路加福音 19:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
在他們解開驢駒的時候,驢的主人們問他們:「你們為什麼解開這驢駒呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
在他们解开驴驹的时候,驴的主人们问他们:“你们为什么解开这驴驹呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做什麼?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹做什么?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們解開小驢的時候,主人問他們:「你們為甚麼解開牠?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们解开小驴的时候,主人问他们:「你们为甚麽解开牠?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 解 驢 駒 的 時 候 , 主 人 問 他 們 說 : 解 驢 駒 做 甚 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 解 驴 驹 的 时 候 , 主 人 问 他 们 说 : 解 驴 驹 做 甚 麽 ?

Luke 19:33 King James Bible
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

Luke 19:33 English Revised Version
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路加福音 19:33 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:33 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:33 西班牙人 (Spanish)Luc 19:33 法國人 (French)Lukas 19:33 德語 (German)路加福音 19:33 中國語文 (Chinese)Luke 19:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
32打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。 33他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做什麼?」 34他們說:「主要用牠。」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 19:32
打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。

路加福音 19:34
他們說:「主要用牠。」

路加福音 19:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)




pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy