capa
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).
- (Nom 2) Mot espagnol capa.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capa | capas |
\ka.pa\ |
capa \ka.pa\ féminin
- (Électronique) (Familier) Condensateur.
Mon alim m’a lâché, je crois que c’est une capa qui a cramé.
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capa | capas |
\ka.pa\ |
capa \ka.pa\ féminin
- (Habillement) Cape, poncho.
Une cohue de chariots à bœufs majestueusement coiffés de tiares en sparterie jaune et rouge, de mulets et d’ânes blancs chargés de paille hachée, de paysans à chapeaux en pain de sucre, vêtus de capas de laine brune retombant par devant et par derrière comme une chape de prêtre, et qui se mettent en passant la tête par un trou pratiqué au milieu de l’étoffe, attendaient l’heure avec le flegme et la patience ordinaires aux Espagnols, qui ne paraissent jamais pressés.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)11 mai 1940 – Il m’a raccompagnée à pied, drapé dans sa capa, en me racontant sa vie de raté : enfance de bohème, jeunesse de gigolo, jusqu’ici cela a un certain panache, mais après ?
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 13)16 octobre 1940 – L’archevêque qui professait avait posé sa capa sur son fauteuil et l’on pouvait lire dans le collet : La Belle Jardinière. Un prêtre devrait conserver l’anonymat de ses vêtements pour qu’on puisse toujours supposer qu’ils viennent de là-haut…
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 94)
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe caper | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on capa | ||
capa \ka.pa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de caper.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- capa sur Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cappa.
Nom commun
[modifier le wikicode]capa féminin
- Cape.
- Chape de prêtre.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cappa.
Nom commun
[modifier le wikicode]capa féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cappa (« coiffe »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈka.pa\ |
capas \ˈka.pas\ |
capa \ˈka.pa\ féminin
- (Habillement) Cape.
- Chape.
- Couche, strate.
Capas de la atmósfera.
El cumulonimbo se acerca, es una supercelda, pero no una supercelda cualquiera. No es el típico yunque solitario que sube hasta la capa superior de la atmósfera, sino decenas de ellos, como levantados por una mano invisible, fusionándose en la tropopausa.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021)- Le cumulonimbus se rapproche, c’est un supercellulaire, mais il est loin d’être classique. Ce n’est pas une enclume solitaire qui monte jusqu’à la haute atmosphère, ce sont des dizaines d’entre elles, comme soulevées par une main invisible, qui fusionnent dans la tropopause.
- Couverture, ce qui couvre.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- capirón, chaperon
- capirote, capuche
- Caperucita Roja, Chaperon rouge
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe capar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) capa | ||
Impératif | Présent | (tú) capa |
capa \ˈka.pa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de capar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈka.pa\
- Mexico, Bogota : \ˈka.p(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈka.pa\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « capa [ˈka.p(a)] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- capa sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du latin cappa.
- (Nom 2 & 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈkapo̞\ |
capas \ˈkapo̞s\ |
capa [ˈkapo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Habillement) Cape, manteau d’homme, pèlerine.
- Chape, vêtement d’église.
- (Marine) Grande voile.
- (Pêche) Ouverture d’un filet de pêche, réseau d’un épervier.
- (Chasse) Bourse pour prendre les lapins.
- (Architecture) Partie du toit qui déborde le mur.
- (Architecture) Rencontre de deux toits ou de deux égouts en forme de canal.
- (Dauphinois) Hangar.
- Trou percé dans le bois ou le fer, destiné à recevoir les extrémités de l’essieu d’une poulie, d’une balance.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- chapa (dauphinois)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- (Cape) caban, mantèl/mantèu
- (Chape) capamanha
- (Voile) cap, maïstra
- (Toit) fòratech, garlanda
- (Goutière) cornalièra
- (Percement) calabèrt, envans
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈkapo̞\ |
capas \ˈkapo̞s\ |
capa [ˈkapo̞] (graphie normalisée) masculin
- Libertin, débauché, chenapan.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈkapo̞\ |
capas \ˈkapo̞s\ |
capa [ˈkapo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Tarascon) Libertinage.
faire la capa.
- faire la débauche.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [ˈkapo̞]
- niçois : [ˈkapa]
- France (Béarn) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | capa | capy |
Vocatif | capo | capy |
Accusatif | capę | capy |
Génitif | capy | cap |
Locatif | capie | capach |
Datif | capie | capom |
Instrumental | capą | capami |
capa \Prononciation ?\ féminin
- (Désuet) Tresse, chignon, tête.
Co innego ma w piersiach, co innego w capie.
- Il a un chose dans la poitrine, et autre chose sous le bonnet.
Variantes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]capa \Prononciation ?\
- Accusatif et génitif singulier de cap.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Będzin (Pologne) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « capa », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- ↑ Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : Zapp. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cappa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capa | capas |
capa \kˈa.pɐ\ (Lisbonne) \kˈa.pə\ (São Paulo) féminin
- Cape, manteau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Couverture.
capa de livro.
- couverture de livre.
- (Marine) Cape, situation d'un navire ne luttant plus contre les mouvements de la mer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe capar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela capa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) capa |
capa \kˈa.pɐ\ (Lisbonne) \kˈa.pə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de capar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de capar.
Références
[modifier le wikicode]- « capa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- capa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
- Capa (náutica) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kˈa.pɐ\ (langue standard), \kˈa.pɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈa.pə\ (langue standard), \kˈa.pə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈa.pɐ\ (langue standard), \kˈa.pɐ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈa.pɐ\ (langue standard), \kˈa.pɐ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈa.pɐ\
- Dili: \kˈa.pə\
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’électronique
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Vêtements en français
- Formes de verbes en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Vêtements en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Vêtements en occitan
- Lexique en occitan de la marine
- Lexique en occitan de la pêche
- Lexique en occitan de la chasse
- Lexique en occitan de l’architecture
- Occitan dauphinois
- Exemples en occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en allemand
- Noms communs en polonais
- Termes désuets en polonais
- Exemples en polonais
- Formes de noms communs en polonais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais