Error Correction
Error Correction
Castaway?
Chris Payne casts rror correction of both oral interlanguage compares with what
I
n Issue 79 of ETp, John Potts (‘Language
even demotivate students and deter the feedback. We must also remember log’) cites a number of examples of
them from wanting to speak in English. that, when learners are communicating conditional sentences that don’t follow
Recasts will not usually impact in English, their priority is to get their the patterns found in ELT coursebooks. His
negatively on students’ confidence to message across, and that the meaning of article reminds us that grammar books are
communicate, but they have their utterances is important – not just an attempt to describe how the language is
disadvantages of a different nature. our teaching objectives. used and cannot be expected to cover all
possible permutations.
Apart from the danger of them not Jim Cummins and Chris Davison
It is useful to begin by teaching a
being noticed, the use of recasts report that ‘recent experimental
limited number of forms to help students
assumes a basic interaction between the classroom studies have revealed that more express themselves in English. However,
teacher and the student. The teacher explicit types of feedback can lead to sooner or later they are likely to come
must actually be talking to the student higher levels of accuracy and development across other variations. Potts’ examples,
than implicit types of feedback in the seen alongside corpus lists, make it clear
form of recasts’. that the teaching of three particular
Whichever correction conditionals doesn’t provide learners with
technique we prefer, we the whole picture. As students progress, it
may be useful to teach the use of would for
need to think about the I believe that if students are receptive to something unlikely and would have for a
possibility that didn’t happen, while other
recasts, their usefulness as a correction
effect of our feedback technique is not in dispute. However, in
tenses can be used as usual.
Potts wonders why if + would is more
on the student being an EFL environment in which the common in American than in British English.
learners receive just a few hours a week This can be explained by the influence of
corrected, and on other of classroom exposure to English, German, which uses both equivalent forms
explicit correction can significantly (hätte and haben würde). Not only are
members of the class expedite the process of language learning German and English both derived from West
by providing direct feedback about rules Germanic, but American English is also
and the limits of language use. subject to greater modern German influence
to be able to reformulate. It would be
Some teachers in a CLT classroom from the large numbers of German speakers
strange and unnatural to reformulate who crossed the Atlantic. Another example
the utterances of two students who are readily embrace the idea of fluency over
is the use of the simple past and present
talking to each other. This is basically accuracy. But a desire for fluency in a
perfect tenses, eg American I already did it
common sense. Another point to communicative approach does not
and He just arrived versus British I’ve already
consider is that if teachers recast just excuse us from trying our utmost to done it and He’s just arrived. Again, modern
one part of an utterance, they could help our learners also to develop high German retains both equivalent forms. This
unwittingly produce language with the levels of accuracy in the use of all goes to show that multiple forms are the
correct form, but which would rarely be grammar, lexis and pronunciation. I norm and the grammar found in textbooks
said. We can take an example from suggest that when used wisely, a balance does not cover all acceptable variations.
Mark Bartram and Richard Walton’s between recasts and other corrective Other rules popularised by ELT
feedback is in our students’ best coursebooks also give the impression that
excellent book Correction:
interests. ETp other forms are not acceptable. Some go on
Student: I’m keen on go to the cinema for pages about the sequence of tenses in
this evening. reported speech, leaving students frustrated
Cummins, J and Davison, C International
when native speakers say He said he’s
The temptation here is to correct go to Handbook of English Language Teaching
Springer 2007 coming rather than He said he was coming.
going and thus recast the sentence as As with conditionals, these tenses are simply
I’m keen on going to the cinema this Bartram, M and Walton, R Correction
being used in the normal way, one being
evening. While this is superficially Thomson Heinle 2002
about the future and one about the past.
correct, it might be a better idea to Lightbown, P and Spada, N How Perhaps the solution is to teach
Languages are Learned OUP 1999
recast the whole sentence as a native learners forms they can use to express
speaker would actually express the idea. themselves, but point out that others are
For example, I feel like going to the Chris Payne is the also in use. They may discover this for
owner of Paddington themselves, and can use corpus websites
cinema tonight or I fancy going to the School of English and
cinema tonight. has been teaching in and dictionaries which refer to usage from
Spain since 1993. He corpora to extend their knowledge.
has published several
articles on ELT and
While it is convenient to describe
The meaning and the his current research certain grammar rules that help learners
message interests include the
challenge of using
communicate, they should be made aware
grammar effectively
that native speakers of English may use
Some teachers also use peer correction in real-time many patterns to express the same ideas.
and are in favour of fostering heuristic communication. Angela Rogers
skills and getting students to self- Bandung, Indonesia
correct. But whichever correction paddington@terra.es