen dat deze de normale loop niet belemmert, en
ten aan te houden, omdat slechte weersomstandigheden de wrij- indien dit wel het geval is, voor een adequate blokkering te zorgen.
ving kunnen verhogen. • Sluit de besturingseenheid op een leiding van de elektrische
• Controleer of er over de gehele loop van de poort, zowel bij slui- stroomvoorziening aan welke correct geaard is.
ting als opening, geen punten met een grotere wrijving zijn. • De leiding van de elektrische stroomvoorziening dient door een ade-
• Controleer dat er geen gevaar bestaat dat de vleugel ontspoort en quate thermogmagnetische en differentiaalschakelaar beveiligd te zijn.
uit de geleiderails loopt. • Op de toevoerlijn van de stroom van het elektriciteitsnet dient een
• Controleer of de mechanische stops voorbij het loopgebied van de inrichting te komen die de stroomtoevoer kan onderbreken (met
poort sterk genoeg zijn waarbij u erop dient te letten dat er geen ver- overspanningscategorie III, d.w.z. met een minimumafstand tus-
vormingen ontstaan ook als de vleugel hard op de stop zou slaan. sen de contacten van tenminste 3,5 mm) of ander gelijkwaardig
• Controleer dat de vleugel goed in evenwicht is; dat wil zeggen de systeem, zoals bijvoorbeeld een stopcontact met een stekker. Als
vleugel niet in beweging mag komen, wanneer de manoeuvre op die onderbrekingsinrichting van de stroomtoevoer zich niet in de
een willekeurige stand onderbroken wordt. nabijheid van de automatisering bevindt, dient er een blokkerings-
• Controleer dat er op de plaats van bevestiging van de reductie- systeem te zijn tegen het per ongeluk of onbevoegd inschakelen.

3.2) Bevestiging van de reductiemotor


Als er al een bevestigingsvlak aanwezig is, dient de reductiemotor afbeelding 5 kunt zien, zodat het deel met schroefdraad ongeveer NL
daar rechtstreeks op bevestig te worden met bijvoorbeeld expansie- 25÷35 mm boven de plaat uit steekt.
pluggen. Anders dient u voor het bevestigen van de reductiemotor 4. Stort het cement en voordat dat hard wordt, dient u de funde-
als volgt te werk te gaan: ringsplaat volgens de op afbeelding 3 aangegeven hwaarden aan
1. Maak een funderingsput met de juiste afmetingen en gebruik te brengen; controleer dat die geheel evenwijdig aan de vleugel
daarbij als aanwijzing de op afbeelding 3 aangegeven waarden. loopt en waterpas is (Afb. 6). Wacht tot het beton helemaal uit-
2. Zorg voor één of meer buizen waar de elektriciteitskabels door- gehard is.
heen kunnen lopen zoals dat op afbeelding 4 te zien is. 5. Verwijder de 2 bovenste moeren van de plaat, zet er de reductie-
3. Monteer de twee verankeringsbouten op de funderingsplaat motor op; controleer dat die geheel evenwijdig aan de vleugel is
waarbij u een moer onder en een moer boven de plaat aanbrengt; en draai vervolgens de 2 meegeleverde moeren en borgringen
de moer onder de plaat dient aangedraaid te worden zoals u op lichtjes vast zoals op afbeelding 7 te zien is.

25÷35

0÷10

192

5
330 0÷50 4

0÷10

192

3 0÷50 330 6 7

163
Als er reeds een tandheugel aanwezig is, dient u de stelschroeven af motor ROBUS” aangegeven is.
te stellen zoals dat op afbeelding 8 te zien is zodat het rondel van 7. Open de vleugel helemaal, laat het eerste gedeelte van de tand-
ROBUS zich op de juiste hoogte bevindt waarbij er een speling van heugel op het rondsel rusten en controleer of het begin van de
1÷2 mm met de tandheugel is. Anders dient u voor het bevestigen tandheugel overeenkomt met het begin van de vleugel zoals dat
van de tandheugel als volgt te werk te gaan: op afbeelding 9 te zien is. Controleer of er tussen rondsel en
6. Ontgrendel de reductiemotor zoals dat in de paragraaf “Ontgren- tandheugel een speling van 1÷2 mm is, en bevestig de tandheu-
deling en handmatige manoeuvre” in het hoofdstuk “Aanwijzingen gel vervolgens met de juiste middelen op de vleugel.
en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductie-

1÷2

8 9 10

11 12

! Om te voorkomen dat het gewicht van de vleugel op de reduc- 12. Bevestig de beugels voor de eindaanslagen zoals hieronder
tiemotor komt te rusten is het belangrijk dat er tussen de tand- beschreven wordt (voor de uitvoeringen RB600P en RB1000P dient
heugel en het rondsel van een speling van 1÷2 mm is zoals u op u de beugels te bevestigen zoals in paragraaf “3.3 Bevestiging van
afbeelding 10 kunt zien. de beugels voor de eindaanslagen in de uitvoeringen met inductie-
ve naderingsschakelaar” beschreven is):
8. Verschuif de vleugel en gebruik bij het bevestigen van de andere ele- • Breng de vleugel handmatig in de openingsstand en laat haar op
menten steeds het rondsel als uitgangspunt. een afstand van tenminste 2 - 3 cm van de mechanische stop tot
9. Zaag het overgebleven deel aan het andere uiteinde van de tand- stilstand komen.
heugel af. • Verschuif de beugel op de tandheugel in de openingsrichting totdat
10. Probeer nu de vleugel verschillende malen in de openings- en sluitrichting de eindaanslag in werking treedt. Verschuif de beugel nog tenmin-
te verschuiven en controleer of de tandheugel recht over het rondsel loopt ste 2 cm en zet de beugel vervolgens met de bijbehorende pennen
met een foutuitlijning van ten hoogste 5 mm. En dat de speling van 1÷2 op de tandheugel vast, zoals dat op afbeelding 12 te zien is.
mm tussen rondsel en tandheugel daadwerkelijk aanwezig is. • Doe hetzelfde voor de eindaanslag sluiting.
11. Draai de bevestigingsmoeren van de reductiemotor krachtig aan en 13.Vergrendel de reductiemotor zoals in de paragraaf “Ontgrende-
verzeker u er zo van dat deze stevig vast op de grond zit; bedek de ling en handmatige manoeuvre” in het hoofdstuk “Aanwijzingen
bevestigingsmoeren met de daarvoorbestemde kapjes zoals op en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker” aangegeven is.
afbeelding 11 te zien is.

3.3) Bevestiging van de beugels voor de eindaanslag in de uitvoeringen met inductieve naderingsschakelaar als eindschakelaar
Voor de uitvoeringen RB600P en RB1000P die een inductieve nade-
ringsschakelaar als eindschakelaar toepassen, dient u de beugels
voor de eindaanslagen als volgt te bevestigen.
1. Breng de vleugel handmatig in de openingsstand en laat haar op een
afstand van tenminste 2 - 3 cm van de mechanische stop tot stil-
stand komen.
2. Verschuif de beugel op de tandheugel in de openingsrichting totdat
het desbetreffende ledlampje uit gaat, zoals dat op afbeelding 13 te
zien is. Verschuif de beugel nog tenminste 2 cm en zet de beugel 13
vervolgens met de bijbehorende pennen op de tandheugel vast.
3. Breng de vleugel handmatig in de sluitstand en laat haar op een afstand
van tenminste 2 - 3 cm van de mechanische stop tot stilstand komen.
4. Verschuif de beugel op de tandheugel in de sluitrichting totdat het
desbetreffende ledlampje uit gaat. Verschuif de beugel nog ten-
minste 2 cm en zet de beugel vervolgens met de bijbehorende 3÷8
pennen op de tandheugel vast.

! Bij de finductieve naderingsschakelaar als eindschakelaar


ligt de optimale afstand van de beugel tussen de 3 en 8 mm, 14
zoals dat op afbeelding 14 is aangegeven.

164
3.4) Installatie van de verschillende inrichtingen
Installeer de andere inrichtingen overeenkomstig de daarop betrekking hebbende aanwijzingen. Controleer in paragraaf “3.6 Beschrijving van
de elektrische aansluitingen” en op afbeelding 2 de inrichtingen die op de ROBUS kunnen worden aangesloten.

3.5) Elektrische aansluitingen waar de kabels binnenkomen. Snijd in het rubber membraan een
! Bij het uitvoeren van elektrische aansluitingen mag de opening waarvan de diameter iets kleiner is dan die van de
installatie absoluut niet onder spanning staan en moet samengebundelde kabels en schuif het membraan over de kabels
een eventuele bufferbatterij losgekoppeld worden tot het bandje; zet vervolgens het membraan weer terug in de
kabeldoorgang. Breng een tweede bandje net boven de mem-
1. Om de beschermingsplaat te verwijderen en toegang tot de elek- braan aan om daar de kabels bij elkaar te houden.
tronische besturingseenheid van ROBUS te verkrijgen dient u de 4. Sluit de voedingskabel op het daarvoor bestemde klemmetje aan,
schroef aan de zijkant weg te halen en de plaat weg te halen door zoals dat op afbeelding 15 te zien is, en zet daarna de kabel met
die naar boven toe weg te trekken. een bandje bij de eerste kabelring vast.
2. Verwijder het rubber membraan, dat de opening waar de kabels 5. Voer de aansluiting van de andere kabels volgens het schema op afbeel-
doorheen gevoerd worden afsluit en leid alle aansluitingskabels ding 17 uit. Voor nog meer gemak zijn de klemmetjes uitneembaar.
naar de verschillende inrichtingen waarbij u deze ongeveer 20÷30 6. Na afloop van de aansluitingen dient u de kabels die u bij de twee-
cm langer laat dan noodzakelijk is. Zie tabel 5 voor het type de ring van de kabelhouder gebundeld hebt vast te zetten met
kabels en afbeelding 2 voor de aansluitingen. bandjes, terwijl het resterende deel van de antennekabel aan de
3. Bind alle kabels die de reductiemotor binnenkomen met een andere kabels met een ander bandje wordt vastgezet zoals u op
bandje samen en plaats dat bandje eventjes onder de boring afbeelding 16 kunt zien.

15 16

LUCYB S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE


NL

17

Voor aansluiting van 2 motoren op tegenovergestelde vleugels gelieve u paragraaf “7.3.5 ROBUS in modus Slave” te raadplegen.

165
3.6) Beschrijving van de elektrische aansluitingen
In deze paragraaf vindt u een beknopte beschrijving van de elektri- de juiste handelingen kunt u op de ingang STOP contacten van het
sche aansluitingen; verdere informatie in paragraaf “7.3 Bijplaatsen type “Normaal Gesloten”, type “Normaal Open” of inrichtingen met
of wegnemen van inrichtingen”. een constante weerstand aansluiten. Meer informatie over STOP
FLASH: uitgang voor één of twee knipperlichten van het type vindt u in paragraaf “7.3.2 Ingang STOP”.
“LUCYB” of dergelijke met één enkele lamp 12V van maximaal 21W. P.P.: ingang voor inrichtingen die de manoeuvre in de modus Stap-
S.C.A.: uitgang “Controlelampje Poort Open”; het is mogelijk hierop voor-Stap aansturen; het is mogelijk contacten van het type “Nor-
een signaleringslamp van 24V en maximaal 4W aan te sluiten. Deze maal Open” aan te sluiten.
uitgang kan ook voor andere functies geprogrammeerd worden; zie OPEN: ingang voor inrichtingen die alleen de openingsmanoeuvre
paragraaf “7.2.3 Functies tweede niveau”. aansturen; het is mogelijk contacten van het type “Normaal Open”
BLUEBUS: op dit klemmetje kunnen compatibele inrichtingen aan- aan te sluiten.
gesloten worden; ze worden allemaal parallel aangesloten met twee CLOSE: ingang voor inrichtingen die alleen de sluitmanoeuvre aan-
draden waarover zowel de elektrische stroomvoorziening als de sturen; het is mogelijk contacten van het type “Normaal Open” aan
communicatiesignalen lopen. Verdere informatie over BlueBUS vindt te sluiten.
u in paragraaf “7.3.1 BlueBUS”. ANTENNA: ingang voor aansluiting van de antenne voor de radio-
STOP: ingang voor inrichtingen die de lopende manoeuvre kunnen ontvanger. (De antenne is in LUCY B ingebouwd).
blokkeren of eventueel kunnen onderbreken; door het uitvoeren van

4) Eindcontroles en start
Alvorens met de fase van eindcontroles en de start van de automatisering te beginnen is het raadzaam de wagen los te haken en de vleu-
gel halverwege te zetten zodat deze vrijelijk zowel open als dicht kan gaan.

4.1) Keuze van de richting


Afhankelijk van de plaats van de reductiemotor ten opzichte van de
vleugel dient u de richting voor de openingsmanoeuvre te kiezen;
indien de vleugel om open te gaan naar links moet bewegen, dient
u de keuzeschakelaar naar links te verschuiven zoals op afbeelding 18
18 te zien is, als de vleugel om open te gaan naar rechts moet bewe-
gen dient u de keuzeschakelaar naar rechts te verplaatsen zoals u
op afbeelding 19 kunt zien.

19

4.2) Aansluiting op de stroomvoorziening


! De aansluiting van de stroomvoorziening naar de 3. Controleer of het knipperlicht dat op de uitgang FLASH is aange-
ROBUS dient door ervaren, deskundig personeel in het sloten en het controlelampje dat op de uitgang S.C.A. is aange-
bezit van de vereiste kenmerken uitgevoerd te worden sloten, uit zijn
onder volledige inachtneming van wetten, voorschriften Als dit alles niet gebeurt, dient u onmiddellijk de stroomtoevoer naar
en reglementen. de besturingseenheid af te sluiten en de elektrische aansluitingen
nauwkeuriger te controleren.
Zodra de ROBUS onder spanning staat, is het raadzaam enkele Meer nuttige informatie voor het opsporen van storingen vindt u in
eenvoudige controles uit te voeren: paragraaf “7.6 Oplossing van problemen”
1. Controleer dat het ledlampje BlueBUS regelmatig knippert met
een frequentie van één knippering per seconde.
2. Controleer of de ledlampjes op de fotocellen (zowel op TX als op
RX) knipperen; het is niet van belang hoe ze knipperen want dat
hangt van andere factoren af.

4.3) Herkennen van de inrichtingen


Nadat de installatie van stroom is voorzien dient de besturingseenheid de op de ingangen BlueBUS en STOP aangesloten inrichtingen te her-
kennen. Voor deze fase knipperen de ledlampjes L1 en L2 om aan te geven dat de procedure voor het herkennen van de inrichtingen moet
worden uitgevoerd.

1. Druk op de toetsen [▲] en [Set] en houd die ingedrukt


2. Laat de toetsen los wanneer de ledlampjes L1 en L2 heel snel beginnen te knipperen (na ongeveer 3s)
3. Wacht een paar seconden totdat de besturingseenheid gereed is met het herkennen van de inrichtingen
4. Nadat de inrichtingen herkend zijn moet het ledlampje STOP blijven branden; de ledlampjes L1 en L2 zullen
uit gaan (eventueel zullen de ledlampjes L3 en L4 beginnen te knipperen) 20

De fase van het herkennen van aangesloten inrichtingenkan op elk gewenst moment herhaald worden ook na de installatie, bijvoorbeeld als
er een inrichting toegevoegd mocht worden; voor het uitvoeren van een nieuwe herkenningsprocedure gelieve u paragraaf “7.3.6 Herkennen
van andere inrichtingen” te raadplegen.

166
4.4) Herkennen van de vleugellengte
Nadat de inrichtingen herkend zijn zullen de ledlampjes L3 en L4 beginnen te knipperen; dit betekent dat de besturingseenheid de lengte van
de vleugel moet herkennen (de afstand van de eindaanslag sluitstand tot de eindaanslag openingsstand); deze maat is nodig voor het bere-
kenen van de punten van vertraging en het punt van gedeeltelijke opening.

1. Druk op de toetsen [▼] en [Set] en houd die ingedrukt


2. Laat de toetsen los wanneer de manoeuvre van start gaat (na ongeveer 3s)
3. Controleer of deze manoeuvre een openingsmanoeuvre is; zo niet druk dan op de toets [STOP] en contro-
leer nog aandachtiger de paragraaf “4.1 Keuze van de richting”; herhaal dit van punt 1.
4. Wacht dat de besturingseenheid een complete openingsmanoeuvre uitvoer totdat de eindaanslag opening
bereikt is; onmiddellijk daarna begint de sluitmanoeuvre.
5. Wacht dat de besturingseenheid de sluitmanoeuvre volledig uitvoert.
21

Indien dit niet allemaal mocht gebeuren dient u onmiddellijk de stroomvoorziening naar de besturingseenheid te onderbreken en de elektri-
sche aansluitingen nog beter te controleren. Verdere nuttige informatie vindt u in het hoofdstuk “7.6 Oplossen van problemen”.

4.5) Controle van de manoeuvre van de poort


Na het herkennen van de lengte van de vleugel is het raadzaam verwijderd is, zal hij langzamer moeten gaan lopen en tot stilstand
enkele manoeuvres uit te voeren om te controleren of de poort cor- komen op 2÷3 cm vanaf de mechanische stop sluitstand.
rect beweegt. 3. Controleer dat het knipperlicht tijdens de manoeuvres met een
1. Druk op de toets [Open] om de instructie voor de manoeuvre frequentie van 0,5s aan en 0,5s uit knippert. Indien aanwezig,
“Open” te geven; controleer of de openingsmanoeuvre van de dient u ook de knipperingen te controleren van het controlelamp-
poort regelmatig verloopt zonder verandering van snelheid; pas je dat op het klemmetje S.C.A is aangesloten: dit knippert lang-
wanneer de vleugel tussen de 70 en 50 cm van de eindaanslag zaam bij het openen, snel bij het sluiten.
van de openingsstand verwijderd is, zal hij langzamer moeten 4. Voer meerdere openings-en sluitmanoeuvres uit om te beoorde-
gaan lopen en tot stilstand komen op 2÷3 cm vanaf de mechani- len of er eventuele montage- of afstellingsdefecten zijn, of andere
sche stop openingsstand. onregelmatigheden zijn, zoals punten met een grotere wrijving.
2. Druk op de toets [Close] om de instructie voor de manoeuvre 5. Controleer dat de reductiemotor ROBUS, de tandheugel en de
“Sluit” te geven; controleer of de sluitmanoeuvre van de poort regel- beugels van de eindaanslagen solide, stevig en voldoende duur-
matig verloopt zonder verandering van snelheid; pas wanneer de zaam bevestigd zijn, ook wanneer er zich een plotselinge snel-
vleugel tussen de 70 en 50 cm van de eindaanslag van de sluitstand heidstoename of -afname in de beweging van de poort voortdoet

4.6) Vooraf ingestelde functies


De besturingseenheid van ROBUS beschikt over enkele program- optimaal is; in ieder geval kunnen de functies op elk gewenst
meerbare functies; in de fabriek worden deze functies in een confi- moment via de juiste programmeringsprocedure gewijzigd worden;
guratie afgesteld die voor het merendeel van de automatiseringen raadpleeg hiervoor paragraaf “7.2 Programmering”. NL

4.7) Radio-ontvanger
Voor het aansturen op afstand van ROBUS, is er op de besturingseenheid een plug-in SM voor radio-ontvangers van het type SMXI of SMXIS
die apart leverbaar zijn. U gelieve voor verdere informatie de handleiding met aanwijzingen voor de radio-ontvanger te raadplegen.
Voor het aanbrengen van de radio-ontvanger dient u te werk te gaan zoals dat op afbeelding 22 wordt aangegeven.
In tabel 6 wordt de koppeling tussen de uitgang van de radio-ontvanger en de instructie die ROBUS zal uitvoeren, beschreven:

Tabel 6: instructies met de zender


Uitgang 1 Instructie “P.P.” (Stap-voor-Stap)
Uitgang 2 Instructie “Voetgangersopening”
Uitgang 3 Instructie “Open”
Uitgang 4 Instructie “Sluit”

22

5) Eindtest en inbedrijfstelling
Dit is de belangrijkste fase bij de aanleg van de automatisering ten- ! De eindtest van de gehele installatie moet door vakbe-
einde een zo groot mogelijke veiligheid te garanderen. De eindtest kwaam en deskundig personeel uitgevoerd worden. Dat
kan ook als periodieke controle voor de verschillende inrichtingen moet ook bepalen welke tests in functie van de bestaan-
van de automatisering gebruikt worden. de risico's noodzakelijk zijn en controleren of de wettelij-
ke voorschriften, regelgeving en regels en met name alle
vereisten van norm EN 12445, die de testmethodes voor
de controle van automatiseringen voor poorten bepaalt, in
acht genomen zijn.

167
5.1) Eindtest 5. Voer met behulp van de bedienings-of uitschakelingsorganen
Voor elk afzonderlijk onderdeel van het automatisme, zoals bijvoor- (sleutelschakelaar, bedieningstoetsen of radiozenders), tests voor
beeld contactlijsten, fotocellen, noodstop, etc. is een specifieke fase het doen sluiten, openen en stoppen van de poort uit en verifieer
in de eindtest vereist; voor deze inrichtingen zullen de procedures uit of de manoeuvre uitgevoerd wordt zoals dat voorzien is.
de desbetreffende handleidingen met aanwijzingen gevolgd moeten 6. Controleer één voor één of alle veiligheidsinrichtingen in de installatie
worden. Voor de eindtest van ROBUS dient u onderstaande reeks (fotocellen, contactlijsten, noodstops, etc.) goed werken en verifieer
handelingen uit te voeren: dat de poort zich zo gedraagt als dat voorzien is. Telkens wanneer
1. Controleer dat de voorschriften in deze handleiding en met name een van deze inrichtingen in werking treedt, dient het ledlampje “Blu-
die vervat in hoofdstuk 1 “Aanbevelingen” nauwkeurig in acht eBUS” op de besturingseenheid 2 maal snel te knipperen ter beves-
genomen worden; tiging van het feit dat de besturingseenheid de gebeurtenis herkent.
2. Ontgrendel de reductiemotor zoals dat in de paragraaf “Ontgren- 7. Als gevaarlijke situaties welke door de beweging van de vleugel
deling en handmatige verplaatsing” is aangegeven in het hoofd- opgeheven zijn door middel van beperking van de stootkracht,
stuk “Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker dient u deze kracht te meten volgens de voorschriften van de
van de reductiemotor ROBUS” norm EN 12445. Als afstelling van de “Snelheid” en de aansturing
3. Controleer of het mogelijk is de vleugel handmatig te openen en te van het “Motorkracht” gebruikt worden als hulpmiddel voor het
sluiten met een kracht die niet groter is dan 390N (ongeveer 40kg). systeem om de stootkracht terug te brengen, probeer dan die
4. Vergrendel de reductiemotor. instelling te vinden, welke de beste resultaten oplevert.

5.2) Inbedrijfstelling
Inbedrijfstelling kan alleen plaatsvinden nadat alle fasen van de eind- 3. Breng in de nabijheid van de poort een niet te verwijderen etiket
test van ROBUS en de andere aanwezige inrichtingen met succes of plaatje aan waarop de handelingen zijn aangegeven voor het
zijn afgesloten. Gedeeltelijke inbedrijfstelling of inbedrijfstelling in “tij- ontgrendelen en handmatig bewegen van de poort
delijke” situaties is niet toegestaan. 4. Stel de conformiteitsverklaring voor de automatisering op en geef
1. Maak een technisch dossier van de automatisering en bewaar dat ten- ze aan de eigenaar van de automatisering.
minste 10 jaar, dat tenminste bestaat uit: de overzichtstekening van de 5. Maak de handleiding “Aanwijzingen en aanbevelingen voor het
automatisering, het elektrisch bedradingsschema, een analyse van de gebruik van de automatisering” en geef die aan de eigenaar van
risico's en de toegepaste oplossing daarvoor, de conformiteitsverkla- de automatisering.
ringen van alle fabrikanten voor alle gebruikte inrichtingen (gebruik voor 6. Stel een onderhoudsplan (met daarin de voorschriften voor het
ROBUS de bijgevoegde CE-Conformiteitsverklaring); kopie van de onderhoud van alle inrichtingen van de automatisering) op en geef
gebruiksaanwijzingen en het onderhoudsplan van de automatisering. dit aan de eigenaar van de automatisering.
2. Breng een plaatje op de poort aan met daarop tenminste de vol- 7. Informeer vóór de inbedrijfstelling van de automatisering de eige-
gende gegevens: type automatisering, naam en adres van de naar uitvoerig en schriftelijk (bijvoorbeeld in de handleiding met
fabrikant (verantwoordelijk voor de “inbedrijfstelling”), serienum- aanwijzingen en aanbevelingen voor het gebruik van de automa-
mer, bouwjaar en “CE”-keurmerk. tisering) over de nog aanwezige gevaren en risico's.

6) Onderhoud en afvalverwerking
In dit hoofdstuk vindt u de benodigde informatie voor uitvoering van het onderhoudsplan en de afvalverwerking van ROBUS.

6.1) Onderhoud 1. Voor ROBUS is een geprogrammeerde onderhoudsbeurt vereist


Om de veiligheid op een constant niveau te houden en een zo lang die op zijn minst binnen 6 maanden of 20.000 manoeuvres na de
mogelijke levensduur van de gehele automatisering te waarborgen is vorige onderhoudsbeurt uitgevoerd moet worden.
regelmatig onderhoud vereist; hiervoor beschikt ROBUS over een 2. Koppel alle bronnen van elektrische stroomvoorziening los, met
teller voor de manoeuvres en een systeem dat signaleert dat het tijd inbegrip van eventuele bufferbatterijen.
voor onderhoud is; zie paragraaf “7.4.3 Onderhoudswaarschuwing”. 3. Controleer alle materialen waaruit de automatisering bestaat op
kwaliteitsvermindering en let daarbij met name op aantasting of
! Het onderhoud moet uitgevoerd worden met volledige roestvorming van de structurele delen; vervang die delen welke
inachtneming van de veiligheidsvoorschriften van deze onvoldoende garantie bieden.
handleiding en volgens de van kracht zijnde wettelijke 4. Controleer de staat van slijtage van alle bewegende delen: rondsel, tand-
voorschriften en regelgeving. heugel en alle delen van de poort; vervang de versleten onderdelen.
Volg voor de andere inrichtingen die niet tot de ROBUS behoren de 5. Ricollegare le sorgenti di alimentazione elettrica ed eseguire tutte
aanwijzingen van het desbetreffende onderhoudsplan daarvoor op. le prove e le verifiche previste nel paragrafo “5.1 Collaudo”.

6.2) Afvalverwerking 1. Koppel alle bronnen van elektrische stroomvoorziening voor de


ROBUS bestaat uit verschillende soorten materiaal, waarvan sommi- automatisering los, met inbegrip van eventuele bufferbatterijen.
ge hergebruikt kunnen worden (aluminium, kunststof, elektriciteitska- 2. Demonteer alle inrichtingen en accessoires, waarbij u de proce-
bels); voor andere is afvalverwerking vereist (batterijen en elektroni- dure in omgekeerde volgorde volgt ten opzichte van die welke in
sche kaarten). hoofdstuk “3 Installatie” beschreven is.
3. Verzamel voor zover mogelijk die onderdelen die hergebruikt of ver-
! Sommige elektronische componenten evenals de bat- werkt kunnnen of moeten worden, zoals bijvoorbeeld de metalen
terijen zouden vervuilende stoffen kunnen bevatten. Laat delen van de kunststof delen, elektronische kaarten, batterijen, etc.
ze niet in het milieu achter. Stel u op de hoogte van de 4. Sorteer de diversche elektrische en recycleerbare materialen en
recyclingsystemen of afvalverwerking en houd u daarbij geef deze aan bedrijven die zich met het hergebruik en de afval-
aan de plaatselijk geldende voorschriften. verwerking daarvan bezighouden.

168
7) Verdere details
In dit hoofdstuk worden de mogelijkheden ten aanzien van programmering, aanpassing aan de persoonlijke behoeften van de gebruiker, dia-
gnostiek en opsporing van storingen met betrekking tot ROBUS behandeld.

7.1) Programmeertoetsen
Op de besturingseenheid van ROBUS bevinden zich 3 toetsen die gebruikt kunnen worden
zowel om de besturingseenheid tijdens de tests aan te sturen als voor het programmeren:

Open Met de toets “OPEN” kunt u het openen van de poort aansturen of het punt
▲ van programmering naar boven verplaatsen
Stop Met de toets “STOP” kunt u de manoeuvre onderbreken; als u hem langer
Set dan 5 seconden ingedrukt houdt kunt u de programmering binnengaan.
Close Met de toets “CLOSE “kunt u het sluiten van de poort aansturen of het punt
▼ van programmering naar beneden verplaatsen 23

7.2) Programmering
Op de besturingseenheid van ROBUS zijn enkele programmeerbare Eerste niveau: functies instelbaar in modus ON-OFF (actief of niet
functies beschikbaar; instelling van deze functies vindt plaats met actief); in dit geval geeft elk ledlampje L1…L8 een functie aan; als het aan
behulp van 3 toetsen op de besturingseenheid: [▲] [Set] [▼] en is, is de functie actief, als het uit is, is de functie niet actief; zie tabel 7.
worden via 8 ledlampjes: L1…L8 zichtbaar gemaakt. Tweede niveau: parameters die instelbaar zijn op een schaal met
De programmeerbare functies welke op ROBUS beschikbaar zijn, waarden van 1 tot 8; in dit geval geeft elk ledlampje L1…L8 de
zijn over 2 niveaus verdeeld: waarde aan die uit 8 mogelijkheden is gekozen; zie tabel 9.

7.2.1) Functies eerste niveau (functies ON-OFF)

Tabel 7: lijst programmeerbare functies: eerste niveau


Ledlampje Functie Beschrijving
L1 Automatisch sluiten Met deze functie is een automatische sluiting van de poort mogelijk na afloop van de geprogrammeerde
pauzeduur; in de fabriek is de Pauzeduur afgesteld op 30 seconden maar dit kan gewijzigd worden in 5,
15, 30, 45, 60, 80, 120 of 180 seconden. Als de functie niet actief is, werkt de poort “semi-automatisch”.
L2 Terugloop na Foto Met deze functie is het mogelijk de poort zo lang pen te houden als nodig is om er doorheen te gaan;
door het inwerking treden van "Foto" gaat de poort automatisch weer dicht na een pauzeduur van 5s
(onafhankelijk van de geprogrammeerde waarde).
Dit verandert al naar gelang de functie "Automatische Sluiting " al dan niet actief is.
Wanneer "Automatische Sluiting" niet actief is: De poort gaat steeds helemaal open (ook als NL
Foto eerder vrij komt). Bij het vrijkomen van Foto gaat de poort automatisch weer dicht na een pauze van 5s.
Wanneer "Automatische Sluiting" actief is: de openingsmanoeuvre wordt onmiddellijk na het
vrijkomen van de fotocellen onderbroken en de poort gaat automatisch weer dicht na een pauze van 5s.
De functie "Terugloop na Foto" wordt altijd uitgeschakeld wanneer een manoeuvre met een instructie Stop
onderbroken is. Als de functie "Terugloop na Foto" niet actief is, zal de pauzeduur overeenkomen met de
geprogrammeerde pauzeduur of er zal de poort niet automatisch dicht gaan als de functie niet actief is.
L3 Sluit altijd De functie “Sluit altijd” treedt in werking, waarbij een sluiting veroorzaakt wordt, wanneer bij terugkeer van de
stroom wordt geconstateerd dat de poort open is. Om veiligheidsredenen wordt deze manoeuvre voorafgegaan
door een voorwaarschuwing van 5s. Als de functie niet actief is zal bij terugkeer van de stroom de poort blijven staan.
L4 Stand-By Met deze functie kan het verbruik zoveel mogelijk teruggebracht worden; het is nuttig met name wannner
de installatie op de bufferbatterij werkt. Als deze functie actief is zal de besturingseenheid 1 minuut na
afloop van de manoeuvre de uitgang BlueBUS (en dus de inrichtingen) en alle ledlampjes uitschakelen
met uitzondering van het ledlampje BlueBUS dat langzamer zal gaan knipperen. Wanneer de
besturingseenheid een instructie ontvangt, zal ze de volledige functionering herstellen. Als deze functie
niet actief is zal er geen vermindering van verbruik zijn.
L5 Start Door deze functie te activeren, wordt de geleidelijke toename van snelheid bij het begin van elke manoeuvre
uitgeschakeld; hiermee is het mogelijk de grootste kracht aan de start te verkrijgen en dit is nuttig wanneer er
een hoge statische wrijving is, bijvoorbeeld in geval van sneeuw of ijs die de vleugel blokkeren. Als de start
niet actief is, begint de manoeuvre met een geleidelijke toename van de snelheid.
L6 Voorwaarschuwing Met de functie voorwaarschuwing wordt er een pauze van 3s aangehouden tussen het moment waarop het
knipperlicht gaat branden en de manoeuvre begint om van te voren voor een gevaarlijke situatie te waarschuwen.
Als de voorwaarschuwing niet actief is, zal het knipperlicht aangaan tegelijke met wanneer de manoeuvre begint.
L7 “Sluit” wordt Door deze functie te activeren, activeren alle instructies “Sluit” (ingang “CLOSE” of radio-instructie “Sluit”)
“Open gedeeltelijk” een manoeuvre van gedeeltelijke opening (zie led L6 op tabel 9).
L8 ModusSlave” (slaaf) Door deze functie te activeren wordt ROBUS “Slave” (slaaf): zo is het mogelijkn de werking van 2 motoren op
tegenoverliggende vleugels te synchroniseren waarbij één motor als Master werkt en één als Slave; voor
meer details gelieve u paragraaf “7.3.5 ROBUS in modus “Slave” te raadplegen.
Bij normaal functioneren van ROBUS zijn de ledlampjes L1…L8 aan of uit op basis van de status van de functie waaraan zij gekoppeld
zijn, bijvoorbeeld L1 is aan, als de functie “Automatisch sluiten” actief is.

169
7.2.2) Programmering eerste niveau (functies ON-OFF)
In de fabriek worden alle functies van het eerste niveau op “OFF” gezet, maar dat kan op elk gewenst moment veranderd worden zoals in
tabel 8 is aangegeven. Let bij het uitvoeren van deze procedure goed op, want er is een tijdlimiet van 10s tussen het moment waarop u op
de ene toets en vervolgens op de andere drukt; wanneer deze limiet overschreven wordt, zal de procedure automatisch beëindigd worden
waarbij de wijzigingen die tot dat moment aangebracht zijn, in het geheugen worden opgeslagen.

Tabel 8: voor het wijzigen van de functies ON-OFF Voorbeeld


1. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt
SET 3s
2. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje L1 begint te knipperen
L1 SET

3. Druk op de toets [▲] of [▼] om het knipperende ledlampje te verplaatsen op het ledlampje dat de te
wijzigen functie vertegenwoordigt of
4. Druk op de toets [Set] om de status van de functie te wijzigen (kort knipperen = OFF; lang knipperen = ON)
SET

5. Wacht 10s om de programmering wegens het verstrijken van de maximale tijdsduur te verlaten
10s
N.B.: de punten 3 en 4 kunnen tijdens dezelfde programmeringsfase herhaald worden om andere functies op ON of OFF te zetten

7.2.3 Functies tweede niveau (instelbare parameters)


Tabel 9: lijst programmeerbare functies: tweede niveau
Ledlampje
Parameter Ledlampje (niveau) waarde Beschrijving
van ingang
L1 5 seconden
L2 15 seconden
L3 30 seconden Stelt de pauzeduur af, dat wil zeggen de
L1 Pauzeduur L4 45 seconden tijd die er verstrijkt voordat de poort weer
L5 60 seconden automatisch dicht gaat. Dit werkt alleen als
L6 80 seconden de functie automatisch sluiten actief is.
L7 120 seconden
L8 180 seconden
L1 Open - stop - sluit - stop
L2 Open - stop - sluit- open
L3 Open - sluit - open - sluit
L4 Woonblok Stelt de reeks instructies af die gekoppeld
L2 Functie P.P. L5 Woonblok 2 (langer dan 2” veroorzaakt een stop) zijn aan de ingang P.P of aan de eerste
L6 Stap-voor-Stap 2 (korter dan 2” veroorzaakt radioinstructie.
een gedeeltelijke opening)
L7 Iemand aanwezig
L8 Opening in “semi-automatisch”, sluiting bij
“iemand aanwezig
L1 Zeer langzaam
L2 Langzaam
L3 Gemiddeld Stelt de snelheid van de motor af tijdens
L3 Snelheid L4 Snel een normale manoeuvre.
Motor L5 Zeer snel
L6 Uiterst snel
L7 Open “snel”; sluit “langzaam”
L8 Open “uiterst snel”, Sluit “snel”
L1 Functie “Controlelampje Poort Open
L2 Actief bij gesloten vleugel Stelt de functie gekoppeld aan de uitgang
L3 Actief bij open vleugel S.C.A. af (onafhankelijk van de aan de uit-
L4 Uitgang L4 Actief bij radio-uitgang N°2 gang gekoppelde functie, levert die, indien
S.C.A. L5 Actief bij radio-uitgang N°3 actief, een spanning van 24V -30 +50% bij
L6 Actief bij radio-uitgang N°4 een maximaal vermogen van 4W)
L7 Controlelampje onderhoud
L8 Elektrisch slot
L1 Zeer lichte poort Stelt het controlesysteem voor de kracht
L2 Zeer lichte poort van de motor af om die aan het gewicht
L3 Lichte poort van de poort aan te passen. Ihet controle-
L5 Motorkracht L4 Gemiddelde poort systeem voor de kracht van de motor meet
L5 Middelzware poort ook de omgevingstemperatuur waarbij de
L6 Zware poort kracht automatisch vergroot wordt in geval
L7 Zeer zware poort van bijzonder lage temperaturen.
L8 Uiterst zware poort

170
Ledlampje Ledlampje
Parameter waarde Beschrijving
van ingang (niveau)
L1 0,5 m
L2 1m Stelt de mate van gedeeltelijke opening af.
L3 1,5 m De gedeeltelijke opening kan met een 2de
L6 Open L4 2m radio-instructie of met “SLUIT” worden
gedeeltelijk L5 2,5 m aangestuurd als er de functie bestaat
L6 3m “Sluit” wordt “Open gedeeltelijk”
L7 3,4 m
L8 4m
L1 Automatisch (op basis van de zwaarte van de
manoeuvres)
L2 1000 Stelt het aantal manoeuvres af waarna het
L3 2000 verzoek voor onderhoud van de automati-
L7 Onderhouds- L4 4000 sering gesignaleerd moet worden (zie para-
waarschuwing L5 7000 graaf “7.4.3 Onderhoudswaarschuwing”).
L6 10000
L7 15000
L8 20000
L1 Uitkomst 1ste manouevre (de meest recente)
L2 Uitkomst 2de manoeuvre
L3 Uitkomst 3de manoeuvre Hiermee kan het type anomalieën dat tij-
L8 Lijst L4 Uitkomst 4de manoeuvre dens de laatste 8 manoeuvres opgetreden
anomalieën L5 Uitkomst 5de manoeuvre is, geverifieerd worden (zie paragraaf “7.6.1
L6 Uitkomst 6de manoeuvre Historie anomalieën”).
L7 Uitkomst 7de manoeuvre
L8 Uitkomst 8de manoeuvre

N.B.: “ ” dit geeft de fabrieksinstelling weer

Alle parameters kunnen naar believen zonder enige contra-indicatie worden afgesteld; alleen het afstellen van de “Motorkracht” zou enige
nadere aandacht kunnen vereisen:
• Het is ten sterkste af te raden hoge krachtwaarden te gebruiken om het feit te compenseren dat de vleugel punten met een hoge wrij-
vingswaarde heeft; een te grote kracht kan afbreuk doen aan de werking van het veiligheidssysteem of schade aan de vleugel toebren-
gen.
• Als de controle van de “Motorkracht” gebruikt wordt als hulpmiddel voor het systeem de stootkracht bij botsing te beperken dient na elke
afstelling de kracht opnieuw gemeten te worden, zoals de norm EN 12445 dat voorschrijft.
• Slijtage en weersinvloeden zijn van invloed op de manoeuvre van de poort; zo af en toe dient de afstelling van de kracht opnieuw gecon- NL
troleerd te worden.

7.2.4) Programmering tweede niveau (instelbare parameters)


In de fabriek worden alle instelbare parametersfuncties ingesteld zoals in tabel 9 wordt aangegeven met: “ ” maar die kunnen op elk gewenst
moment worden gewijzigd zoals in tabel 10 is aangegeven. Let bij het uitvoeren van deze procedure goed op, want er is een tijdlimiet van 10s
tussen het moment waarop u op de ene toets en vervolgens op de andere drukt; wanneer deze limiet overschreven wordt zal de procedure
automatisch beeindigd worden waarbij de wijzigingen dit tot dat moment aangebracht zijn, in het geheugen worden opgeslagen.

Tabel 10: voor het wijzigen van instelbare parameters Voorbeeld


1. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt
SET 3s
2. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje L1 begint te knipperen
L1 SET

3. Druk op de toetsen [▲] of [▼] om het knipperende ledlampje te verplaatsen op het “ledlampje ingang”
dat de te wijzigen parameter vertegenwoordigt of
4. Druk op de toets [Set] en houd die ingedrukt; de toets [Set] dient tijdens de stappen 5 en 6
voortdurend ingedrukt te blijven SET

5. Wacht ongeveer 3s waarna dat ledlampje zal gaan branden dat het actuele niveau van de te wijzigen
parameter vertegenwoordigt
6. Druk op de toetsen [▲] of [▼] om het ledlampje dat de waarde van de parameter vertegenwoordigt,
te verplaatsen. of
7. Laat de toets [Set] los
SET

8. Wacht 10s om de programmering wegens het verstrijken van de maximale tijdsduur te verlaten.
10s
N.B.: de punten 3 tot 7 kunnen tijdens dezelfde programmeringsfase herhaald worden om nog meer parameters in te stellen

171
7.2.5) Voorbeeld van programmering van het eerste niveau (functies ON-OFF)
Als voorbeeld wordt de reeks handelingen gegeven die noodzakelijk is voor het wijzigen van de fabrieksinstelling van de functies voor het
activeren van de functies “Automatisch Sluiten” (L1) en “Sluit altijd” (L3).

Tabel 11: voorbeeld van programmering eerste niveau Voorbeeld


1. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt
SET
3s
2. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje L1 begint te knipperen
L1 SET

3. Druk één maal op toets [Set] om de status van de aan L1 gekoppelde functie (Automatische Sluiting)
te wijzigen; nu zal het ledlampje L1 met lange knipperingen gaan knipperen SET L1
4. Druk 2 maal op toets [▼] om het knipperende ledlampje op het ledlampje L3 te verplaatsen
L3
5. Druk één maal op de toets [Set] om de status van de aan L3 gekoppelde functie (Sluit altijd) te wijzigen;
nu zal het ledlampje L3 met lange knipperingen gaan knipperen SET L3
6. Wacht 10s om de programmering wegens het verstrijken van de maximale tijdsduur te verlaten.
10s
Na deze handelingen moeten de ledlampjes L1 en L3 blijven branden om aan te geven dat de functies “Automatisch Sluiten” en “Sluit
altijd” actief zijn.

7.2.6) Voorbeeld van programmering tweede niveau (instelbare parameters)


Als voorbeeld geven wij de reeks handelingen die nodig is om de fabrieksinstelling van de parameters te wijzigen en de en de “Pauzeduur”
op 60s (ingang op L1 en niveau op L5) te verlengen “Motorkracht” voor lichte poorten te verminderen (ingang op L5 en niveau op L2)

Tabel 12: voorbeeld van programmering tweede niveau Voorbeeld


1. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt
SET 3s
2. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje L1 begint te knipperen
L1 SET

3. Druk op de toets [Set] en houd die ingedrukt; de toets [Set] dient tijdens de stappen 4 en 5 ingedrukt
te blijven SET

4. Wacht ongeveer 3s tot het ledlampje L3 gaat branden dat het actuele niveau van de “Pauzeduur”
vertegenwoordigt L3 3s
5. Druk 2 maal op de toets [▼] om het brandende ledlampje naar L5 te verplaatsen dat de nieuwe waarde
van de “Pauzeduur” vertegenwoordigt L5
6. Laat de toets [Set] los
SET

7. Druk 4 maal op de toets [▼] om het knipperende ledlampje naar het ledlampje L5 te verplaatsen
L5
8. Druk op de toets [Set] en houd die ingedrukt; de toets [Set] dient tijdens de stappen 9 en 10
ingedrukt te blijven SET

9. Wacht ongeveer 3s tot het ledlampje L5 gaat branden dat het actuele niveau van de “Motorkracht”
vertegenwoordigt. 3s L5
10. Druk 3 maal op de toets [▲] om het brandende ledlampje naar het ledlampje L2 te verplaatsen dat
de nieuwe waarde van de “Motorkracht” vertegenwoordigt. L2
11. Laat de toets [Set] los
SET

12. Wacht 10s om de programmering wegens het verstrijken van de maximale tijdsduur te verlaten
10s

7.3) Bijplaatsen of wegnemen van inrichtingen


U kunt op elk gewenst moment een inrichting aan een automatisering Nadat er inrichtingen zijn toegevoegd of verwijderd, is het
met ROBUS toevoegen of er een uit verwijderen. Met name op “Blu- noodzakelijk een herkenningsprocedure voor inrichtingen
eBUS” en de ingang “STOP” kunnen verschillende soorten inrichtingen uit te voeren zoals dat in paragraaf “7.3.6 Herkennen van
worden aangesloten zoals dat in de volgende paragrafen aangegeven is. andere inrichtingen” beschreven is.

7.3.1) BlueBUS
BlueBUS is een techniek waarbij het mogelijk is alle compatibele signaleringslampjes etc aangesloten worden. De besturingseenheid
inrichtingen slechts met twee draden aan te sluiten waarover zowe de van ROBUS herkent alle aangesloten inrichtingen één voor één via
elektrische stroom als de communicatiesignalen lopen. Alle inrichtin- een adequate herkenningsprocedure en is in staat om met de grootst
gen worden parallel aangesloten op dezelfde 2 draden van BlueBUS mogelijke zekerheid alle eventuele anomalieën te detecteren. Om
en zonder dat daarbij de polariteit in acht genomen moet worden; deze reden is het telkens wanneer er een op BlueBUS aangesloten
elke inrichting wordt afzonderlijk herkend omdat haar tijdens de instal- inrichting toegevoegd of verwijderd wordt, noodzakelijk de herken-
lering een eenduidig adres wordt toegekend. Op BlueBUS kunnen ningsprocedure in de besturingseenheid uit te voeren zoals dat in
bijvoorbeeld fotocellen, veiligheidsinrichtingen, bedieningstoetsen, paragraaf “7.3.6 Herkennen van andere inrichtingen” beschreven is.

172
7.3.2) Ingang STOP
STOP is de ingang die onmiddellijke onderbreking de manoeuvre • Er kunnen meerdere NC inrichtingen serieel op elkaar aangesloten
veroorzaakt (met een kortstondige omkering). Op deze ingang kun- worden zonder beperking van het aantal daarvan.
nen de inrichtingen met uitgang met normaal open contacten “NA” • 2 inrichtingen met een uitgang met constante weerstand 8,2K
aangesloten worden, maar ook inrichtingen met normaal gesloten kunnen parallel geschakeld worden; als er meer dan 2 inrichtingen
contacten “NC” of inrichtingen met een uitgang met constante weer- zijn via een „cascadeschakeling“ op één enkele eindweerstand
stand 8,2K , zoals bijvoorbeeld de contactlijsten. van 8,2K aangesloten worden.
Zoals voor BlueBUS, herkent de besturingseenheid het soort inrich- • Een combinatie NA en NC is mogelijk door de 2 contacten paral-
ting dat tijdens de herkenningsfase op de ingang STOP is aangeslo- lel te schakelen en met contact NC serieel een weerstand van
ten (zie paragraaf “7.3.6 Herkennen van andere inrichtingen”); daar- 8,2K te verbinden (en dus is ook de combinatie van de 3 inrich-
na wordt er een STOP veroorzaakt indien er zich een wijziging ten tingen mogelijk: NO, NC en 8,2K ).
opzichte van de herkende staat voordoet.
Door het uitvoeren van de juiste handelingen kunt u op de STOP- ! Indien de ingang STOP gebruikt wordt om inrichtingen
ingang meer dan één inrichting aansluiten, ook al zijn die niet van het met een veiligheidsfunctie aan te sluiten, garanderen
hetzelfde type: alleen die inrichtingen welke een uitgang met een con-
• Er kunnen meerdere NO inrichtingen parallel op elkaar aangeslo- stante weerstand van 8,2K hebben, de veiligheidscate-
ten worden zonder beperking van het aantal daarvan. gorie 3 tegen storingen volgens de norm EN 954-1.

7.3.3) Fotocellen
Het systeem “BlueBUS” biedt de mogelijkheid de besturingseenheid
via adressering met speciale jumpers de fotocellen te laten herken-
nen en de correcte detectiefunctie toe te kennen. Adressering dient
zowel op TX als op RX uitgevoerd te worden (waarbij de jumpers op
dezelfde manier geplaatst moeten worden); hierbij dient u na te gaan
of er geen andere stellen fotocellen met hetzelfde adres bestaan.
In een automatisme voor schuifpoorten met ROBUS is het mogelijk
de fotocellen te installeren zoals dat op afbeelding 24 is aangegeven.
Na het installeren of verwijderen van fotocellen dient er een herke-
ningsprocedure in de besturingseenheid uitgevoerd te worden zoals
dat in paragraaf “7.3.6 Herkennen van andere inrichtingen” beschre- 24
ven is.

Tabel 13: adressen van de fotocellen


Fotocel Jumpers Fotocel Jumpers
FOTO FOTO 2
Fotocel buitenzijde h = 50 Fotocel buitenzijde die bij het openen in
die bij het sluiten in werking treedt werking treed
FOTO II FOTO 2 II NL
Fotocel buitenzijde h = 100 Fotocel binnenzijde die bij het openen
die bij het sluiten in werking treedt in werking treedt
FOTO 1 FOTO 3
Fotocel binnenzijde h = 50 Eén enkele fotocel die het gehele
die bij het sluiten in werking treedt automatisme dekt
FOTO 1 II
Fotocel binnenzijde h = 100 ! Installatie van FOTO 3 samen met FOTO II vereist dat de plaats
die bij het sluiten in werking treedt van de elementen waaruit de fotocel bestaat (TX - RX) zodanig is als
in de handleiding met aanwijzingen voor de fotocellen aangegeven is.

7.3.4) Fotosensor FT210B


De fotosensor FT210B verenigt in één enkele inrichting een systeem De fotosensor FT210B gecombineerd met contactlijsten "op een
voor krachtbeperking (type C volgens de norm EN12453) en een weerstand" (8,2Kohm), is veilig voor wat betreft een afzonderlijk
detectie-inrichting voor obstakels op de optische as tussen de zen- defect (categorie 3 volgens EN 954-1). De inrichting beschikt over
der TX en de ontvanger RX (type D volgens de norm EN12453). In een speciaal circuit ter voorkoming van botsingen dat interferentie
de fotosensor FT210B worden de signalen van de status van de met andere detectie-inrichtingen voorkomt ook al zijn die niet gesyn-
contactlijst via de straal van de fotocel verzonden waarbij de 2 sys- chroniseerd, en biedt de mogelijkheid andere fotocellen bij te plaat-
temen in één enkele inrichting geïntegreerd worden. Het zenderdeel sen; bijvoorbeeld indien er zware voertuigen door de poort gaan,
op de mobiele vleugel wordt door batterijen van stroom voorzien waar normaal gesproken een tweede fotocel op een hoogte van 1 m
waardoor lelijke koppelingssystemen vermeden worden; speciale van de grond geplaatst wordt.
circuits verminderen het verbruik van de batterij zodat er een levens- Voor verdere informatie omtrent de manier van aansluiten en adres-
duur van maximaal 15 jaar gegarandeerd kan worden (zie de details seren gelieve u de handleiding met aanwijzingen voor FT210B te
van deze schatting in de aanwijzingen voor dit product). raadplegen.
Eén enkele inrichting FT210B in combinatie met een contactlijst
(voorbeeld TCB65) maakt het mogelijk het veiligheidsniveau van de
"primaire contactlijst" te bereiken dat de norm EN12453 voor elk
"type gebruik" en "type activering" vereist.

173
7.3.5) ROBUS in modus “Slave”
Bij een juiste programmering en aansluiting kan ROBUS in de modus
“Slave” (slaaf) werken; deze werkingsmodus wordt gebruikt indien
het nodig is 2 tegenover elkaar geplaatste vleugels te automatiseren
en u wilt dat deze vleugels synchroon lopen. In deze modus functio-
neert één ROBUS fals Master (meester) dat wil zeggen hij stuurt de
manoeuvres aan, terwijl de tweede ROBUS als Slave functioneert,
dat wil zeggen de door de Master verstuurde instructies uitvoert (alle
ROBUS verlaten de fabriek als Master).
Voor het configureren van ROBUS als Slave dient u de functie van 25
het eerste niveau “Modus Slave” te activeren (zie tabel 7).

De koppeling tussen de ROBUS Master en de ROBUS Slave vindt • Sluit de 2 motoren aan zoals dat op afbeelding 26 te zien is.
via BlueBUS plaats. • Selecteer de richting van de openingsmanoeuvre van de 2 moto-
ren zoals dat op afbeelding 25 aangegeven is (zie ook paragraaf
! In dit geval dient de polariteit in de koppeling tussen “4.1 Keuze van de richting”).
de twee ROBUS gevolgt te worden zoals dat op afbeelding • Breng de 2 motoren onder spanning.
26 te zien is (voor de andere inrichtingen geldt nog steeds • Programmeer in de ROBUS Slave de functie “Modus Slave” (zie
dat er niet op de polariteit behoeft te worden gelet). tabel 7).
• Voer de herkenningsprocedure van de inrichtingen op ROBUS Sla-
Voor het installeren van 2 ROBUS in modus Master en Slave dient u ve uit (zie paragraaf “4.3 Herkennen van de inrichtingen”).
de volgende handelingen uit te voeren: • Voer de herkenningsprocedure van de inrichtingen op ROBUS
• Installeer de 2 motoren zoals dat op afbeelding 25 te zien is. Het Master uit (zie paragraaf “4.3 Herkennen van de inrichtingen”).
is niet van belang welke motor als Master en welke als Slave werkt; • Voer de herkenningsprocedure van de vleugellente op ROBUS
bij de keuze hiervan dient u rekening te houden met het gemak van Master uit (zie paragraaf “4.4 Herkennen van de vleugellengte”).
de aansluitingen en het feit dat de instructie Stap-voor-Stap op de
Slave alleen de algehele opening van de vleugel Slave mogelijk
maakt.

LUCYB LUCYB

S.C.A. MOFB OPEN CLOSE MOSE S.C.A. STOP PP

26

Bij het koppelen van 2 ROBUS in de modus Master-Slave dient u op het volgende te letten:
• Alle inrichtingen dienen op ROBUS Master aangesloten te worden (zoals op afb. 26) met inbegrip van de radio-ontvanger.
• Indien een bufferbatterij gebruikt wordt, moeten beide motoren hun eigen batterij hebben.
• Er wordt geen enkele programmering op ROBUS Slave in acht genomen (programmering op ROBUS Master heeft voorrang) met uitzon-
dering van die welke u in tabel 14 vindt.

174
Tabel 14: programmering op ROBUS Slaves onafhankelijk van ROBUS Master
Functies van het eerste niveau (functies ON - OFF) Functies van het tweede niveau (instelbare parameters)
Stand-by Snelheid Motor
Start Uitgang SCA
Modus Slave Motorkracht
Lijst Fouten

In de Slave is het mogelijk aan te sluiten:


• Een eigen knipperlicht (Flash).
• Een eigen Spia Cancello Aperto [Controlelampje Poort Open] (S.C.A.).
• Een eigen contactlijst (Stop).
• Een eigen aansturingsinrichting (P.P.) die de algehele opening alleen van de vleugel Slave aanstuurt.
• In de Slave worden de ingangen Open en Close niet gebruikt.

7.3.6) Herkennen van andere inrichtingen


Normaal gesproken vindt de herkenningsprocedure van de op BlueBUS en de ingang STOP aangesloten inrichtingen tijdens de installatie-
fase plaats; als er echter inrichtingen worden bijgeplaatst of verwijderd is het mogelijk de herkenningsfase opnieuw uit te voeren zoals dat in
tabel 15 is weergegeven.

Tabel 15: voor het herkennen van andere inrichtingen Voorbeeld


1. Druk op de toetsen [▲] en [Set]
SET

2. Laat de toetsen los wanneer de ledlampjes L1 en L2 zeer snel beginnen te knipperen (na ongeveer 3s)
SET L1 L2
3. Wacht enkele seconden totdat de besturingseenheid het herkennen van de inrichtingen beëindigd heeft

4. Na afloop van de herkenningsprocedure zullen de ledlampjes L1 en L2 ophouden te knipperen, terwijl het le


lampje STOP moetn blijven branden en de tedlampjes L1…L8 zullen gaan branden op basis van de status L1 L2
van de functies ON-OFF die zij vertegenwoordigen.

! Nadat er inrichtingen toegevoegd of verwijderd zijn is het noodzakelijk opnieu de eindtest van de automatisering uit te
voeren en wel volgens wat er in in paragraaf “5.1 Eindtest” aangegeven is.”.

7.4) Speciale functies

7.4.1) Functie “Open altijd”


De functie “Open Altijd” is een eigenschap van de besturingseenheid een tijdschakelklok op het klemmetje P.P. om de poort tijdens een NL
waardoor het mogelijk is altijd een openingsmanoeuvre aan te sturen bepaald tijdsbestek open te houden. Deze eigenschap is geldig
wanneer de instructie “Stap-voor-Stap” langer dan 2 seconden ongeacht de programmering van de ingang PP, met uitzondering van
duurt; dit is met name nuttig bij het aansluiten van het contact van de programmering als “Sluit”, zie parameter “Functie PP” in tabel 9.

7.4.2) Functie “Beweeg in ieder geval”


Mocht de een of andere veiligheidsinrichting niet correct werken of Zie voor de details de paragraaf “Bediening terwijl de veiligheidsin-
buiten gebruik zijn, dan is het toch mogelijk de poort in de modus richtingen buiten gebruik zijn” in de bijlage “Aanwijzingen en aanbe-
“Iemand aanwezig”. aan te sturen en te manoeuvreren. velingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor ROBUS”.

7.4.3) Onderhoudswaarschuwing
ROBUS biedt de gebruiker de mogelijkheid te waarschuwen wan- het aantal manoeuvres vastgesteld zijn.
neer er een onderhoudscontrole van de automatisering dient te wor- Signalering van het verzoek om onderhoud vindt plaats via het knip-
den uitgevoerd. Het aantal manoeuvres waarna signalering plaats- perlicht Flash of de op de uitgang S.C.A. aangesloten lamp wanneer
vindt, kan uit 8 niveaus geselecteerd worden en wel via de instelba- die geprogrammeerd als "Controlelampje onderhoud " (zie tabel 9).
re parameter “Onderhoudswaarschuwing” (zie tabel 9). Op basis van het aantal uitgevoerde manoeuvres ten opzicht van de
Het niveau 1 van afstelling is “automatisch” en houdt rekening met geprogrammeerde limiet signaleren het knipperlicht Flash en het
de zwaarte van de manoeuvres, dat wil zeggen de belasting en de controlelampje onderhoud wat in tabel 16 aangegeven is.
duur van de manoeuvre, terwijl de andere afstellingen op basis van

Tabel 16: Onderhoudswaarschuwing met Flash en controlelampje onderhoud


Aantal manoeuvres Signalering op Flash Signalering op het controlelampje onderhoud
Minder dan 80% van de limiet Normaal (0.5s aan, 0.5s uit) Blijft gedurende 2s aan het begin van de
opening branden
Tussen de 81 en 100% van de limiet Aan het begin van de manoeuvre blijft het 2s bran- Knippert tijdens de manoeuvre
den, daarna werkt het normaal
Meer dan 100% van de limiet Aan het begin en einde van de manoeuvre blijft het Knippert altijd
2 seconden branden, daarna werkt het normaal

175
Controle van het aantal uitgevoerde manoeuvres
Met de functie “Onderhoudswaarschuwing” is het mogelijk het aantal uitgevoerde manoeuvres te controleren weergegeven in een percenta-
ge van de ingevoerde limiet. Om dit te controleren gaat u te werk zoals dat in tabel 17 beschreven is.

Tabel 17: controle van het aantal uitgevoerde manoeuvres Voorbeeld


1. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt
SET 3s
2. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje begint te knipperen
L1 SET

3. Druk op de toetsen [▲] of [▼] om het brandende ledlampje naar L7 te verplaatsen, dat wil zeggen
het “ledlampje ingang” voor de parameter “Onderhoudswaarschuwing” of L7
4. Druk op de toets [Set] en houd die ingedrukt; de toets [Set] moet tijdens alle stappen 5, 6 en 7
ingedrukt gehouden worden SET

5. Wacht ongeveer 3s; daarna zal het ledlampje gaan branden dat het actuele niveau van de parameter
“Onderhoudswaarschuwing” vertegenwoordigt 3s
6. Druk op de toetsen [▲] en [▼] en laat ze onmiddellijk los.
en
7. Het ledlampje dat behoort bij het geselecteerde niveua zal enkele malen knipperen. Het aantal knipperingen
identificeert het percentagen uitgevoerde manoeuvres (in veelvouden van 10%) ten opzichte van de
ingestelde limiet.
Bijvoorbeeld: als de onderhoudswaarschuwing op L6 is ingesteld, dat wil zeggen, dat 10% met 1000 .... n=?
manoeuvres overeenkomt; als het ledlampje 4 maal knippert, betekent dit dat de 40% van de
manoeuvres bereikt is (dat wil zeggen tussen 4000 en 4999 manoeuvres). Als er nog geen 10% van
de manoeuvres bereikt is zal het ledlampje helemaal niet gaan knipperen.
8. Laat de toets [Set] los.
SET

Terugstelling teller manoeuvres


Na het onderhoud op de installatie verricht te hebben dient u de teller manoeuvres terug te stellen. Ga te werk zoals dat in tabel 18 beschre-
ven is.

Tabel 18: terugstelling teller manoeuvres Voorbeeld


1. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt
SET 3s
2. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje L1 begint te knipperen
L1 SET

3. Druk op de toetsen [▲] of [▼] om het brandende ledlampje naar L7 te verplaatsen, dat wil zeggen het
“ledlampje ingang” voor de parameter “Onderhoudswaarschuwing” of L7
4. Druk op de toets [Set] en houd die ingedrukt; de toets [Set] moet ingedrukt gehouden worden tijdens
alle stappen 5 en 6 SET

5. Wacht ongeveer 3s; daarna zal het ledlampje gaan branden dat het actuele niveau van de parameter
“Onderhoudswaarschuwing” vertegenwoordigt 3s
6. Druk op de toetsen [▲] en [▼] en houd die tenminste 5 seconden ingedrukt, laat vervolgens de 2 toetsen los.
Het ledlampje dat bij het geselecteerde niveau behoort zal een aantal malen snel knipperen om aan te
geven dat de teller van de manoeuvres teruggesteld is. en
7. Laat de toets [Set] los.
SET

7.5) Aansluiting van andere inrichtingen


Mocht het nodig zijn externe inrichtingen zoals bijvoorbeeld een lezer
voor transponderkaarten of het lampje van de verlichting van de
sleutelschakelaar van stroom te voorzien, dan kunt u de stroom aan-
sluiten zoals op afbeelding 27 te zien is. De spanning van de
stroomtoevoer is 24Vcc -30% ÷ +50% met maximale beschikbare
stroom van 100mA.
- +
27
24Vcc

176
7.6) Oplossen van problemen
In tabel 19 kunt u nuttige aanwijzingen vinden om eventuele storin- F2
gen te verhelpen die u tijdens de installatie of bij een eventueel defect
tegen kunt komen.

29 F1

Tabel 19: opsporen van storingen


Symptomen Aanbevolen controles
De radiozender stuurt de poort niet aan en het Controleer of de batterijen van de zender leeg zijn; vervang ze zo nodig
ledlampje op de zender gaat niet branden.
De radiozender stuurt de poort niet aan, maar Controleer of de zender correct in het geheugen van de radio-ontvanger is opgeslagen
het ledlampje op de zender gaat branden
Er wordt geen enkele manoeuvre aange- Controleer of de stroomvoorziening naar de ROBUS de spanning van het elektriciteitsnet heeft.
stuurd en het ledlampje “BlueBUS” knippert Vergewis u ervan dat de zekeringen niet onderbroken zijn; zo ja, dan dient u de oorzaak van de
niet storing op te sporen en ze met andere met dezelfde stroomwaarde en kenmerken te vervangen.
Er wordt geen enkele manoeuvre aange- Controleer of de instructie daadwerkelijk ontvangen is. Als de instructie de ingang PP
stuurd en het knipperlicht is uit bereikt, moet het ledlampje “PP” gaan branden; als daarentegen de radiozender gebruikt
wordt, moet het ledlampje “BluBus” tweemaal snel knipperen
Er wordt geen enkele manoeuvre aangestuurd Tel het aantal malen dat dat licht knippert en controleer aan de hand van de gegevens in tabel 21
en het knipperlicht knippert enkele malen
De manoeuvre gaat van start, maar onmid- De geselecteerde kracht zou te klein kunnen zijn om dit type poort te laten bewegen.
dellijk daarna vindt er een terugloop plaats Controleer of er geen obstakels zijn en selecteer eventueel een grotere kracht
De manoeuvre wordt regelmatig uitgevoerd Controleer of er tijdens de manoeuvre spanning op het klemmetje FLASH van het knipper-
maar het knipperlicht SCA werkt niet licht staat (daar het niet ononderbroken werkt, is de waarde van de spanning niet bedui-
dend: ongeveer 10-30Vcc); als er spanning aanwezig is, is het probleem te wijten aan de
lamp die vervangen zal moeten worden met een lamp met dezelfde kenmerken; als er geen
spanning aanwezig is, zou er zich een overbelasting op de uitgang FLASH voorgedaan
kunnen hebben; verifieer of er geen kortsluiting in de kabel is.
De manoeuvre wordt regelmatig uitgevoerd Verifieer het type functie dat voor de uitgang SCA geprogrammeerd is (Tabel 9). Wanneer het
maar het controlelampje SCA werkt niet controlelampje zou moeten hebben branden dient u te controleren of er spanning staat op het
klemmetje SCA (ongeveer 24Vcc); als er spanning aanwezig is, is het probleem te wijten aan
het controlelampje dat vervangen zal moeten worden met een controlelampje met dezelfde
kenmerken; als er geen spanning aanwezig is, zou er zich een overbelasting op de uitgang
SCA voorgedaan kunnen hebben; verifieer of er geen kortsluiting in de kabel is.
NL
7.6.1) Lijst Historie anomalieën
ROBUS biedt u de mogelijkheid de eventuele anomalieën te tonen die zich tijdens de laatste 8 manoeuvres hebben voorgedaan, bijvoorbeeld
de onderbreking van een manoeuvre als gevolg van het in werking treden van een fotocel of van een contactlijst. Om de lijst anomalieën te
verifiëren gaat u te werk zoals dat in tabel 20 is aangegeven.

Tabel 20: Historie anomalieën Voorbeeld


1. Druk op de toets [Set] en houd die ongeveer 3s ingedrukt
SET 3s
2. Laat de toets [Set] los wanneer het ledlampje L1 begint te knipperen
L1 SET

3. Druk op de toetsen [▲] of [▼] om het brandende ledlampje naar L8 te verplaatsen, dat wil zeggen het
“ledlampje ingang” voor de parameter “Lijst anomalieën” of L8
4. Druk op de toets [Set] en houd die ingedrukt; de toets [Set] moet tijdens alle stappen 5 en 6
ingedrukt gehouden worden SET

5. Wacht ongeveer 3s; daarna zullen de ledlampjes gaan branden die overeenkomen met de manoeuvres
waar zich een anomalie heeft voorgedaan. Het ledlampje L1 geeft de uitkomst van de meest recente
manoeuvre aan, het ledlampje L8 geeft de uitkomst van de achtste aan. Als het ledlampje aan is, betekent 3s
dit dat er zich tijdens de manoeuvre anomalieën hebben voorgedaan; als het ledlampje uit is, betekent dit
dat de manoeuvre ten einde is gekomen zonder anomalieën
6. Druk op de toetsen [▲] en [▼] om de gewenste manoeuvre te selecteren: Het ledlampje in kwestie zal
zoveel keer knipperen als het knipperlicht dat normaal doet na een anomalie (zie tabel 21). en
7. Laat de toets [Set] los.
SET

7.7) Diagnostiek en signaleringen


Sommige inrichtingen geven zelf al speciale signaleringen waardoor
het mogelijk is de bedrijfsstatus of eventuele storing te herkennen.

177
7.7.1) Signalering met het knipperlicht
Het knipperend signaleringslicht FLASH zal tijdens de manoeuvre één maal per seconde knipperen; wanneer er een storing is, zal het korte-
re knipperingen geven; deze knipperingen worden twee maal herhaald met daartussen een pauze van een seconde.
Tabel 21: signaleringen op het knipperlicht FLASH
Snelle knipperingen Oorzaak HANDELING
Bij het begin van de manoeuvre komen de op BlueBUS aangesloten inrichtingen niet
1 knippering overeen met die welke tijdens de herkenningsfase in het geheugen zijn opgeslagen.
pauze van 1 seconde Fout op BlueBUS Het kan zijn dat er defecte inrichtingen zijn; controleer en vervang die zo nodig; als er
1 knippering wijzigingen zijn uitgevoerd dient de herkenningsprocedure opnieuw uitgevoerd te wor-
den (7.3.4 Herkennen van andere inrichtingen).
2 knipperingen Bij het begin van de manoeuvre geven één of meer fotocellen geen toestemming
Inwerkingtreding van een
pauze van 1 seconde tot de manoeuvre, controleer of er obstakels zijn. Dit is normaal tijdens de manoeu-
fotocel
2 knipperingen vre als er daadwerkelijk een obstakel is.
3 knipperingen Inwerkingtreding van de
Tijdens de manoeuvre heeft de poort meer wrijving ondervonden; controleer de
pauze van 1 seconde begrenzer van de
oorzaak.
3 knipperingen “Motorkracht”.
4 knipperingen
Inwerkingtreding van de Bij het begin van of tijdens de manoeuvre is de ingang STOP in werking getreden;
pauze van 1 seconde
ingang STOP controleer de oorzaak
4 knipperingen
5 knipperingen Fout in de interne parameters Wacht tenminste 30 seconden en probeer dan opnieuw een instructie te geven; als
pauze van 1 seconde van de elektronische er geen verandering in de status optreedt, zou er een ernstig defect kunnen zijn en
5 knipperingen besturingseenheid dient de elektronische kaart vervangen te worden
6 knipperingen De maximumlimiet voor het
Wacht enkele minuten dat de begrenzer van het aantal manoeuvres weer onder de
pauze van 1 seconde aantal manoeuvres per uur
maximumlimiet komt.
6 knipperingen is overschreden.
7 knipperingen Koppel alle circuits enige seconden van de stroomtoevoer los; probeer daarna een
Fout in de interne
pauze van 1 seconde instructie te geven; als er geen verandering in de status optreedt, zou er een ern-
elektrische circuits
7 knipperingen stig defect kunnen zijn en dient de elektronische kaart vervangen te worden
8 knipperingen Er is reeds een instructie aanwe-
Controleer de aard van de voortdurend aanwezige instructie; het zou bijvoorbeeld
pauze van 1 seconde zig waardoor het niet mogelijk is
de instructie van een timer op de ingang “Open” kunnen zijn.
8 knipperingen andere instructies uit te voeren.

7.7.2) Signalering op de besturingseenheid


Op de besturingseenheid van ROBUS bevinden zich een reeks led-
lampjes die elk bepaalde signaleringen kunnen geven, zowel wan-
neer alles normaal functioneert als bij storingen.

29

Tabel 22: ledlampjes op de klemmetjes van de besturingseenheid


Led BLUEBUS Oorzaak HANDELING
Controleer of er stroom is; controleer of de zekeringen niet in werking getreden zijn; is dat het geval, contro-
Uit Storing
leer dan de oorzaak van de storing en vervang de zekeringen vervolgens met andere met dezelfde waarde.
Er is een ernstige storing opgetreden; probeer de besturingseenheid enkele seconden uit te zetten;
Aan Ernstige storing
als deze status niet verandert, is er een defect en dient de elektronische kaart vervangen te worden.
Eén knippering per seconde Alles OK Normale werking van de besturingseenheid
Er is een wijziging opgetreden Dit is normaal wanneer er een wijziging optreedt op één van de ingangen: PP, STOP, OPEN,
2 snelle knipperingen
in de status van de ingangen CLOSE of wanneer de fotocellen in werking treden of de radiozender gebruikt wordt.
Serie knipperingen met daartus- Dit is dezelfde signalering als die op het knipperlicht of gebruikerslicht. Zie tabel
Verschillende
sen een pauze van een seconde 21
Led STOP Oorzaak HANDELING
Inwerkingtreding van de
Uit Controleer de op de ingang STOP aangesloten inrichtingen
ingang STOP
Aan Alles OK Ingang STOP actief
Led P.P. Oorzaak HANDELING
Uit Alles OK Ingang PP niet actief
Aan Inwerkingtreding van de ingang PP Dit is normaal wanneer de op de ingang PP aangesloten inrichting daadwerkelijk actief is
Led OPEN Oorzaak HANDELING
Uit Alles OK Ingang OPEN niet actief
Aan Inwerkingtreding van de ingang OPEN Dit is normaal wanneer de op de ingang OPEN aangesloten inrichting daadwerkelijk actief is
Led SLUIT Oorzaak HANDELING
Uit Alles OK Ingang SLUIT niet actief
Aan Inwerkingtreding van de ingang CLOSE Dit is normaal wanneer de op de ingang SLUIT aangesloten inrichting daadwerkelijk actief is

178
Tabel 23: ledlampjes op de toetsen van de besturingseenheid
Led 1 Beschrijving
Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” niet actief is
Aan Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Automatisch sluiten” actief is
• Programmering van de functies in uitvoering
Knippert • Indien dit samen met L2 brandt, wil dit zeggen dat het noodzakelijk is de procedure voor het herkennen
van de inrichtingen uit te voeren (zie paragraaf “4.3 Herkenning inrichtingen”).
Led L2 Beschrijving
Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Terugloop na Foto” niet actief is.
Aan Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Terugloop na Foto” actief is.
• Programmering van de functies in uitvoering
Knippert • Indien dit samen met L1 brandt, wil dit zeggen dat het noodzakelijk is de procedure voor het herkennen
van de inrichtingen uit te voeren (zie paragraaf “4.3 Herkenning inrichtingen”).
Led L3 Beschrijving
Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Sluit altijd” niet actief is.
Aan Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Sluit altijd” actief is.
• Programmering van de functies in uitvoering
Knippert • Indien dit samen met L4 brandt, wil dit zeggen dat het noodzakelijk is de procedure voor het herkennen
van de vleugellengte uit te voeren (zie paragraaf “4.4 Herkenning vleugellengte”).
Led L4 Beschrijving
Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Stand-By” niet actief is.
Aan Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Stand-By” actief is.
• Programmering van de functies in uitvoering
Knippert • Indien dit samen met L3 brandt, wil dit zeggen dat het noodzakelijk is de procedure voor het herkennen
van de vleugellengte uit te voeren (zie paragraaf “4.4 Herkenning vleugellengte”).
Led L5 Beschrijving
Uit Durante il funzionamento normale indica “Spunto” non attivo.
Aan Durante il funzionamento normale indica “Spunto” attivo.
Knippert Programmazione delle funzioni in corso
Led L6 Beschrijving
Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Start” niet actief is.
Aan Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Start” actief is.
Knippert Programmering van de functies in uitvoering
Led L7 Beschrijving
Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Voorwaarschuwing” niet actief is.
Aan Bij normaal functioneren geeft dit aan dat “Voorwaarschuwing” actief is.
Knippert Programmering van de functies in uitvoering
Led L8 Beschrijving
Uit Bij normaal functioneren geeft dit aan dat de ingang SLUIT een sluitmanoeuvre activeert NL
Aan Bij normaal functioneren geeft dit aan dat de ingang SLUIT een manoeuvre voor gedeeltelijke opening activeert
Knippert Programmering van de functies in uitvoering

7.8) Accessoires
Voor ROBUS zijn de volgende apart te bestellen accessoires voorzien:
• PS124 Bufferbatterij 24V - 1,2Ah geïntegreerde batterij-oplader. Raadpleeg de productencatalogus van Nice S.p.a. voor de volledige
• SMXI o SMXIS Raio-ontvanger op 433,92MHz met digitale codering en bijgewerkte lijst accessoires.
Rolling Code.

30 31

179
8) Technische gegevens
Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbe-
richt wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven.
Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (±5°C).
Technische gegevens: ROBUS
Model type RB600 – RB600P RB1000 – RB1000P
Elektromechanische reductiemotor voor het automatische verplaatsen van schuifpoorten
Typologie
voor particulier gebruik inclusief met elektronische besturingseenheid
Rondsel Z: 15; Module: 4; Steek: 12,6 mm; Flankdiameter: 60mm
Maximumkoppel bij de start [overeenkomende
18Nm 27Nm
met de capaciteit een dusdanige kracht te
[600N] [900N]
ontwikkelen dat de vleugel in beweging komt]
Nominale koppel [overeenkomende met de
9Nm 15Nm
capaciteit een dusdanige kracht te ontwikke-
[300N] [500N]
len dat de vleugel blijft lopen]
Snelheid bij het nominale koppel 0,15m/s 0,14m/s
Snelheid loos (De besturingseenheid biedt de
mogelijkheid 6 snelheden te programmeren, te 0,31m/s 0,28m/s
weten ongeveer: 100, 85, 70, 55, 45, 30%)
100 cycli / dag (de besturingseenheid 150 cycli / dag (de besturingseenheid
Maximale frequentie werkingscycli (bij het
beperkt het aantal cycli tot het maximum beperkt het aantal cycli tot het maximum
nominale koppel)
zoals voorzien in de tabellen 2 en 3) zoals voorzien in de tabellen 2 en 3)
7 minuten (de besturingseenheid beperkt 5 minuten (de besturingseenheid beperkt
Maximumduur continue werking (bij het
de duur van continue werking tot het maxi- de duur van continue werking tot het maxi-
nominale koppel)
mum zoals voorzien in de tabellen 2 en 3) mum zoals voorzien in de tabellen 2 en 3)
Over het algemeen is ROBUS in staat poorten met een gewicht of lengte zoals de limie-
Gebruikslimieten
ten voorzien in de tabellen 2, 3 en 4 te automatiseren

Levensduur Geschat tussen de 20.000 en 250.000 cycli, volgens de voorwaarden van tabel 4

Stroomvoorziening ROBUS 600 - 1000 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.


Stroomvoorziening e ROBUS 600 - 1000/V1 120Vac (+10% -15%) 50/60Hz.
Maximaal opgenomen vermogen bij de
515W [2,5A] [4,8A uitvoering /V1] 450W [2,3A] [4,4A uitvoering /V1]
start [overeenkomend met Ampere]
Isoleringsklasse 1 (aarding is noodzakelijk)
Noodstroomvoorziening met het apart leverbare accessoire PS124
Uitgang knipperlicht voor 2 knipperlichten LUCYB (lamp 12V, 21W)
voor 1 lamp 24V van ten hoogste 4W (de uitgangsspanning kan schommelen tussen de
Uitgang S.C.A
-30 e +50% en kan ook kleine relais aansturen)
Uitgang BLUEBUS een uitgang met een maximale belasting van 15 eenheden BlueBus
Voor normaal gesloten contacten, normaal open contacten en/of voor constante weer-
Ingang STOP
stand 8,2Kohm, met automatische herkenning van de “normale” status (een verandering
ten opzichte van de opgeslagen status veroorzaakt de instructie “STOP”)
Ingang PP voor normaal open contacten (sluiting van het contact geeft de instructie P.P.)
Ingang OPEN voor normaal open contacten (sluiting van het contact geeft de instructie OPEN)
Ingang SLUIT voor normaal open contacten (sluiting van het contact geeft de instructie SLUIT)
Insteekcontact radio Plug-in SM voor ontvangers SMXI of SMXIS
Ingang ANTENNE Radio 52 Voor kabel van het type RG58 of dergelijke
Programmeerbare functies 8 functies van het type ON-OFF en 8 instelbare functies (zie de tabellen 7 en 9)
Zelflering van de aan de uitgang BlueBus gekoppelde inrichtingen.
Zelflerende functies Zelflering van het soort inrichting "STOP" (contact NO, NC of weerstand 8,2K ) Zelflering
van de poortlengte en berekening van de punten van vertraging en gedeeltelijke opening.
Bedrijfstemperatuur -20°C ÷ 50°C
Gebruik in bijzonder zure, zoute of poten-
Nee
tieel explosieve omgeving
Beschermingsklasse IP 44
Afmetingen en gewicht 330 x 210 h 303; 11Kg 330 x 210 h 303; 13 Kg

180
Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor ROBUS

Proficiat met de keuze van een product Nice voor uw • Storingen: Zodra u constateert dat de automatise-
automatisering! Nice S.p.a. produceert componenten ringsinstallatie niet werkt zoals ze dat zou moeten
voor het automatiseren van poorten, deuren, rolpoor- doen, dient u de stroomtoevoer naar de installatie te
ten, rolluiken en zonwering: reductiemotors, bestu- onderbreken en haar handmatig te ontgrendelen.
ringseenheden, afstandsbedieningen, waarschuwings- Probeer niet zelf te repareren, maar roep de hulp
lichten, fotocellen en accessoires. Nice gebruikt uitslui- van uw vertrouwensinstallateur in: intussen kan de
tend kwaliteitsmateriaal en -bewerkingen, en geroepen installatie werken als een niet geautomatiseerde toe-
als zij zich voelt, zoekt ze naar vernieuwende oplossin- gang, wanneer u de reductiemotor op de hieronder
gen die haar apparaten - verzorgd in de technische beschreven manier ontgrendeld hebt.
esthetische en ergonomische aspecten - zo gebruiks-
vriendelijk mogelijk maakt:in het uitgebreide program-
ma van Nice zal uw installateur ongetwijfeld dat pro- • Onderhoud: Zoals elke machine heeft uw installa-
duct uitgekozen hebben dat het meest aan uw eisen tie periodiek onderhoud nodig om haar zo lang
beantwoordt. Nice is echter niet de fabrikant van uw mogelijk en geheel veilig te laten werken.Stel met uw
automatiseringsinstallatie, die daarentegen het resul- installateur een onderhoudsplan met periodieke fre-
taat is van analyse, evaluatie, keuze van materialen, en quentie op; Nice raadt bij normaal gebruik bij een
het aanleggen daarvan door uw vertrouwensinstalla- woning een onderhoudsbezoek om het half jaar aan,
teur. Elke automatisering is uniek en alleen uw installa- maar dit tijdsbestek kan variëren in functie van een
teur bezit de ervaring en het vakmanschap dat nodig is meer of minder intensief gebruik. Alle controle-,
om een installatie volgens uw verlangens uit te voeren, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen
veilig en betrouwbaar in de tijd, en vooral volgens de uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden
regelen der kunst, dat wil zeggen conform de gelden- uitgevoerd.
de voorschriften. Een automatiseringsinstallatie is een
groot gemak, een waardevol veiligheidssysteem en
kan met een beetje aandacht tot in lengte van dagen • Ook al bent u van mening dit te kunnen doen, breng
duren. Ook al beantwoordt de automatisering in uw geen wijzigingen aan de installatie en de programme-
bezit aan het in normen en wetten voorgeschreven vei- rings- en afstellingsparameters van uw automatise-
ligheidsniveau, dit sluit niet uit dat er een “restrisico” ringsinstallatie aan: uw installateur is aansprakelijk.
bestaat, dat wil zeggen de mogelijkheid dat er gevaar- • De opleveringstest, de periodieke nderhoudswerk-
lijke situaties kunnen ontstaan, die gewoonlijk te wijten zaamheden en de eventuele reparatiewerkzaamhe-
zijn aan onverantwoordelijk of zelfs verkeerd gebruik; den dienen gedocumenteerd te worden door wie die
hierom willen wij u enige adviezen geven hoe u met de uitvoert en de documenten dienen door de eigenaar
automatisering dient om te gaan teneinde elk eventu- van de installatie bewaard te worden.
eel probleem te voorkomen: De enige werkzaamheden die de gebruiker regel-
matig kan en moet uitvoeren zijn het reinigen van de
glaasjes van de fotocellen en het verwijderen van bla- NL
•Voordat u de automatisering voor de eerste deren en stenen die het automatisme in diens wer-
maal gaat gebruiken, is het raadzaam u door de king kunnen belemmeren. Om te voorkomen dat
installateur te laten uitleggen waar de restrisico's ont- iemand de deur in beweging kan bregen dient u
staan, en enkele minuten van uw tijd te besteden aan eraan te denken voordat u dit gaat doen het auto-
het lezen van deze handleiding met aanwijzingen matisme (zoals verderop beschreven) te ontgrende-
en aanbevelingen voor de gebruiker die de len en voor het schoonmaken alleen een enigszins
installateu u overhandigd heeft. Bewaar deze vochtige in water gedrenkte doek te gebruiken.
handleiding voor eventuele toekomstige twijfels en
geef haar aan een eventuele nieuwe eigenaar van de
automatisering. • Afvalverwerking: Als de automatisering niet meer
gebruikt kan worden, dient u zich ervan te vergewis-
sen dat de sloop daarvan door gekwalificeerd perso-
•Uw automatisering is een machine die neel wordt uitgevoerd en dat het materiaal volgens
getrouwelijk uw instructies opvolgt; onverant- de plaatselijk geldende voorschriften wordt herge-
woordelijk en oneigenlijk gebruik kan maken dat het bruikt of naar de afvalverwerking wordt gezonden.
een gevaarlijke machine wordt: laat de automatisering
niet werken als er zich mensen, dieren of zaken bin- • In geval van defecten of stroomuitval: In
nen haar bereik bevinden. afwachting van het bezoek van uw installateur, (of het
terugkeren van de elektrische stroom als de installa-
tie niet van bufferbatterijen voorzien is), mag de instal-
•Kinderen: een automatiseringsinstallatie biedt een hoge latie gebruikt worden als elke andere niet-geautoma-
graad van veiligheid, doordat ze met haar beveiligingssys- tiseerde toegang. Hiertoe dient u de automatisering
temen de manoeuvre bij aanwezigheid van mensen of handmatig te ontgrendelen: aan deze handeling, die
zaken onderbreekt en altijd een voorspelbare en veilige de enige is die de gebruiker van de automatisering
activering garandeert. Het is in ieder geval verstandig kin- mag uitvoeren, heeft Nice bijzonder veel aandacht
deren te verbieden in de buurt van de installatie te spelen besteed om u altijd een maximum aan gebruiksvrien-
en de afstandsbedieningen buiten hun bereik te houden delijkheid te garanderen, zonder dat u gereedschap
om te voorkomen dat de installatie per ongeluk in werking moet gebruiken of fysieke kracht moet aanwenden.
komt: het is geen speelgoed!

181
Ontgrendeling en handmatige manoeuvre: voordat u dit gaat doen dient u erop te letten dat ontgrendeling
alleen kan plaatsvinden wanneer de vleugel stil staat.

1 Verschuif het plaatje dat het slot 2 Steek de sleutel in het slot en draai die met
beschermt. de wijzers van de klok om.

3 Trek aan de ontgrendelingshand- 4 Verplaats de vleugel handmatig.


greep.

Voor vergrendeling: doe hetzelfde, maar dan in Vervanging van de batterij van de afstandsbe-
omgekeerde volgorde diening: als uw afstandsbediening na enige tijd minder
lijkt te werken, of helemaal niet te werken, zou dit een-
Bediening wanneer de veiligheidsinrichtingen voudigweg kunnen komen omdat de batterij leeg is
buiten gebruik zijn: indien de veiligheidsinrichtingen (afhankelijk van het type daarvan kan dat na verschil-
van de poort niet correct mochten functioneren, kunt u lende maanden of meer dan een jaar zijn). U kunt dit
de poort toch bedienen. zien doordat het waarschuwingslampje dat de door-
zending bevestigt, zwak brandt, of helemaal niet
• Activeer de bediening van de poort (met de afstands- brandt, of slechts eventjes brandt. Voordat u zich tot de
bediening, sleutelschakelaar, etc.); als alles in orde is installateur wendt kunt u proberen de batterij van een
zal de poort normaal open of dicht gaan, anders zal andere zender die wèl werkt, in te zetten
het knipperlicht enkele malen knipperen en zal de als dit de oorzaak van de storing is, behoeft u alleen
manoeuvre niet van start gaan (het aantal malen dat maar een nieuwe batterij van hetzelfde type in te zetten.
het knipperlicht knippert heeft te maken met de reden
waarom de manoeuvre niet van start kan gaan). De batterijen bevatten vervuilende stoffen: gooi ze niet
met het gewone huisvuil weg, maar gebruik de metho-
• In dit geval moet u de bedieningsinrichting binnen 3 den die in de plaatselijke voorschriften voorzien zijn.
seconden nogmaals activeren en geactiveerd
houden. Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieu-
we automatiseringsinstallatie zou willen, kunt u zich,
• Na ongeveer 2s komt de poort in beweging en wel wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt,
in de modus “iemand aanwezig”, d.w.z. zolang de van de adviezen van een specialist en de meest
bedieningsinrichting geactiveerd blijft, beweegt de geavanceerde producten op de markt verzekeren. Het
poort; zodra de bedieningsinrichting losgelaten resultaat: een automatisering die het best functioneert
wordt, stopt de poort. en een maximale compatibiliteit met de andere auto-
matiseringen. Wij bedanken u voor het lezen van deze
! Wanneer de beveiligingen buiten gebruik aanbevelingen, en wij hopen dat u veel plezier van uw
zijn, moet het automatisme zo snel mogelijk nieuwe installatie zult hebben: wend u voor elke vraag,
gerepareerd worden. nu of in de toekomst, vol vertrouwen tot uw installateur.

182
Declaration of conformity
Declaration of Conformity

Dichiarazione CE di conformità secondo Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B (dichiarazione CE di conformità del fabbricante)
CE Declaration of Conformity according to Directive 98/37/EC, Annexe II, part B

Numero 210/ROBUS Revisione: 0


Number Revision

Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:

Nome produttore: NICE s.p.a.


Manufacturer’s name

Indirizzo Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia
Address

Tipo Motoriduttore elettromeccanico con centrale incorporata


Type electromechanical gearmotor with incorporated control unit

Modello RB600, RB600P, RB1000, RB1000P


Models

Accessori: Ricevente radio SMXI, SMXIS; batteria di emergenza PS124


Accessories SMXI radio receiver; PS124 emergency battery

Risulta conforme a quanto previsto dalla direttiva comunitaria:


Satisfies the essential requirements of the following Directives

98/37/CE (89/392/CEE modificata) DIRETTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 22 giugno
1998 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine.
98/37/CE (ex 89/392/EEC) DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of June 22, 1998, for the har-
monisation of the legislations of member States regarding machines.

Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio del prodotto sopra indicato finché
la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE.
As specified in the 98/37/EC directive, the use of the product specified above is not admitted until the machine in which it is incorporated
has been identified and declared as conforming to the 98/37/EC directive.

Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie, così come modificate dalla Direttiva
93/68/CEE del consiglio del 22 Luglio 1993:
Furthermore, the product complies with the specifications of the following EC directives, as amended by the directive 93/68/EEC of the Euro-
pean Council of 22 July 1993:

73/23/CEE DIRETTIVA 73/23/CEE DEL CONSIGLIO del 19 febbraio 1973 concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli
Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
73/23/EEC DIRECTIVE 73/23/EEC OF THE COUNCIL of February 19, 1973 for the harmonisation of the legislations of member States regar-
ding electrical equipment designed to be used within certain voltage limits.

Secondo le seguenti norme armonizzate: EN 60335-1; EN 60335-2-103.


In compliance with the following harmonised standards: EN 60335-1; EN 60335-2-103.

89/336/CEE DIRETTIVA 89/336/CEE DEL CONSIGLIO del 3 maggio 1989, per il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati
membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
89/336/EEC DIRECTIVE 89/336/EEC OF THE COUNCIL of May 3, 1989, for the harmonisation of the legislations of member States regar-
ding electromagnetic compatibility.

Secondo le seguenti norme armonizzate: EN 61000-6-2; EN 61000-6-3


In compliance with the following harmonised standards: EN 61000-6-2; EN 61000-6-3

Oderzo, 2 dicembre 2004


Oderzo, 2 december 2004 Amministratore Delegato
Managing Director
Lauro Buoro
Nice SpA Nice France Nice Belgium Nice Polska
Oderzo TV Italia Buchelay Leuven (Heverlee) Pruszków
Tel. +39.0422.85.38.38 Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Tel. +32.(0)16.38.69.00 Tel. +48.22.728.33.22
Fax +39.0422.85.35.85 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 Fax +32.(0)16.38.69.01 Fax +48.22.728.25.10
ISTRB2.4865 REV. 01 del 31-01-2005

info@niceforyou.com info@be.niceforyou.com info@pl.niceforyou.com

Nice Padova Nice Rhône-Alpes Nice España Madrid Nice UK


Sarmeola di Rubano PD Italia Decines Charpieu France Tel. +34.9.16.16.33.00 Chesterfield
Tel. +39.049.89.78.93.2 Tel. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +34.9.16.16.30.10 Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +39.049.89.73.85.2 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 info@es.niceforyou.com Fax +44.87.07.55.30.11
infopd@niceforyou.com info@uk.niceforyou.com
Nice España Barcelona
Nice Roma Nice France Sud Tel. +34.9.35.88.34.32 Nice China
Roma Italia Aubagne France Fax +34.9.35.88.42.49 Shanghai
Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com Tel. +86.21.575.701.45/46
Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44
inforoma@niceforyou.com info@cn.niceforyou.com

Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice www.niceforyou.com

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy