Qsiya
外觀
Qsiya/Qsiay/Qusiya(水)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]- Gaga ka qsiya tleetu ma; qsiya mtilux ka nii.
那是溫水;這是熱水。 - So smiicu ka qsiya paru.
洪水很可怕。 - Mahi hari qsiya kesun ku na ising.
醫生叫我多喝水。 - Ima wada gmeyu tgebin pusu qsiay hii di?
是誰砍伐了水源地的櫸木? - Mahi tikuh qsiya han, kiya ka ini khuwaw!
喝點水解渴吧! - Ma ini keelih nana qsiya yayung ga.
那個河水怎麼還沒有退潮! - Kedu knsekuy qsiya namu hini ha?
你們這裏的水怎麼那麼冷啊?
Krao/Pkrao(涉水)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]- Ga dmayo seediq pkrao mmaha sipo ka qbsuran mu rseno.
哥哥正幫助別人涉水而過到對岸。 - Nii ddaan miyan krao mmaha lmiqu klaali.
這裡是我們上山狩獵經常涉溪而過之處。 - Krao su mmaha sipo ga peni, qtai hari btunux bobo yayung truma.
你要越溪而過時,要小心河流底下的石頭。
Seelih(水變少)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]- Seelih qsiya ribo ga de, hbugi dungan denu.
當鍋裡的水逐漸減少後,再加水。
Mccabiq(水溢出)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]- Lebi nhari qsiya, maha mccabiq qluli kana qsiya ga bakic truma di.
快點把水關掉,水桶裡的水都溢出來了。
Liihi(疏水)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]- Liihi qsiya na yqeyaq ga, maha sburo gamil na srqemu ga di wa.
去把玉米田的水排出,免得玉米的根會爛掉。
Hbugi/Hmubu(添水)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]- Iya ba chngii hmubu hlama ga prayan ga; hbugi de seelih qsiya na.
你們千萬別忘了在蒸煮的糯米;水減少時要加水。 - Bsiyaq hprayan hmlama nii; asi ka ini laxi hmubu, kika ina mu ka ga hmubu qsiya na.
蒸煮糯米所需的時間長,必須不斷地添加蒸煮的水,所以我的媳婦在那裡添加蒸煮的水。