Ruszin himnusz

nemzeti himnusz
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2023. október 23.

A ruszin himnusz (ruszinul Подкарпатскіи Русины) a kárpátaljai ruszinok nemzeti himnusza. Szövegét Alekszander Duhnovics (Александер Духнович / Duchnovits Sándor) görögkatolikus parókus, zenéjét Stefan Fentsik (Стефан Фенцик / Fenczik István) zeneszerző írta.

Rusin himnusz szövege
Magyarul: Ruszinul:
Kárpátalji ruszin népem
Elég volt az álomból,
Fölötted az ébredésre
Hívó harang most kondul.
Szabadon, békében
Éljen ruszin népem,
Ott lakozzék az igazság
És távol a háború.
Kék egünket ne búsítsa
Kérve kérjük, a ború,
Egész világ hadd hallja,
Hogy ez a nép óhaja:
Magasságos Úristen
Szent kegyelmed segítsen,
Adj ránk jobb jövőt itten!
Подкарпатскіи Русины
оставьте глубокій сон!
Народный голос зовет вас:
Не забудьте о своем!
Наш народ любимый
да будет свободный,
Oт него да отдалится
непріятелей буря,
Да согрѣет справедливость
уж и русское племя!
Желаніе русских вождь,
Русскій да живет народ!
Всѣ просим Всевышняго,
Да подержит русскаго,
и даст вѣка лучшаго!

A szerzők és az első megjelenés

szerkesztés

A közvetlen bizonyítéka annak, hogy Duhnovics ennek a szövegnek a szerzője, nincs, de későbbi kutatók nagyon valószínűnek tartják.[1]

A ruszin szöveg először a Vrabély Mihály által kiadott Русскій соловей (A rusin fülemüle) c. dal gyűjteményben megjelent Ungváron 1890-ben. De belőle két sor hiányzott és a szerző neve nem volt jelölve.[1][2] Vrabély Mihály gyűjteményének fotoprint kiadványa Ungváron 2014-ben újra jelent meg.

A magyar fordítás szerzője Bonkáló Sándor.[1][3]

  • Олександр Духнович. Твори в 4-х томах, том 1. Голов. ред. М. Ричалка. Slovenské pedagogické nakladateľstvo v Bratislave, 1968
  • Русскій соловей. Народная лира. Собраніе народныхъ пѣсней на разныхъ угро-русскихъ нарѣчіяхъ. Собралъ и издалъ Михаилъ Андреевичъ Врабель. Книгопечатня «Келетъ» въ Унгварѣ. 1890
  • Bonkáló Sándor: A rutének (ruszinok). Franklin-társulat kiadása, 1940, (Bp.)
  1. a b c Олександр Духнович, 708. old.
  2. Русскій соловей, 68. old.
  3. Bonkáló Sándor, 120. old.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy