On the origin and meaning of
the Assyrian toponym Tabal
Federico Giusfredi, Valerio Pisaniello
and Alfredo Rizza
Abstract: The toponym Tabal was used by the Iron Age Assyrians to refer to a group of Luwian kingdoms
and principalities that occupied Cappadocia during the first centuries of the Iron Age. The name itself
was not used by the Luwians and it is debated whether or not it was continued in later traditions, such
as the Biblical one. It thus seems to be a specific exonym reflecting an Assyrian (and possibly Canaanite)
point of view. Nevertheless, an Assyrian etymology has been recently criticized, and few alternative
analyses, including a Luwian and a Hurrian one, have been suggested. Admittedly, however, all of these
hypotheses present formal and historical unsolved problems. In this paper we will (1) review the reasons
why a Hurrian and a Luwian derivation do not hold water; (2) examine the real semantics of the Semitic
root *’BL as it appears in Akkadian tābalu and nābalu; (3) propose an alternative analysis based on the
linguistic profile and history of the cultures of Mesopotamia and Syro-Anatolia.
Keywords: Tabal, historical geography, Neo-Assyrian, Luwian, Hurrian, language contact
Setting the scene
The word Tabal is a geographical name attested in the Neo-Assyrian documentation. It
is generally described as referring to Central Anatolia, but this is not unproblematic.
Iron Age Assyrians seem to refer to at least three distinct areas of Anatolia in their
texts: Cilicia, Melid, and Tabal. The first area is quite unproblematic to identify (even
though the Assyrian toponomastics is complex even in this case);1 the second area is
also easily identified as the region of modern Malatya, even if in later stages it may
have extended to a larger area;2 the third area however is foggier, and its extension
varied over time. In this short contribution, we will examine two related problems:
the origin and meaning of the word Tabal, and the identification of the location to
which the term originally referred.
While the Anatolian interface was not unknown to the rulers of the late Middle
Assyrian dynasty during the so-called Dark Age (12th-11th century BC), the first
occurrence of the name Tabal dates back to the full 9th century, and more precisely
to the 22nd year of reign of King Shalmaneser III. Shalmaneser’s successors also
Two Assyrian denominations of Cilicia exist: Que, roughly corresponding to Central and Eastern Plain
Cilicia, and Hilakku, corresponding perhaps to the North-Western portion of the plain, corresponding
with the Taurus mountain routes towards the Eastern peripheries of the Phrygian territories.
2
As pointed out by d’Alfonso (2012: 186f.), at the time of Sargon II, Tabal and Melid seem to constitute a
unitary subset of the Anatolian regions, and, in a later phase, evidence exists that the two areas were at
least temporarily conjoined under a unique ruler.
1
AJNES XV/1-2 2021: 128–140
On the origin and meaning of the Assyrian toponym Tabal
employed the designation, which was still the standard exonym for Central Anatolia
when Tiglathpileser III, in the 8th century, turned the Assyrian kingdom into a proper
imperial structure. In the 7th century, Tabal is still the name of the areas West of
Melid, and the name occurs in annalistic and epistolary documents from the reigns of
Sargon II, Esarhaddon, and Assurbanipal.
The exact nature of the political entity that occupied the area has been discussed
in literature: was it one large kingdom, a group of federate kingdoms, a ‘cantonal’
system? All these reconstructions are partly correct, and none is entirely exhaustive.
The situation was probably fluid and changed over time, and it was perfectly described
in the reconstruction proposed by d’Alfonso.3 The exact geographical extension of the
area indicated by the name Tabal varied in a parallel fashion: as we will argue, at the
time of Shalmaneser the area seems to be restricted to the right bank of the middle
course of the Kızılırmak river, from the Kululu-Kayseri area in the North-East to the
Bohça-Topada area to the South-West.4
In the following sections, we will attempt to explain how the toponym
Tabal originated, what was the meaning and etymology of the word, based on the
assumption that, despite the later semantic extension of the concept of Tabal due to
political changes, the problem can be solved by considering the historical context of
the mid 9th century, when it was apparently coined.
Tabal and the Τιβαρηνοί
The connection between the reign of Tabal and the Τιβαρηνοί found in the Greek
sources has been suggested by Aro,5 followed by d’Alfonso,6 mostly based on the pairs
Μόσχοι and Τιβαρηνοί (Hdt. 3.94; 7.78), Tabal and Muški (Sargon II, Zyl 7a: 15), and
Tubal and Mešek (Gen 10.2, 1Chr 1.5, Is 66.19, Ez 27.13, 32.26, 38.2-3, 39.1).
According to d’Alfonso,7 there were two different traditions on the Τιβαρηνοί:
(1) a ‘western’ tradition, attested by Hekataios, Xenophon, and other ancient authors,
according to which the Τιβαρηνοί lived in eastern Paphlagonia, on the coast of the
Black Sea, next to the Μοσσύνοικοι; (2) an ‘oriental’ tradition, only emerging in
Herodotus (who also knows the ‘western’ one), reflecting the Assyrian connection
between Tabal and Muški. Therefore, Herodotus would provide the link between Tabal
and the Τιβαρηνοί, although it does not mean that the Τιβαρηνοί of the ‘western’
tradition actually corresponded to the reign of Tabal.
More recently, Simon critically revised the issue about the ethnic and linguistic
identity of the Τιβαρηνοί,8 also taking into account the suggested link with the
toponym Tabal. His counterarguments can be summarised as follows:
d’Alfonso 2012: 186f.
A number of Hieroglyphic Luwian inscriptions from the area exist, which provide an important insight
into the history and geography of the region. They do not, however, contain the toponym Tabal, so they
do not help shedding light on the synchronical meaning of the Assyrian exonym. For a list of the local
inscriptions, cf. Bryce 2012: 141-153.
5
Aro 1998: 301.
6
d’Alfonso 2012: 185.
7
d’Alfonso 2012: 185f.
8
Simon 2014.
3
4
129
Federico Giusfredi, Valerio Pisaniello and Alfredo Rizza
1) the passage in the cylinder inscription of Sargon II runs as follows: KUR Urar-tu KUR Kas-ku KUR Ta-ba-lum a-di KUR Mu-us-ki, ‘Urartu, Kasku, Tabal up to
Muski’. Therefore, Tabal and Muški are not associated with each other, but only
represent different points in a geographical description. Similarly, Μόσχοι and
Τιβαρηνοί in Herodotus as well as Tubal and Mešek in the Old Testament are
listed along with other populations;
2) from a geographical point of view, the northern border of Tabal runs very far
southwest from the territory of the Τιβαρηνοί, who lived in a Kaškean area,
outside the domain of Hittite kings;
3) Tabal is an exoethnic name, probably of Assyrian origin (see below), and Greeks
should have borrowed it from Assyrians. Were such a borrowing scenario
possible, the missing match in the vocalism of the first syllable poses some
problems, and the interchange between /l/ and /r/ could only be explained
through Luwian rhotacism, but an alleged Luwian intermediation in the
borrowing process is very unlikely, since Tabal is not a Luwian self-designation
(as shown by Simon 2012, the Luwian name of Tabal was probably Sura, which
explains the Greek ethnonym Σύριοι ‘Cappadocians’);
4) finally, according to Simon, the Τιβαρηνοί were a Kartvelian population, whose
name is related to the city Tipiya, attested in Hittite sources.
Besides the issue of the ethnic identity of the Τιβαρηνοί, which remains highly
uncertain due to the lack of convincing data, we agree with Simon that a connection
between Tabal and the Τιβαρηνοί poses more problems than it solves, and should
therefore be abandoned.
A possible Luwian etymology?
In the end of his paper on Tabal, d’Alfonso,9 after having endorsed the Hurrian
etymology (see below), envisaged a connection between the toponym Tabal and the
Luwian nouns tapariya- ‘authority’ and tapariyalli- ‘governor’, imagining a dialogue
between the Assyrian king and an Aramean merchant, who would have misinterpreted
the Luwian title tapariyalli- ‘ruler’ – pronounced as [tabaɾijalli] on account of the socalled Luwian ‘rhotacism’10 – as ša Tabāli. Although such a suggestion is presented as a
sort of fictional narrative, the possible Luwian etymology of Tabal and its relationship
with the derivatives of the root tabar- is worthy of investigation.
According to d’Alfonso,11 the Luwian noun tapariya-, originally meaning ‘rule,
government’, also came to be used to indicate the territory over which the authority
was extended, thus obtaining the meaning of ‘administrative district, province’, just
as in the case of the Hittite noun maniyahhai-.
However, based on the current documentation, this semantic shift is only
attested for Hitt. maniyahhai-, as shown by some passages quoted by the CHD (L-N:
d’Alfonso 2012: 188-191.
Cf. Rieken, Yakubovich 2010.
11
d’Alfonso 2012: 190 with n. 22.
9
10
130
On the origin and meaning of the Assyrian toponym Tabal
168), e.g. KUB 13.2+ i 22’ URUDIDLI.HI.A BÀD-kán ku-i-e-eš ma-ni-ya-ah-hi-ya an-da …,
‘the fortified towns that are in the province, …’ (CTH 261.I.B, MH/NS). Conversely,
the Luwian noun tapariya- always means ‘authority, command’, and, as far as we
know, it was never used to denote an administrative district, both in cuneiform and
hieroglyphic sources.12 We are listing here all the occurrences we have been able to
find:13
a) Cuneiform sources
(1)
KBo 3.4+ (CTH 61.I.A, NH/NS; Annals of Muršili II)
iii 77 hu-u-da-a-ak ma-ah-ha-an I-NA URUGa-aš-ga Ú-UL ŠA 1EN ta-pa-ri-ya-aš
iii 78 e-eš-ta
‘Suddenly, when among the Kaška there was no government by one person,
…’.
(2)
KUB 14.7+ (CTH 383.1, NH/LNS; Prayer of Hattušili III and Puduhepa)
i 35 [… ta-pa-r]i-ya Ú-UL an-da e-šu-un
‘I was not involved [in the ord]er […]’.
(3)
KUB 14.7+
i 7’ ta-pa-ri-ya DINGIRMEŠ-aš ar-n[u-um-ma-aš Ú-UL an-da]
i 8’ e-šu-un
‘[…] I was [not] involved in the order of the tra[nsfer] of the deities’.
(4)
KUB 14.7+
i 14’ … nu-za-kán a-pé-e-da-[ni-ya?]
i 15’ ta-pa-ri-ya Ú-UL ku-it-ki an-da [e-šu-un]
‘(He also t[ook] silver and gold of all the deities. And to which deity he gave
silver and gold of each), I [was not involved] in that order in any way’.
(5)
KUB 14.7+
ii 7 … am-me-el-ma KAxU-aš
ii 8 me-mi-ya-ni-it ta-pár-ri-ya-az Ú-UL
ii 9 ku-iš-ki har-˹ak˺-ta
‘Nobody perished by the word of my mouth (and) by my order’.
(6)
KUB 26.1+ (CTH 255.2.A, NH/NS; Instructions of Tutḫaliya IV)
iii 32 na-aš-ma šu-um-ma-aš ku-it LÚMEŠ SAG x[…]
iii 33 IT-TI DUMUMEŠ LUGAL BE-LUHI.A A-NA INIM a-ra-ah-zé-na-aš
iii 34 ˹ta˺-pár-ri-ya GAM-an u-i-iš-ke-mi
See now also Starke 2019: 612f.
We do not take into account the unclear LEPUS+ra/i-ia-sa /tabarijas/ in KARKAMIŠ A23 2 § a (Hawkins
2000: 119) and BOROWSKI 2 l.1 (Hawkins 2000: 558), explained as a nom.sg. by Yakubovich (Annotated
Corpus of Luwian Texts), with the meaning ‘commander’.
12
13
131
Federico Giusfredi, Valerio Pisaniello and Alfredo Rizza
‘Or, since I am sending you courtiers […] along with princes (and) lords with
authority on an issue of foreign affairs, …’.
(7)
KBo 18.88 (CTH 209, NS; Letter fragment)
rev. 16’ […]x-an-wa mTal-m[i]-la-aš
rev. 17’ [… t]a-pa-ri-ya-an
rev. 18’ […]x
‘[…] … Talm[i]la [… a]uthority (acc.sg. or ptc.?) […]’.
(8)
KBo 40.13 (CTH 212.12, NS; Treaty or Instructions)
obv. 4’ … ta-pár-ri-an TÀŠ-PUR
‘You have sent the order’.
(9)
KUB 24.7 (CTH 363.1, NS; The Sun-god, the Cow, and the Fisherman)
iv 49’’ … ta-pa-ri-ya-za-ma
iv 50’’ [pa]-ra-a kar-ša-an har-zi
‘She has cut (herself) off from command(ing others)’.14
(10)
KUB 5.1+ (CTH 561, LNS; Oracle concerning campaigns in the Kaška region)
iii 93 i-wa-ar mTe-me-et-ti ta-pár-ri-aš IŠ-TU DINGIRLIM mar-˹ki˺-an-za NU.SIG5du
‘(If) the command in the fashion of Temeti is rejected by the deity, let (the
oracle) be unfavourable!’.
(11)
KUB 16.40 (CTH 576.1.A, LNS; Oracle šumma immeru)
rev.? 15 ta-pár-ya-aš-ma-ká[n …]
‘The authority […]’.
b) Hieroglyphic inscriptions
(12)
KARKAMIŠ stone bowl15
§ 1 za-ha-wa/i (*522)hu-ri+i-na (DEUS)ku+AVIS-pa-pa-si-na EGO i-ia+ra/i-ri+i-sa
(“PURUS”)ku-ma-ni-ha (DEUS)ku+AVIS-pa-pa-sa-ti-i (DEUS)ka+ra/i-hu-ha-sa-ti
(LIGNUM)ta-pa+ra/i-a-ti
‘I, Yariris, consecrated this libation vessel of Kubaba by the authority of
Kubaba and Karhuha’.
(13)
MARAŞ 116
§ 5 |“SOLIUM”(-)x-ma-ma-pa-wa/i (BONUS)u-su-tara/i-ha (DEUS)TONITRUShu-ta-sá-ti-i (DEUS)i-ia-sa-ti-ha LEPUS+ra/i-ia-ti
‘and I improved the settlements by the authority of Tarhunza and Ea’.
Translation according to Hoffner 1998: 87.
Hawkins 2000: 139.
16
Hawkins 2000: 263.
14
15
132
On the origin and meaning of the Assyrian toponym Tabal
(14)
IZGIN 117
§ 9 (A) PITHOS.GRYLLUS-pa-wa/i-mi||(URBS) mi-ia-ti-’ LEPUS+RA/I-ti (B) hása?-tara/i-ti-ha
‘and I hastarrati-ed the city PITHOS.GRYLLUS by my authority’.
(15)
IZGIN 118
§ 16 (A) ]||-ru-tá á-zi-ia-ti LEPUS+RA/I-ti
‘[…] he/they […]ed by our authority’.
(16)
SULTANHAN19
§ 41 |á-pi-i-wa/i-tà-’ |REX-ti-ia-ri+i |LEPUS+ra/i-ia-ti-i |i-zi-ia-mi-na-’
‘We shall requite them by the authority of the king’.
(17)
KÖRKÜN20
§ 3 wa/i-mu-ta |á-mi-ti “COR”-na-ti (“COR”)ha-pa-zú+ra/i-wa/i-ti DOMINUS-nasa ha-ti-sá |NEG«2» || |ma-nu-ha |zi-la (“PES”)hi-nu-ha |(DEUS)ku+AVIS-pa-pasa-ti |LEPUS+ra/i-ia-ti |TONITRUS-hu-ta-sa-ti-ha
‘I myself did not then move anyhow the lord’s command from my loyal soul
by the authority of Kubaba and Tarhunza’.
(18)
BOROWSKI 321
§ 5 a-‹wa/i› |za-a-na |URBS+MI-ni-na |ha-ru-ha-na(URBS) (DEUS)TONITRUS-ti-i
|ta-LEPUS+ra/i-ia-ti |AEDIFICARE-ha
‘I built this city Haruha by the authority of Tarhunza’.
(19)
GELB22
§ 1 ] DEUS-ní-sa-ti-i LEP[US ||
‘[…] by divine auth[ority …]’.
Therefore, the Assyrian misinterpretation of Luw. tapariyalli as ša Tabāli
envisaged by d’Alfonso23 remains theoretically possible, but there is no evidence so
far that Luw. tapariya- referred to an administrative district, which would be needed in
order to link the toponym Tabal to a derivative of the Luwian root tapar-. Furthermore,
more in general, no derivative of this Luwian root attested so far refers to a piece of
land, as shown in Table 1.24
Although the Luwian solution suggested by d’Alfonso is unlikely, an Anatolian
explanation may still remain available. According to Starke,25 Tabal may be connected
Hawkins 2000: 315.
Hawkins 2000: 316.
19
Hawkins 2000: 467.
20
Hawkins 2000: 172.
21
Hawkins 2000: 231.
22
Hawkins 2000: 568.
23
d’Alfonso 2012.
24
Data come from Melchert 1993 and the online Annotated Corpus of Luwian Texts by Yakubovich.
25
Starke 2019: 613.
17
18
133
Federico Giusfredi, Valerio Pisaniello and Alfredo Rizza
Cuneiform (mostly in Hitt. context)
Hieroglyphic
(:)tapar- v. ‘rule, govern’
tabari(ya)- v. ‘rule’
tapar(r)iya- v. ‘rule, govern’
tabariya- n. ‘command, authority’
tapar(r)iya- n. ‘authority, command’
tabariya- n. ‘commander’ (?)
tapariyalli- n. ‘ruler, governor’
tabaritta- n. ‘authority’
tapariyašši- n. ‘ruler, governor’
tabarihi(d)- n. ‘command’
LÚ
LÚ
taparamman- a. ‘ruling, governing’
tabariyall(i)- n. ‘governor’
:taparammahit- n. ‘position of ruling’
tabariyalli(ya)- a. ‘governor’s’
[tabarna- n. royal title]
tabariyalla- v. ‘make/become governor’
[taparu- n. ‘manipulation’ (?)]
Table 1.
with other Anatolian toponyms, particularly with the Lydian city name Ταβαλα
(modern Davala)26 and the Hittite mount name Ta-pa(-a)-la-.27 However, while the
phonetic match is striking, such a solution is also problematic: besides the geographical
distance, which would obviously rather point to a case of homonymy, at least as far as
the Lydian city is concerned (the location of mount Tapala is unknown), as far as we
know, the etymology of the city name Ταβαλα is not clear, and therefore it cannot be
taken for granted that it is Anatolian.
More generally, it seems quite bizarre that an Anatolian – i.e. endoethnic –
designation never occurs in the local documentation in Luwian language, but it is
consistently found in Assyrian sources.
Tabal and Hurrian
We will now briefly consider whether a Hurrian origin is probable, particularly a
connection with the profession name tabli / tabrenni / taballi ‘smith’, ultimately
with the root tab- ‘fuse’, ‘melt’, ‘merge’. D’Alfonso28 already mentioned a number
of difficulties in the hypothesis of a Hurrian origin.29 A few more difficulties will be
pointed out here.
Toponyms of Hurrian origin are morphologically and etymologically less
understood than anthroponyms. Typical known constructions involve a genitive from
proper names or profession names, e.g. (especially from Nuzi):30
Cf. Zgusta 1984: 594.
Cf. Del Monte, Tischler 1978: 397. Also note the existence of other similar, possibly related toponyms,
e.g. HUR.SAGTapalhunuwa, URUTapalga, and URUTapālupa.
28
D’Alfonso 2012: 187f., with references.
29
‘This reconstruction too, however, presents some problems. The first concerns the form tabali itself,
which is neither a plain/absolute form (which would be tabli), nor an adjectival or genitive form, as it
would be expected for a meaning like “land of the smith”. In my opinion, the most difficult problem is to
admit that the Assyrians would have adopted a Hurrian term in the 9th century BC for designating Central
Anatolia’ (d’Alfonso 2012: 187).
30
Cf. Wilhelm 1998: 126b; Giorgieri 2000b: 295.
26
27
134
On the origin and meaning of the Assyrian toponym Tabal
a) Unapšewe < Unapše (Hurrian personal name) + gen. ending =ve, ‘(town) of
Unapše’; Irēm-adadwe, ‘(town) of Irēm-adad’ (Akkadian personal name); URUHavorneve
(Richter 2016: 410 fn. 307), perhaps URUHaluleve.31
Of particular interest are those place names that derive from a professional
name, such as:
b) Zipuhuliwe (morphologically a profession name, meaning unknown) with a
suffixal complex -o=ġ(e)=o=li and the suffix of the genitive =ve; Pahharra(swe), ‘(town)
of the potter’; haštar(i)=re(<ne)=veKI, ‘town of the haštari’.32
Taking this last example as a probable model for other toponyms with an
etymological connection with a profession name, one should expect to find in Tabal a
similar morphology, with a suffixal chain at least comparable, if not identical. For sure
the word taballiš attested in the song of release33 is no solid comparandum: from taballiš,
i.e. tab(a)l(i)=le(<ne)=š we should expect *tab(a)l(i)=le(<ne)=ve ‘(place) of the smith’. But
in Tabal we could hardly recognize the root and the scant rest of some eroded suffix.
We do have Hurrian toponyms ending in -al, but probably involving an element -šal:
e.g. Apišal, Hubšal etc.34
Tabal as a truly Assyrian word
Both the Luwian and the Hurrian etymologies present weaknesses. The Luwian one
remains theoretically possible, but the historical scenario proposed by d’Alfonso (2012)
is highly peculiar and speculative, nor is the Luwian word tapariya- really connected,
in the available occurrences, with the semantic field of the ‘administrative district’.
The Hurrian one, on the other hand, seems not only historically unconvincing, but
also formally unsupportable.
It is therefore time to go back to consider the easiest possible explanation: can
Tabal simply be an Assyrian word? This hypothesis is dismissed by d’Alfonso,35 who
states that ‘Tābalu […] means “dry land”, which is not a definition of the Anatolian
Plateau one might expect from people familiar with the North Mesopotamian steppe
and the Syrian and Arabic deserts’. The objection appears very sensible, but in order
to validate it we now need to check the meaning of the word tābalu in Akkadian,
which cannot be treated separately from the two words that are etymologically
connected with it: the verb abālu and the substantive nābalu.
Richter 2016: 406. Similar forms from common names: Giorgieri 2000b: 295.
Cf. Richter 2016: 412, n. 315.
33
KBo 32.14 i 42: tab(a)l(i)=le(<ne)=ž, transitive subject in ergative case. However after a few lines we find
tabrenni, i 50, tab(=i)=re=nni, followed by a gerundial form ḫažimāi (i 50) ‘while listening’, and probably
subject of the verbal form pāru, par/far=u, likely an intransitive construction with an unclear suffix
=u (Giorgieri 2000a: 228; Campbell 2020: 214). Again tabrenni in i 52, subject of the antipassive (old
Hurrian) forms aluib, al(=)u=i=b, and ḫillib, ḫill=i=b, both meaning ‘say’, ‘speak’ (‘spoke to himself and
said’).
34
Richter 2016: 373f.
35
d’Alfonso 2012: 187.
31
32
135
Federico Giusfredi, Valerio Pisaniello and Alfredo Rizza
The verb abālu, not to be confused with babālu/wabālu (which corresponds to
Hebrew יבלyabal), may be a I-א1-2 weak verb, at least judging from the attested forms.
Its meaning is ‘dry out’ and, according to the occurrences attested in the CAD (A, s.v.),
it can be said of canals, marshes, and, figuratively, of plants and body parts. Reference
to famine and aridity are indeed attested, as for instance in the omen YOS 10, 44:45:36
appārātum i-ba-la hušahhu ina mātim ibbašši
‘the marshes will dry out and there will be hunger in the land’.
So far, so good. One may very well assume that, if the meaning of the derived
nouns had perfectly matching semantics, the observation made by d’Alfonso would
be absolutely fitting.
The two derived nouns, however, underwent some semantic changes – which is
not an exception in the way semantic fields are organized after derivation – therefore
it is necessary to examine their actual contextual meaning, too.
The formations are very much parallel. Nābalu is a nāprasu-build (which is pretty
rare in Akkadian) while tābalu is a (very standard) tāprasu-build.
Nābalu means ‘dry land’. In some of its occurrences, a connection with the
semantic fields of drought and aridity does exist. Consider for instance TCL 3 ii 84:37
ālānišunu umaššeruma ina na-ba-li ašar ṣumāmi madbariš innabtu
‘They left their cities and fled to the n., a place of thirst into the desert’.
The occurrences that present this meaning are, however, few (cf. CAD N, s.v.).
More often it simply means ‘land’ as opposed to ‘water’, or ‘mainland’, or ‘river
bank’. In these cases, there is no connotation of aridity. One may consider the triadic
distinction in Asb. 8 i 69:38
šarrāni ša ahi tâmti qabal tâmti u na-ba-li
‘kings of the seashore, of the islands, and of the mainland’.
Coming to the meaning of tābalu, the situation is even more interesting. The
occurrences seem to have only the meaning ‘land’ as opposed to a body of water,
without any connotation of ‘aridity’ or ‘drought’. It can be generally opposed to any
body of water, as in the Dreambook (330 rev. ii 57):39
ina nāri mê u ta-ba-li
‘in a canal/river, in water or on the land’.
Winitzer 2017: 353.
Sargon II, 8th campaign. Based on the reconstruction by Zimansky (1990: 15f.), the events take place in
the plain of Khoy, in ancient Urartu. Interesting, the area is not a desertic one, so the description given by
Sargon must be taken as a literary topos rather than as a proper description of the landscape.
38
Egyptian campaign by Assurbanipal, now published as RINAP 5.11 i 69.
39
In IM 67692, 131 the opposition is specifically to a channel, and it indicates the bank of the river or
channel.
36
37
136
On the origin and meaning of the Assyrian toponym Tabal
The word tābalu is also borrowed by other Semitic languages. It occurs in
Hebrew and in Aramaic as בתל. In the Hebrew bible, it always indicates the ‘inhabited
world’,40 and the Greek translation is, generally, οἰκουμένη. In Aramaic, we have לבתא
in Egyptian Aramaic (e.g. Arsham’s letter A6.2),41 where it means the shore as opposed
to a body of water, and we have בתלin the Qumran Targum to the book of Job (29.3 =
Job 37.12), where it indicates the surface of the Earth excluding the sea. The meanings
are consistent with those of Akkadian tābalu, and no connotation exists as regards
‘aridity’ or ‘drought’.
It seems reasonable to observe that, based on this situation and meanings, there
is no need to think that the Assyrians would have used the word tābalu to indicate
an arid region. As a matter of fact, the word seems to indicate either the ‘mainland’
(as opposed to the sea or to the islands) or the ‘bank’ or ‘shore’ of a body of water. It
is therefore necessary to find out if either of these two meanings would have been a
fitting description of the first region Shalmaneser III referred to by the name Tabal.
As previously stated, the word seems to be used first by Shalmaneser referring
to his campaign of the 22nd year.
RIMA A.0.102.16 162-16642
In my twenty-second regnal year I crossed the Euphrates for the twenty-second
time (and) received tribute from all the kings of the land Hatti. Moving on
from the land Hatti I crossed Mount [...]inzini (and) received tribute from the
people of the land Melid. I crossed Mount Timur (and) went down to the cities
of Tuatti, the Tabalite. I razed, destroyed, (and) burned their cities. (Translation
by Grayson)
The trajectory of the campaign is very clear. The Assyrian king is fighting in the
Euphrates, moving more or less upstream to the land of Malatya. Here he turns to the
West, crosses a mountain that was probably located in the Tahtalı mountain range,43
and reaches the Kululu-Kayseri area, to which it refers, finally, using the new toponym
Tabal. Is it reasonable to hypothesize that he did so in order to call this region ‘the
Mainland’? We find this unlikely, because he was not coming from a coastal area (as
some of his successors will do, moving northwards from Cilicia).
It is, on the other hand, the second possible meaning of the word that appears
more promising to us. Would Shalmaneser describe this new political area as a ‘Riverbank’? While it is true that none of the main sites in which hieroglyphic inscriptions
connected to the Tabal are properly located on the very bank of the river, at least not
in a Mesopotamian fashion, the collocation of the core area to which Shalmaneser
refers to in his annals generally corresponds to the Southern bank of the Kızılırmak:
1 Samuel 2.8; 2 Samuel 22.16; 1 Chronicles 16.30; Job 18.18, 34.13, 37.12; Psalm 9.8, 18.15, 19.4, 24.1; 33.8,
50.12, 77.18, 89.11, 90.2, 93.1, 96.10-13, 97.4, 98.7-9; Proverbs 8.26-31; Isaiah 13.11, 14.17, 14.21, 18.3, 24.4,
26.9, 26.18, 27.6, 34.1; Jeremiah 10.12, 51.15; Lamentations 4.1; Nahum 1.5.
41
Porten, Yardeni 1986: 96f.
42
Text and translation in Grayson 1996: 79.
43
The Timur mountain mentioned here has no connection with the city of Timur in the land of Que in
Cilicia, cf. Yamada 2000: fn. 488.
40
137
Federico Giusfredi, Valerio Pisaniello and Alfredo Rizza
Figure 1. Tabal proper, detail from Bryce
2013: 140, Map 4.
The sites in the small map, a detail from the one by Bryce,44 are: 1. Kululu, 2.
Sultanhan, 3. Kayseri, 4. Bohça and 5. Topada. Because the river represents a very
typical and topical symbolic ‘boundary’ in the Mesopotamian traditions,45 and because
the proper crossing of the Kızılırmak would not occur until later in the Assyrian
history,46 it appears reasonable to think that the region would have been labelled by
the Assyrians, due to this geographical feature, as ‘the River-Bank’.
The later extension of this very designation to further zones as described
by d’Alfonso47 may have simply depended on the political expansion of the main
power(s) of the area and, in a parallel fashion, on the intensification of the Assyrian
activities in the Anatolian interface regions during the mature phases of the imperial
history.
Conclusion
In this paper, we reviewed the proposals to analyze the Assyrian toponym Tabal
as a loan from a language different to Akkadian, and we tried to show that a Luwian
etymology, while formally possible and sociolinguistically conceivable, is not based
on solid contextual evidence, while a Hurrian one is both formally and historically
undefendable. We also reviewed the traditional coupling of the word Tabal with other
designation in Biblical and classical sources, generally confirming the results by Simon.48
Finally, we attempted to provide an explanation, according to which Tabal would in fact
be a genuine Akkadian word, with the meaning ‘river-bank’, and it would have been
used by Shalmaneser to indicate the area close to the bank of the Kızılırmak he reached
after arriving in Anatolia from Melid, crossing the Tahtalı range in the 22nd year of
his reign. This hypothesis remains, admittedly, speculative, but it seems to us that it is
linguistically, historically, and geographically fitter than the other explanations offered
in the literature.
Bryce 2012: 140, map 4.
I wish to thank Mary Bachvarova (pers. comm.) for pointing out to me the relevance, in this scenario, of
the symbolic value of the body of water as a boundary.
46
Bryce 2012: 238-240.
47
d’Alfonso 2012: 186f.
48
Simon 2012; idem 2014.
44
45
138
On the origin and meaning of the Assyrian toponym Tabal
Acknowledgements
Sections ‘Tabal and the Τιβαρηνοί’ and ‘A possible Luwian etymology’ were authored
by Valerio Pisaniello; section ‘Tabal and Hurrian’ was authored by Alfredo Rizza;
Federico Giusfredi authored the remaining sections. Abbreviations are those of the
Reallexikon der Assyriologie und Vorderasiatischen Archäologie. Federico Giusfredi and
Valerio Pisaniello’s research is part of the project PALaC, that has received funding
from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020
Research and Innovation Programme (Grant Agreement no. 757299).
Federico Giusfredi
University of Verona
Viale dell’Università 4, 37129,
Verona, Italy
federico.giusfredi@univr.it
Valerio Pisaniello
University of Verona
Viale dell’Università 4, 37129,
Verona, Italy
valerio.pisaniello@univr.it
Alfredo Rizza
University of Verona
Viale dell’Università 4, 37129,
Verona, Italy
alfredo.rizza@univr.it
Bibliography
Aro, S. 1998. Tabal. Zur Geschichte und Kultur des zentralanatolischen Hochplateaus von 1200 bis 600 v. Chr. Ph.D.
dissertation, Universität Helsinki.
Bolatti Guzzo, N., Taracha, P. (eds) 2019. ‘And I Knew Twelve Languages’. A Tribute to Massimo Poetto on the
Occasion of His 70th Birthday. Warsaw.
Bryce, T. 2012. The World of the Neo-Hittite Kingdoms. Oxford – New York.
Campbell, D. 2020. Hurrian, in Hasselbach-Ande 2020: 203-219.
d’Alfonso, L. 2012. Tabal. An out-group definition in the first millennium BC, in Lanfranchi et al. 2012:
173-194.
Del Monte, G.F., Tischler, J. 1978. Répertoire Géographique des Textes Cunéiformes. Band 6. Die Orts- und
Gewässernamen der hethitischen Texte (TAVO B 7). Wiesbaden.
Giorgieri, M. 2000a. Schizzo grammaticale della lingua hurrica. La Parola del Passato 55: 171-277.
Giorgieri, M. 2000b. L’onomastica hurrita. La Parola del Passato 55: 278-295.
Grayson, A.K. 1996. Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC II (858-745 BC) (RIMA 3). Toronto.
Hasselbach-Ande, R. (ed.) 2020. A Companion to Ancient Near Eastern Languages. Hoboken.
Hawkins, J.D. 2000. Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions, vol. I. Inscriptions of the Iron Age (Studies in
Indo-European Language and Culture 8). Berlin – New York.
Hoffner, H.A. 1998. Hittite Myths. Second Edition (WAW 2). Atlanta.
Lanfranchi, G.B., Morandi Bonacossi, D., Pappi, C., Ponchia, S. (eds) 2012. Leggo! Studies Presented to Frederick
Mario Fales on the Occasion of His 65th Birthday (LAOS 2). Wiesbaden.
Melchert, H.C. 1993. Cuneiform Luvian Lexicon (Lexica Anatolica 2). Chapel Hill.
Porten, B., Yardeni, A. 1986. Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt, vol. 1. Winona Lake.
Richter, Th. 2016. Vorarbeiten zu einem hurritischen Namenbuch. Erster Teil: Personennamen altbabylonischer
Überlieferung vom Mittleren Euphrat und aus dem nördlichen Mesopotamien. Wiesbaden.
Rieken, E., Yakubovich, I. 2010. The new values of Luwian signs L 319 and L 172, in Singer 2010: 199-219.
Simon, Zs. 2012. Where is the land of Sura of the Hieroglyphic Luwian inscription KARKAMIŠ A4b and
why were Cappadocians called Syrians by Greeks? AoF 39: 167-180.
Simon, Zs. 2014. Tabal und die Tibarener. AoF 41: 125-134.
Singer, I. (ed.) 2010. Ipamati kistamati pari tumatimis. Luwian and Hittite Studies Presented to J. David Hawkins
on the Occasion of his 70th Birthday. Tel Aviv.
Starke, F. 2019. Zu Ansatz, Lautung und Herkunft einiger luwischer Ländernamen des 12.-8. Jh., in Bolatti
Guzzo, Taracha 2019: 610-660.
139
Federico Giusfredi, Valerio Pisaniello and Alfredo Rizza
Wilhelm, G. 1998. s.v. Name, Namengebung D. Bei den Hurritern. RlA 9: 121-127.
Winitzer, A. 2017. Early Mesopotamian Divination Literature: Its Organizational Framework and Generative and
Paradigmatic Characteristics (AMD 12). Leiden – Boston.
Yamada, S. 2000. The Construction of the Assyrian Empire. A Historical Study of the Inscriptions of Shalmaneser III
(859-824 B.C.) Relating to His Campaigns to the West (CHANE 3). Leiden – Boston.
Yakubovich, I. Annotated Corpus of Luwian Texts, available online at http://web-corpora.net/LuwianCorpus/
search/.
Zgusta, L. 1984. Kleinasiatische Ortsnamen (BzN 21). Heidelberg.
Zimansky, P. 1990. Urartian geography and Sargon‘s eighth campaign. JNES 49/1: 1-21.
140