ir
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ire.
Verbe
[modifier le wikicode]ir
Notes
[modifier le wikicode]- Il s’agit d’un verbe défectif dont on ne connaît que peu d’attestations.
- Il pouvait s’utiliser à la forme pronominale et précéder de la particule adverbiale en pour donner une forme équivalente du français s’en aller (s’en anar en occitan moderne).
- Il pouvait s’utiliser comme un auxilaire devant des participes présents, afin de traduire une idée progressive (comme le verbe ir avec un gérondif en espagnol).
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ire (« aller »). Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de voy et de fui.
Verbe
[modifier le wikicode]ir \iɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
- Aller, se déplacer jusqu'à un endroit.
- (Auxiliaire) (ir a) Aller (utilisé comme semi-auxiliaire).
Hoy vamos a ver una película.
- Nous allons voir un film.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lima (Pérou) : écouter « ir [Prononciation ?] »
Kaera
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-alor-pantar *jira.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Gary Holton, Marian Klamer, František Kratochvíl, Laura C. Robinson, Antoinette Schapper, The Historical Relations of the Papuan Languages of Alor and Panta, Oceanic Linguistics, 2012:1, pages 86-122.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Variante de hir.
Références
[modifier le wikicode]- « ir », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]ir \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en lituanien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]ir \Prononciation ?\
- Et.
Prononciation
[modifier le wikicode]- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ire (« aller »).
Verbe
[modifier le wikicode]ir \ˈiɾ\ (Lisbonne) \ˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Aller.
- (Pronominal) Passer (parlant du temps, d’un évènement).
Foi-se o tempo em que o índio era enrolado com miçangas e falsas promessas, ou vivia passivamente sob a proteção do governante de plantão.
— ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])- L'époque où l'Indien était embobeliné de perles et de fausses promesses, ou vivait passivement sous la protection du chef de service, est révolue.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ˈiɾ\ (langue standard), \ˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ˈi\ (langue standard), \ˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ˈiɾ\ (langue standard), \ˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ˈiɾ\ (langue standard), \ˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ˈiɾ\
- Dili : \ˈiɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « ir [ˈiɾ] »
- États-Unis : écouter « ir [ˈiɾ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « ir [ˈiɾ] »
- Brésil : écouter « ir [ˈi] »
Références
[modifier le wikicode]- « ir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme et orthographe du dialecte puter.
Verbe
[modifier le wikicode]ir \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]ir *\Prononciation ?\
- Car.
Références
[modifier le wikicode]- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Supplétions en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Verbes auxiliaires en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- kaera
- Étymologies en kaera incluant une reconstruction
- Noms communs en kaera
- Mots sans orthographe attestée
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Mots indéclinables en latin
- letton
- Formes de verbes en letton
- lituanien
- Conjonctions en lituanien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais
- Exemples en portugais
- romanche
- Verbes en romanche
- vieux breton
- Conjonctions en vieux breton