Don Quixote

(redirected from Benengeli)
Also found in: Dictionary, Encyclopedia.
Graphic Thesaurus  🔍
Display ON
Animation ON
Legend
Synonym
Antonym
Related
  • noun

Words related to Don Quixote

any impractical idealist (after Cervantes' hero)

Related Words

Based on WordNet 3.0, Farlex clipart collection. © 2003-2012 Princeton University, Farlex Inc.
References in periodicals archive ?
The narrator or Cide Hamete Benengeli? Both of them, in a sense, but mostly Cervantes, who transforms Don Quixote's death from a Christian bedside reconversion back into the novel's more secular religion of the imagination.
So convinced, the novel's author--not Cervantes, but his fictional stand-in, presented a century on from the Reconquista as one Cide Hamete Benengeli, an "Arab Historian" whose name roughly translates as Sir Praiser of Eggplant--explains,
Con todo y sus diferencias, hay constantes entre los dos volumenes: Cide Hamete Benengeli es un narrador ficticio referido en los dos tomos; los personajes protagonistas son los mismos; personajes como el cura y el barbero aparecen asociados con la racionalidad, que confronta la supuesta locura del Quijote; la sobrina y el ama de Alonso Quijano aparecen referidas en los dos volumenes, y tambien en los dos volumenes es central la figura de una amada que sera referida como Dulcinea del Toboso, Aldonza Lorenzo o la moza aldeana (Q, I, 2).
Critics have long discussed the ways in which Cervantes's text actively blurs the lines between authorship and translation, most obviously in the overarching conceit that frames the novel not as an original composition but rather as a text based on a translation of an imaginary manuscript written by an Arabic historian named Cide Hamete Benengeli. (21) In most accounts of what we might call a Cervantine theory of translation, scholars have focused primarily on the narrator's interactions with this fictional source text and the carefully orchestrated engagement with the figure of the morisco translator, who is both a figure of suspicion and suspicious of the text he translates.
Moreover, Don Quixote as what it claims to be, is a translation of a work by the Moorish author-historian Cide Hamete Benengeli, whom Cervantes interposes between himself and his readers.
From the prologue to Part 1 to the closing statement by the Arab historian Cide Hamete Benengeli's pen in the final chapter of Part 2, radical innovations coexist with evocations of predecessors and a far-reaching intertext.
In realta un precedente diretto dell'anonimo manzoniano (e quindi dello stesso Cide Hamete Benengeli di Cervantes) puo essere rintracciato nella figura di Turpino che, a sua volta trasformazione in stereotipo di quello che era il rinvio all'autorita di un testo scritto nei cantari medievali, appare all'inizio della saga di Orlando come diretto testimone degli eventi e autore di una sorta di <<scartafaccio>>, per poi perdere nel corso del tempo questa sua autorevolezza testimoniale ed esser visto con sempre maggior sospetto dai vari scrittori, assumendo cosi la funzione paradossale di fonte diretta <<che insieme supporta e smentisce, arreca conforto e dubbio, suscitando a un tempo l'autorita e a burla>> (4).