avaler
Apparence
Étymologie
Verbe
avaler \a.va.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’avaler)
- Faire descendre par le gosier dans l’estomac.
Le Secours national livrait aux écoles des gâteaux vitaminés et une pastille rose que les gosses avalaient et qui était censés donner les vitamines nécessaires à la croissance .
— (Françoise Wasserman, Juliette Spire, Henri Israël, Fresnes dans la tourmente, 1939-1944, 1995, page 84)Je n’ai plus faim, je ne peux plus rien avaler.
Le médecin pense que tu as dû avaler un os.
- Manger ou boire rapidement ; manger sans mâcher ou en mâchant à peine.
Le soir, au lieu du cous-cous traditionnel, Mohammed me sert un tâjin de lièvre que j'arrose d'une double ration de thé pour me dédommager de l'affreux breuvage que j'ai dû avaler hier.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 121)« […]... Ah ! c'était le bon temps ! » Là-dessus, il avalait son godet et repartait encore au plus profond de son monde, au plus profond de son délire.
— (Daniel Hébrard, Des Hommes forts, éditions Julliard, 2014)L’après-midi touche à sa fin et elle est sur le pont depuis le petit matin sans avoir eu le temps de rien avaler.
— (Marie-Laure Théodule, Mirjana Povic, astrophysicienne et militante auprès des Africaines, Le Monde. Mis en ligne le 3 février 2019)
- (Sens figuré) Absorber (en parlant d'un territoire).
La France avait avalé l'Espagne et par ricochet était redevenue propriétaire de la Louisiane.
— (Argument, volume XXI, no 1, automne-hiver 2018-2019, page 136)
- (Sens figuré) Par extension, Absorber (en parlant d'une fusion-acquisition).
Elles créent leurs propres brasseries « artisanales », ou en acquièrent : après avoir « avalé » le numéro 2 mondial SABMiller en 2016, AB-Inbev, se lance ainsi dans une série d’acquisitions de moindre importance, incluant les brasseries artisanales Camden Town Brewery (R-U) ou Four Peaks Brewing Co (E-U).
— (Jean-Guillaume Ditter, La bière, entre industrialisation et renaissance artisanale, The Conversation, 20 septembre 2024)
- (Sens figuré) Anéantir en étant plus fort (en parlant d'un bruit).
[...] ses cris diminuaient avec la distance. Le bruit du moteur les avala.
— (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 156)
- (Sens figuré) Parcourir des lieux, absorber rapidement.
Là, elle avale les connaissances sans difficulté et choisit de se spécialiser en psychiatrie.
— (Victoire Achard, Fatoumata Ba, la Sénégalaise qui perce les secrets du sommeil, Le Monde. Mis en ligne le 21 novembre 2019)Ils avalèrent toutes les galeries du musée en une matinée.
Nous avons avalé rapidement le Sébasto. Depuis qu'ils ont enlevé les Halles, on roule plus vite.
— (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 6, Réédition Quarto Gallimard, page 487)[...] la Renault 25 avale le tunnel de Saint-Cloud et en quelques secondes aborde le boulevard périphérique.
— (Pierre Lemaître, Le Serpent majuscule (1985), Albin Michel, 2021, page 23)
- (Sens figuré) (Familier) Croire.
Il utilise cette actualité en espérant me faire avaler son histoire, mais je continue à ne pas y croire. Il doit s'imaginer que je suis dans la police depuis deux mois. Il me prend pour un lapin de six semaines!
— (Sihem Souid, La suspendue de la République, Éditions du Cherche-Midi, 2012, chap. 7)C’était toujours le plus difficile quand on mythonnait – trouver jusqu’où une personne était prête à avaler le mensonge.
— (Andrea Speed, Les Infectés, tome 1, traduit de l’anglais par Cassie Black, Éditions Reines-Beaux, 2016, chapitre 4)
- (Sens figuré) (Familier) Accepter, supporter.
Depuis la fin de la semaine dernière, le gouvernement distille les concessions qu’il est prêt à accorder aux syndicats pour leur faire avaler l’essentiel de sa réforme du Code du travail.
— (Alain Guédé, Régime sec sur ordonnances, Le Canard Enchaîné, 30 août 2017, page 3)Beaucoup avaient déjà eu du mal à avaler la décision de racheter Monsanto, vu l’image qu’ils en ont. Mais là, la situation n’est pas tenable à long terme.
— (Cécile Boutelet, Bayer, dans l’enfer du mariage avec Monsanto, Le Monde. Mis en ligne le 2 novembre 2018)
- (Désuet) (Familier) Abaisser, faire descendre.
Avaler du vin dans la cave.
- (Vieilli) (Jardinage) Couper près du tronc.
Avaler une branche.
- (Intransitif) Suivre le courant de la rivière, vers l’aval.
Ce bateau avale.
Ce bateau va en avalant.
- (Pronominal) (Intransitif) (Vieilli) Pendre, descendre trop bas.
Le ventre de cette jument s’avale.
- (Banque) Pour un distributeur, ne pas restituer une carte magnétique ou à puce, tout particulièrement une carte bancaire.
Je ne savais plus mon code et j’ai essayé trois fois de le taper, puis l’automate a avalé ma carte.
Variantes orthographiques
Synonymes
faire descendre dans le gosier
manger ou boire rapidement
croire un mensonge
ne pas restituer une carte
Dérivés
- avalage
- avalaison
- avalant
- avalasse
- avale-royaume (Suisse)
- avale-tout
- avale-tout-cru
- avalement
- avaler de travers
- avaler des couleuvres
- avaler des kilomètres, avaler les kilomètres
- avaler des poires d’angoisse
- avaler doux comme lait
- avaler la couleuvre
- avaler la dragée
- avaler la grenouille
- avaler la mer et les poissons
- avaler la pilule
- avaler le calice
- avaler le goujon
- avaler le morceau
- avaler par le trou du dimanche
- avaler sa chaloupe
- avaler sa chiffe
- avaler sa chique
- avaler sa cravate
- avaler sa cuiller
- avaler sa fourchette
- avaler sa langue
- avaler sa salive
- avaler ses mots
- avaler son acte de naissance
- avaler son extrait de naissance
- avaler son parapluie
- avaler tout cru
- avaler tout rond
- avaler un clown
- avaler un crapaud
- avaler une couleuvre
- avaler une vipère
- avaleresse
- avaleur
- avaloir
- avaloire
- avalure
- dur à avaler
- faire avaler
- ne faire que tordre et avaler
- ravaler
- réavaler
- tordre et avaler
Vocabulaire apparenté par le sens
- avaler figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : boisson.
Traductions
Faire descendre par le gosier dans l’estomac (1)
- Allemand : schlucken (de)
- Anglais : swallow (en)
- Arabe : بلع (ar)
- Arabe tunisien : بْلَع (*) blaɛ
- Basque : irentsi (eu)
- Chleuh : ⵣⵣⵔⵉ (*)
- Croate : gutati (hr), progutati (hr)
- Danois : synke (da), sluge (da)
- Espagnol : tragar (es), deglutir (es)
- Espéranto : gluti (eo)
- Gallo-italique de Sicile : cuder (*), acuder (*)
- Indonésien : menelan (id)
- Italien : ingoiare (it)
- Jurchen : šibihin (*)
- Kazakh : жұту (kk) jutuw
- Kotava : fixá (*)
- Lepcha : ᰝᰤᰫᰯ (*)
- Shimaoré : umedza (*)
- Mandchou : ᠴᡳᠪᡳᠨ (*), ᡤᡠᠯᡩᠠᡵᡤᠨ (*), ᠰᡳᠪᡳᡵᡤᠠᠨ (*)
- Moyen coréen : 졔비 (*)
- Muna : tolo (*)
- Néerlandais : slikken (nl), inslikken (nl), doorslikken (nl), slokken (nl)
- Persan : بلعیدن (fa) balîdan
- Polonais : połykać (pl), połknąć (pl)
- Portugais : engolir (pt)
- Russe : глотать (ru)
- Same du Nord : njiellat (*), njielastit (*)
- Shingazidja : umiza (*), umeza (*), ureleza (*)
- Solrésol : fadofafa (*)
- Suédois : svälja (sv)
- Tchèque : polykat (cs), polknout (cs)
(Sens figuré) (Familier) Croire (5)
Traductions à trier
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : sluk (af)
- Anglais : down (en)
- Breton : lonkañ (br)
- Catalan : empassar-se (ca), englotir (ca), engolir (ca)
- Chukchansi : meːkʼi (*)
- Cornique : lenky (kw)
- Corse : ingodda (co)
- Féroïen : svølgja (fo), slúka (fo)
- Finnois : niellä (fi), nielaista (fi)
- Gallo : avaler (*)
- Gallois : llyncu (cy)
- Hébreu ancien : בּלע (*) féminin
- Ido : glutar (io)
- Japonais : のみこむ (ja)
- Kurde : daqurtandin (ku), daûrandin (ku), dabilandin (ku)
- Picard : étranner (*)
- Portugais : tragar (pt)
- Roumain : înghiți (ro)
- Songhaï koyraboro senni : gon (*)
- Turc : yutmak (tr)
- Yawelmani : meːkʼi (*)
Prononciation
- France : [a.va.le]
- France : écouter « avaler [a.va.le] »
- France (Vosges) : écouter « avaler [Prononciation ?] »
- Québec : [a.va.le], [ã.va.le]
- (Région à préciser) : écouter « avaler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avaler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avaler [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- Traduction en langue des signes française : avaler
Étymologie
Verbe
avaler *\Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
avaler \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie ABCD)
Dérivés
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 97
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Termes désuets en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français du jardinage
- Verbes intransitifs en français
- Lexique en français de la banque
- ancien français
- Dérivations en ancien français
- Mots en ancien français préfixés avec a-
- Mots en ancien français suffixés avec -er
- Verbes en ancien français
- Verbes du premier groupe en ancien français
- Exemples en ancien français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie ABCD