Gebruiker:Wikibelgiaan/Diadochen
Lijst van militaire rangen in het Israëlische Defensieleger
[bewerken | brontekst bewerken]Opmerking: sinds 2 januari 2002 heeft het Belgisch leger een eenheidsstructuur.
De schuingedrukte woorden zijn de aanspreektitels.
Officiersgraden van het Israëlische Defensieleger
[bewerken | brontekst bewerken]Functie schaal NAVO |
Naam van de rang | Afkorting | Verklaring van de naam | IDF | IAF | Navy | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
קציני מטה (opperofficieren) | ||||||||
OF-10 OF-9 |
Israël kent geen equivalent voor de functieschalen OF-10 en OF-9 | |||||||
OF-8 | רב-אלוף Rav-aluf |
רא"ל Ra-al |
Afgeleid van aluf. Letterlijk betekent rav-aluf "groot-aluf". | |||||
BE, NL: Luitenant-generaal, Viceadmiraal | ||||||||
OF-7 | אלוף Aluf |
In de Bijbel verwijst het Hebreeuwse woord aluf naar een "vriend" of naar een "(clan)leider".[1] De laatste betekenis komt onder andere voor in Gen. 36:15.[2] | ||||||
BE: Generaal-majoor, Divisieadmiraal NL: Generaal-majoor, Schout-bij-nacht | ||||||||
OF-6 | תת-אלוף Tat-aluf |
תא"ל Ta-al |
Afgeleid van aluf. Letterlijk betekent tat-aluf "onder-aluf". | |||||
BE: Brigadegeneraal, Flottieljeadmiraal NL: Brigadegeneraal, Commodore, Commandeur | ||||||||
קצינים בכירים (hoofdofficieren) | ||||||||
OF-5 | אלוף משנה Aluf mishne |
אל"מ Al-am |
Afgeleid van aluf. Letterlijk betekent aluf mishne "tweede aluf" of "tweederangs-aluf". | |||||
BE, NL: Kolonel, Kapitein ter zee | ||||||||
OF-4 | סגן-אלוף Sgan-aluf |
סא"ל Sa-al |
Afgeleid van aluf. Letterlijk betekent sgan-aluf "vice-aluf". | |||||
BE: Luitenant-kolonel, Fregatkapitein NL: Luitenant-kolonel, Kapitein-luitenant ter zee | ||||||||
OF-3 | רב סרן Rav-seren |
רס"ן Ras-an |
Afgeleid van seren. Letterlijk betekent rav-seren "groot-seren". | |||||
BE: Majoor, Korvetkapitein NL: Majoor, Luitenant ter zee der eerste klasse | ||||||||
קצינים זוטרים (lagere officieren) | ||||||||
OF-2 | סרן Seren |
Het Filistijnse woord seren verwijst in het Oude Testament naar de "stadsvorsten" (of "tirannen") van de Filistijnen (zie o.m. 1 Samuel 5:8). Een andere betekenis, wellicht met een andere etymologie, is "(wiel)as".[3] | ||||||
BE: Kapitein, Luitenant-ter-zee NL: Kapitein, Luitenant ter zee der tweede klasse oudste categorie | ||||||||
OF-1 | סגן Segen |
In de Bijbel verwijst segen naar een "bestuurder" of "overste", doorgaans een ondergeschikte heerser (zie o.m. Ezra 9:2).[4] In het Rabbijns-Hebreeuws ging de term naar een "assistent van de Hogepriester" verwijzen.[2] | ||||||
BE: Luitenant, Vaandrig-ter-zee NL: Eerste luitenant, Luitenant ter zee der tweede klasse | ||||||||
OF-1 | סגן-משנה Segen-mishne |
סג"מ Sag-am |
Afgeleid van segen. Letterlijk betekent segen-mishne "tweede segen" of "tweederangs-segen". | |||||
BE: Onderluitenant, Vaandrig-ter-zee 2e klasse NL: Tweede luitenant, Luitenant ter zee der derde klasse |
Lagere graden
[bewerken | brontekst bewerken]Functie schaal NAVO |
Naam van de rang | Afkorting | Verklaring van de naam | IDF | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
נגדים (nagadim) | ||||||||
OR-9 | רב-נגד Rav-nagad |
רנ"ג Ran-ag |
sds | |||||
BE: Adjudant-majoor, Oppermeester-chef NL: Adjudant-onderofficier | ||||||||
OR-9 | רב-נגד משנה Rav-nagad mishne |
רנ"מ Ran-am |
Afgeleid van rav-nagad. Letterlijk betekent rav-nagad mishne "tweede groot-nagad" of "tweederangs-groot-nagad". | |||||
BE: Adjudant-majoor / Adjudant-chef, Oppermeester(-chef) NL: Adjudant-onderofficier | ||||||||
OR-9 | רב-סמל בכיר Rav-samal bakhir |
רס"ב Ras-ab |
Afgeleid van samal. Letterlijk betekent rav samal bakhir "hogere groot-samal". | |||||
BE: Adjudant-chef, Oppermeester NL: Adjudant-onderofficier | ||||||||
OR-8 | רב-סמל מתקדם Rav-samal mitkadem |
רס"מ Ras-am |
Afgeleid van samal. Letterlijk betekent rav samal mitkadem "gevorderde groot-samal". | |||||
BE: Adjudant, 1e Meester-chef NL: Adjudant-onderofficier | ||||||||
OR-8 | רב-סמל ראשון Rav samal rishon |
רס"ר Ras-ar |
Afgeleid van samal. Letterlijk betekent rav samal rishon "eerste groot-samal". | |||||
BE: Adjudant, 1e Meester-chef NL: Adjudant-onderofficier | ||||||||
OR-7 | רב-סמל Rav-samal |
רס"ל Ras-al |
Afgeleid van samal. Letterlijk betekent rav-samal "groot-samal". | |||||
BE: 1e Sergeant-Majoor, 1e Meester NL: Sergeant-majoor, Opperwachtmeester | ||||||||
חוגרים (hogrim; "dienstplichtigen") | ||||||||
OR-6 | סמל ראשון Samal rishon |
סמ"ר Sam-ar |
Afgeleid van samal. Letterlijk betekent samal rishon "eerste samal". | |||||
BE: 1e Sergeant(-chef), Meester(-chef) NL: Sergeant (der 1e klasse), Wachtmeester der 1e klasse | ||||||||
OR-5 | סמל Samal |
De term samal is een acroniem voor סגן מחוּץ למנין segen miħuz leminyan, een (slechte) Hebreeuwse vertaling van het Engelse non-commissioned officer.[5] | ||||||
BE: Sergeant, 2e Meester / Meester NL: Sergeant (Sergeant), Wachtmeester | ||||||||
OR-4 | רב-טוראי Rav-turai |
רב"ט Rab-at |
Afgeleid van turai. Letterlijk betekent rav-turai "groot-turai". | |||||
BE: (1e) Korporaal-chef, (1e) Kwartiermeester-chef NL: Korporaal (der 1e klasse), Marechaussee der 1e klasse | ||||||||
OR-2 | טוראי Turai |
Dit is een afleiding met het Rabbijns-Hebreeuwse achtervoegsel -ai (dat beroepsnamen vormt), op basis van het Hebreeuwse woord tur "rij".[6] | ||||||
BE: 1e Soldaat, (1e) Matroos NL: Soldaat der 1e / 2e klasse, Marechaussee der 3e klasse |
- ↑ (en) Strong, James, Hebrew word #441: אלּף אלּוּף. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. Geraadpleegd op 9 september 2015.
- ↑ a b (en) Shafrir, Asher, The Names of Israeli Military Ranks and their linguistic analysis. Geraadpleegd op 16 maart 2015.
- ↑ (en) Strong, James, Hebrew word #5633: סרן. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. Geraadpleegd op 16 maart 2015.
- ↑ (en) Strong, James, Hebrew word #5461: סגן. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. Geraadpleegd op 16 maart 2015.
- ↑ (en) Kutscher, E.Y. (1982). A history of the Hebrew Language. The Magnes Press, Jerusalem.
- ↑ (en) Strong, James, Hebrew word #2905: טוּר. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible. Geraadpleegd op 9 september 2015.
Schiavoni
[bewerken | brontekst bewerken]Schiavoni | ||||
---|---|---|---|---|
Portret van een vrouw of La Schiavona, geschilderd door Titiaan ca. 1510.
| ||||
Verspreiding | Istrië en Dalmatië | |||
Taal | Kroatisch (of Servokroatisch) | |||
|
Met de naam Schiavoni werden in de Republiek Venetië mensen van Slavische afstamming aangeduid, die uit Istrië en Dalmatië, destijds onder Venetiaanse controle, afkomstig waren. Een beroemde Kroaat, die onder meer in Venetië woonde, was de humanist Fausto Veranzio (Kroatisch: Faust Vrančić).
De Schiavoni als ambachtslui
[bewerken | brontekst bewerken]Een groot deel van de Slavische bevolking in Venetië zelf bestond uit Kroaten. Velen onder hen waren ervaren vaklui, die aangetrokken werden door de bouw- en scheepswerven. Bijgevolg werden de oosterse invloeden in Venetië duidelijk zichtbaar. Een voorbeeld hiervan zijn de San Marco of de oriëntaalse Tudorvensters van de particuliere paleizen.
De Schiavoni als soldaten
[bewerken | brontekst bewerken]De Schiavonische of overzeese infanteristen (oltremarini), waren infanterie-eenheden in de Venetiaanse marine uit Istrië, Dalmatië en Albanië [2], ingezet in deze zelfde overzeese landgoederen en in de forten van de republiek.
Deze Slaven waren samen met de Avaren binnengevallen in de voormalige Romeinse provincies Noricum, Dalmatia, Pannonia en Illyria. Het gebied waar zij zich vestigden zich uitstrekt van de rivier de Drava in het noorden, de berg Snežnik (Mons Albius) naar het westen, de hele weg naar Macedonië naar het oosten, helemaal tot aan de Adriatische kust en de steden die toen grotendeels bewoond waren geromaniseerd bevolking.
De Venetiaanse Republiek was de naam Schiavonia uiteindelijk gestabiliseerd als geografische term voor het grondgebied van Istrië, Dalmatië over aan de baai van Kotor, een Schiavoni voor Kroaten uit die gebieden.
De Venetianen hadden aanvankelijk genoemd schiavoni gesprek kan iedereen die aan de oostkust was, ongeacht of hij van Kroatische, Italiaanse of Illyrische afkomst was.
Il 24 febbraio 1724, con decreto del Senato veneziano, veniva fissato il color cremisi per il vestiario degli oltremarini, i fedelissimi soldati di San Marco.
Questi, che formavano undici reggimenti di fanteria, ciascuno su otto compagnie, erano reclutati tra gli abitanti della Dalmazia e dell’Albania, soggette al dominio veneto, ed erano comandati da ufficiali della loro stessa origine.
L’“illirico” era la lingua ufficiale di questi reparti che erano stati costituiti in origine per servire in qualità di truppe di fanteria di Marina.
La loro uniforme era assai simile al loro costume nazionale: giacca cremisi con alamari, panciotto (sempre con alamari), pantaloni attillatissimi, scarpe di feltro, berrettone di pelo e fascia colorata intorno alla vita da cui pendeva la “schiavona”, un temibile spadone con elsa a canestro, simile alla “claymore” scozzesi.
Gli ufficiali si distinguevano dalla truppa per la maggiore ricchezza di ornamenti e per il bastone, simbolo di grado e comando, che portavano sempre con loro.
Schiavonske eenheden in de Venetiaanse leger
[bewerken | brontekst bewerken]De Schiavonische of overzeese infanteristen (oltremarini), waren infanterie-eenheden in de Venetiaanse marine uit Istrië, Dalmatië en Albanië [2], ingezet in deze zelfde overzeese landgoederen en in de forten van de republiek. De Schiavonische eenheden van Perast toonden uitzonderlijke moed in de oorlog met Triëst in 1368, want deze stad verdiende de titel van meest trouwe vlag (Fedelissima Gonfaloniera). Schiavonische eenheden waren de laatsten die Venetië verlieten aan de Riva degli Schiavoni 12 mei 1797, na de val van de Republiek onder Napoleontische heerschappij.
Optredens van schiavonskih eenheden
[bewerken | brontekst bewerken]Wapens en militaire uniformen, die normaal worden gebruikt voor een lange tijd en eenheid, bevestigde haar besluit van Venetiaanse Senaat 24 maart 1724 [2], als onderdeel van de reorganisatie van de militaire staat. Uniforme schiavonskog troepen bestond uit karmozijnrode Surkov, bontmutsen, strakke broek, schoenen en blauwe band rond de taille waarop de galg belangrijkste wapen: een groot zwaard naar hen vernoemd Schiavona. De agenten hadden een soortgelijke uniform als soldaten, alleen rijker versierd waarmee hij ging Command staaf, een symbool van hun positie.
Aan het eind van de Venetiaanse Republiek was een totaal van 11 schiavonskih regimenten, hadden elk acht troep.[1]
De Venetiaanse Republiek werd uiteindelijk gewonnen over alle eilanden en steden aan de Adriatische kust, en tot slaaf hen onder zijn heerschappij. Ze gaf hen een zekere autonomie, maar strikt gecontroleerde de staat door zijn gedelegeerd rechters en manager zoute van Venetië. Geleidelijk aan, de bewoners van deze woningen opgenomen in haar vloot en militaire eenheden, en de steden en landgoederen in Schiavonia werden verplicht een bepaald aantal galeien te bouwen, en vul ze met de bemanning, maar ook blijven pješaške eenheden om hun territorium te verdedigen.
Voortleven van de benaming
[bewerken | brontekst bewerken]De Riva degli Schiavoni in Venetië draagt hun naam, omdat de Slaven daar destijds met hun goederen aanmeerden.[2] Ook de Scuola di San Giorgio degli Schiavoni, een soort van gilde die de Schiavoni in Venetië verzamelde, is het vermelden waard. De kerk van deze scuola is goed bewaard en huisvest onder meer een groot aantal schilderijen van Vittore Carpaccio.
Sinds 1566 is er een Rooms-katholieke titelkerk met de naam San Girolamo dei Croati of San Girolamo degli Schiavoni ("Heilige Hiëronymus van de Kroaten resp. Schiavoni"). Deze kardinaalstitel is vandaag verbonden met het ambt van aartsbisschop van Zagreb.
Het kenmerkende zwaard dat de Schiavoni in Venetiaanse dienst droegen, wordt schiavona genoemd.[3]
Vele families van Dalmatische afkomst gingen de bijnaam Schiavone (of Schiavoni, in het meervoud), als familienaam gebruiken.
- Ginestra degli Schiavoni (BN), rond 1528 herbevolkt door Dalmatische migranten
- Pasian Schiavonesco (UD) — in 1923 hernoemd tot Basiliano —, rond 1000 herbevolkt door Slovenen na Hongaarse rooftochten
- San Giacomo degli Schiavoni (CB), begin 16e eeuw herbevolkt door Dalmatische migranten
- strada provinciale 248 Schiavonesca-Marosticana (SP 248) — een weg tussen Vicenza en Nervesa della Battaglia (TV) —, volgens de legende door Slavische krijgers aangelegd tijdens hun invallen[4]
- Villa Schiavoni — een gehucht in de frazione Nepezzano van de stad Teramo —, eind 16e eeuw gesticht door Dalmatische migranten
- ↑ (it) Corarze, Mirko, Le forze militari della Repubblica veneta in eta moderna. InStoria. Geraadpleegd op 11 maart 2015.
- ↑ (de) Mappes-Niediek, Norbert (2009). Kroatien. Das Land hinter der Adria-Kulisse. Ch. Links Verlag, pp. 36.
- ↑ (en) Binck, Jean, The Schiavona. A 17th Century Masterpiece. Geraadpleegd op 11 maart 2015.
- ↑ (it) Ponzano Paderno Merlengo - ieri e oggi. Le strade. Geraadpleegd op 11 maart 2015.
Schiavoni Nome (derivato dal lat. Sclavi con cui furono designati gli Slavi fin dal 6° sec.) con cui si indicarono in Italia, nel Medioevo e nell’età moderna, gli Slavi dell’Adriatico. Schiavonia significò in genere le regioni slave al di là dell’Adriatico. Gli S. costituirono anche speciali truppe della Repubblica di Venezia (17°-18° sec.). http://www.treccani.it/enciclopedia/schiavoni/ di Angelo Pernice SCHIAVONI. - Con questo nome gl'Italiani chiamarono gli Slavi e con quello di Schiavonia il paese da loro abitato e specialmente la regione di là dall'Adriatico. Il nome deriva dal latino Sclavi, che fu quello col quale si indicarono gli Slavi sin dal loro primo apparire nell'Illiria e nella Dalmazia nel sec. VI d. C. (cfr. Greg. Magno, Ep.; Paolo Diacono, Hist. Lang., IV, 7, 10; Fredegario, Chron., IV, 48), onde anche Schiavi. Sotto questa forma si trova in Dante (Purg., XXX, 87) e sotto la prima in "Riva degli Schiavoni" a Venezia e nell'attributo di schiavonico e schiavonesco che hanno alcuni luoghi del Friuli e dell'Istria che sono stati stazioni di Slavi. http://www.treccani.it/enciclopedia/schiavoni_%28Enciclopedia-Italiana%29/ Slavo delle coste e del retroterra adriatico orientale: andò a trovare un mago s. che aveva fama d’incantare i Venti (D’Annunzio). Come s. m., nome dei soldati slavi mercenarî al servizio della Repubblica di Venezia dalla fine del 17° secolo al 1797, quando i loro reggimenti furono disciolti per ordine del Direttorio del generale Bonaparte. Il nome sopravvive nella toponomastica: Riva degli Schiavoni, a Venezia. http://www.treccani.it/vocabolario/schiavone/
[[Categorie:Republiek Venetië
[[Categorie:Slavisch volk
[[Categorie:Kroatië