The Spanish Period: Objectives
The Spanish Period: Objectives
CHAPTER 2
Objectives:
a. Classify the first books during the Spanish period.
b. Identify the different recreational plays emerged during the Spanish
period.
c. Analyze the changes of the lives of the Filipinos from Pre-Spanish Era to
Spanish Era.
Page 1
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
The first Filipino alphabet called ALIBATA was replaced by the Roman alphabet.
Page 2
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
5. The Pasion - This is the book about the life and sufferings of Jesus
Christ. It is read only during Lent. There were 4 versions of this in
Tagalog and each version is according to the name of the writer.
Page 3
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
LITERARY COMPOSITIONS
Arte y Reglas de la LenguaTagala (Art and Rules of the Tagalog Language)
- Written by Fr. Blancas de San Jose and translated to Tagalog by Tomas Pinpin in 1610.
Compendio de la LenguaTagala (Understanding the Tagalog Language) –
- Written by Fr. Gaspar de San Agustin in 1703.
Vocabulario de la LenguaTagala (Tagalog vocabulary) –
- The first Tagalog Dictionary written by Fr. Pedro de San Buenaventura in 1613.
Vocabulario de la Lengua Pampanga (Pampanga Vocabulary) –
- The first book in Pampanga written by Fr. Diego in 1732
Vocabulario de la Lengua Bisaya (Bisayan Vocabulary) –
- The best language book in Visayan by Mateo Sanchez in 1711
Arte de la LenguaIlokana (The Art of the Ilocano Language).
- The first Ilocano grammar book by Francisco Lopez
Arte de la Lengua Bicolana (The Art of the Bicol Language) –
- The first book in the Bicol language and written by Fr. Marcos Lisbon in 1754.
FOLK SONGS
- Folk songs became widespread in the Philippines. Each region had its national song
from the lowlands to the mountains of Luzon, Visayas and Mindanao.
- Folk songs truly manifest the artistic feelings of the Filipinos. They show the Filipinos’
innate appreciation for and love of beauty.
- The examples are Leron-Leron Sinta, Pamulinawen, Dandansoy, Sarong Banggi
and Atin Cu PungSingsing.
RECREATIONAL PLAYS
- There are many recreational plays performed by Filipinos during the Spanish times.
1. Tibag
- The word tibag means to excavate. This ritual was
brought here by the Spaniard to remind the people
about the search of St. Helena for the Cross on which
Jesus died.
2. Lagaylay
- This is a special occasion for the Pilareños of
Sorsogon during May time to get together.
- As early as April, the participating ladies are chosen
and sometimes, mothers volunteer their girls in order
to fulfill a vow made during an illness or for a favor
Page 4
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
received.
- In some parts of Bicol, a different presentation is made but the objective is the same –
praise, respect and offering of love to the Blessed Cross by St. Helen on the mound she
had dug in.
3. The Cenaculo
- This is a dramatic performance to commemorate the
passion and death of Jesus Christ. There are two
kinds: the Cantada and Hablada.
- In the Hablada the lines are spoken in a more
deliberate manner showing the rhythmic measure of
each verse and the rhyming in each stanza and is
more dignified in theme; the Cantada is chanted like
the Pasion.
- The Cenaculo is written in octosyllabic verse, with 8
verses to the stanza. The full length versions take
about 3 nights of staging.
- Performers come in costumes with wigs and
performers are carefully chosen for their virtuous life. One performs the role of Jesus
Christ and another the role of the Virgin Mary. Many famous Cenaculo players come
from the Tagalog regions although there are also those from Ilocos, Pampanga, Bicol
and both Sibulanon and Hiligaynon.
4. Panunuluyan
- This is presented before 12:00 on Christmas Eve. This is a
presentation of the search of the Virgin Mary and St.
Joseph for an inn wherein to deliver the baby Jesus.
Page 5
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
7. The Zarzuela
- Considered the father of the drama; it is a musical comedy or
melodrama three acts which dealt with man’s passions and
emotions like love, hate, revenge, cruelty, avarice or some
social or political problem
8. The Sainete
- This was a short musical comedy popular during the
18thcentury. They were exaggerated comedies shown
between acts of long plays and were mostly performed by
characters from the lower classes. Themes were taken from
everyday life scenarios.
THE MORO-MORO
- Like the Cenaculo, the Moro-moro is presented also on a special
stage. This is performed during town fiestas to entertain the
people and to remind them of their Christian religion. The plot is
usually the same that of a Christian princess or a nobleman’s
daughter who is captured by the Mohammedans. The father
organizes a rescue party where fighting between the Moros and
the Christians ensue.
- The Mohammedans are defeated by some miracle or Divine
Intercession and the Mohammedans are converted to
Christianity. In some instances, the whole kingdom is baptized
and converted. One example of this is Prinsipe Rodante.
KARAGATAN
- This is a poetic vehicle of a socio-religious nature celebrated
during the death of a person. In this contest, more or less
formal, a ritual is performed based on a legend about a
princess who dropped her ring into the middle of the sea and
who offered here hand in marriage to anyone who can
retrieve it.
- A leader starts off with an extemporaneous poem
announcing the purpose. He then spins a “lumbo”o “tabo”
marked with a white line. Whoever comes in the direction of
Page 6
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
the white line when the spinning stops gets his turn to “go into the sea to look for the
ring.”This means a girl will ask him a riddle and if
he is able to answer, he will offer the ring to the
girl.
DUPLO
- The Duplo replaced the Karagatan. This is a
poetic joust in speaking and reasoning. The roles
are taken from the Bible and from proverbs and
saying. It is usually played during wakes for the
dead.
THE BALAGTASAN
- This is a poetic joust or a contest of skills in debate
on a particular topic or issue. This is replaced the
DUPLO and is held to honor Francisco
“Balagtas”Baltazar.
THE DUNG-AW
- This is a chant in free verse by a bereaved person
or his representative beside the corpse of the dead.
No definite meter or rhyming scheme is used. The
person chanting it freely recites in poetic rhythm
according to his feelings, emotions and thoughts. It
is personalized and usually deals with the life,
sufferings and sacrifices of the dead and includes
apologies for his misdeeds.
Page 7
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
LITERARY READINGS
To Celia (1788)
Poem By Francisco Balagtas
The Celia whom I’ve always feared might All these return before me now, the joy of
forget our love, years, the blissful past,
who took me down these hapless depths, where I would soak and steep myself before
the only reason for this turn of fate. I’m caught in brackish neap.
Again would I neglect to read the pages of Always I could hear what you would say:
our tenderness, Three days and our eyes won’t meet.
or call to mind the love she poured, the And the eager answer from my leaping
bitter struggle I gave for it? heart: There’s only me but you prepare a
feast.
Our sweet days gone, my love is all that’s
left; ever shall it dwell within So what was there in our
till I’m laid down in my grave. joyful past that memory could miss: in
constant return the tears do flow, I sigh and
Now as I lie in loneliness, behold wherein I weep: O hapless fate!
seek relief:
each bygone day I revisit, I find joy in the Where is Celia, joy of my heart? Why could
likeness of your face. our blissful love not last?
Where is the time when just her look was
This likeness painted with love and longing heaven’s glimpse, my soul, my life?
has lodged within my heart, sole token left
with me not even death can steal. Why, when we parted,
did this luckless life not cease? Your
My soul haunts the paths memory is death, O Celia, but in my heart
and fields you blessed with your footsteps; you will not fade.
and to Beata River and shallow Hilom
stream my heart never fails to wander
This long torment you brought,
Not rarely now my vagrant grief I couldn’t bear, O departed Joy;
sits under the mango tree we passed, and but it took me by the hand to poetry and
looking at the dainty fruits song, about a life so trodden low, now lost.
you wanted picked I forget my ache.
Celia, my messages are mute, my muse is
The whole of me could only dumb, her voice faint;
be intimate with sighs when you were ill; for without my taunt she would not speak, pray
I knew as Eden kept a room us, listen to me with mind and ear.
my hidden hurt was heaven still.
This first spring that breaks
I woo your image that resides from my parched mind I offer at your feet:
Page 8
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
For more knowledge about the literature during the Spanish period in the
Philippines please visit the following links:
https://youtube.be/MtiZuuly3h8
https://youtube.be/qI2i4pAxb_Y
https://youtube.be?CUStYynZSII
Page 9
MODULE EL112 – SURVEY OF PHILIPPINE LITERATURE - ENGLISH
REFERENCES:
https://philippineliterature-091020093804-phpapp01.pdf
https://ironmao.weebly.com>uploadspdfthespanishperiod
https://www.slideshare.net/mobile/markvincentmillona1/literature-during-
thespanish-period https://www.melodicverses.com/poems/33518/To-Celia
Page 10